Obec Chotyně. Obec Chotyně

Podobné dokumenty
Obec Chotyně. Obec Chotyně

Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen Tschechische Republik Program spolupráce Česká republika Svobodný stát Sasko

Liberec, Ansprechpartner kontaktní osoba

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

Publicita. Společný technický sekretariát

Antragsnummer: Číslo žádosti: SAB-Kontonummer: Číslo účtu u SAB: Mezi

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekttitel: Dem Wasser Grenzen zeigen Název projektu: Ukažme vodě hranice. Mezi

ABCDE. Program Cíl 3/Ziel 3 na podporu přeshraniční spolupráce

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne

BOHEMIA Troppau, o. p. s. IdNr

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich

Vorname: č. /Hausnr.: PSČ / PLZ:

Na základě. (Úřední věstník EU L 347, str. 259), v platném znění a

Program spolupráce Česka republika - Svobodný stát Sasko Kooperationsprogramm Freistaat Sachsen - Tschechische Republik

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby

WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg?

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA O REALIZACI PROJEKTU 3.

Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Stammesheimat Sudetenland

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Auftaktveranstaltung für Zuwendungsempfänger Seminář pro příjemce dotace

Ulice, číslo popisné PSČ, místo. Name Telefon Jméno Telefon

ŽÁDOST O DOTACI. (pro žadatele z Kraje Vysočina) v rámci programu Cíl 3 Evropská územní spolupráce Rakousko Česká republika

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN-CZ Spisová značka

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C

PŘÍPRAVNÉ JEDNÁNÍ/ VORBEREITUNGSBESPRECHUNG

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Elbe Promotion Center. Ihr Informationsportal für die gewerbliche Güterschifffahrt auf der Elbe Váš informační portál pro říční lodní dopravu po Labi

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN Spisová značka

PROJEKTBERICHT / Zpráva o projektu

mezi dále jen konečný uživatel a sdružením Seite 1 von 14 Stránka 1 z 14

Antrag zur Erteilung einer Bescheinigung nach DIN zum Nachweis der Eignung zum Kleben von Schienenfahrzeugen und fahrzeugteilen Žádost

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

Seminar / Seminář. Neue Medien e-learning in der Umweltbildung Nová média - e-learning v ekologické výchově

Integrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko,

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

Umweltüberwachung / Monitoring

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)

Řízení návštěvnosti (nejen) v NP České Švýcarsko. Besucherlenkung (nicht nur) im NLP Böhmische Schweiz

Žádost o poskytnutí dotace

Ihr Projekt wurde vom Begleitausschuss des Programms INTERREG V-A Österreich Tschechische Republik mit folgender Auflage genehmigt:

Grenzüberschreitendes Hochwasserrisikomanagement im Elbeeinzugsgebiet

lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Partner projektu/ Projektpartner - PP 01. Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje Lidické náměstí 899/9, Ústí nad Labem

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Aktenzeichen ERN-CZ Spisová značka

FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Datum přijetí/stát (uveďte CZ nebo D)/ místo Antragsnummer /120312/CZ.4/2/03 Registrační číslo

Příp. rodné jmého a jméno z dřívějšího manželství Jméno Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

KICK-OFF Prioritätsachse 2 Umwelt und Ressourcen Prioritní osa 2 Životní prostředí a zdroje

Operationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich-Tschechische Republik

Jednotková cena (v Kč) Einheitspreis (Kč) Počet jednotek Zahl der Einheiten

Seznam příloh k projektové žádosti pro německé kooperační partnery. Unterlagenanforderungsblatt für deutsche Kooperationspartner

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

Právní rámec k rekultivacím velkoplošných těžkými kovy zatížených oblastí a krajin po těžbě v Euroregionu Krušné hory s pomocí systémů o pěstování

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192

Projekt Centra životního prostředí Drážďany a 4. ZO ČSOP TILIA Krásná Lípa.

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Vyhodnocení průzkumu ČNOPK Výzkum, vývoj a inovace ve výrobních firmách

ANLAGEN. Anlage Nr. 1A

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

KICK-OFF Prioritätsachse 1 Stärkung von Forschung, technologischer Entwicklung und Innovation

TREND. TRansboundary Education in Nature conservation and sustainable Development

ZÁKLADNÍ INFORMACE k podpoře malých projektů v rámci programu ZIEL 3 / CÍL 3. a upřesnění k Realizačnímu dokumentu (RD) PLATNÉ OD 4. 9.

ALLGEMEINE VERTRAGSBEDINGUNGEN zur Umsetzung eines Projektes im Rahmen des Kooperationsprogramms Freistaat Sachsen - Tschechische Republik

Internetauftritt zu invasiven Arten, Frühwarnsystem. Web AOPK ČR o invazních druzích a systém včasného varování

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

2013 Operationelles Programm Ziel Europäische Territoriale Zusammenarbeit Österreich - Tschechische Republik

Předtím než nás navštívíte, napište si prosím sem, jak často jste z ČR jezdili

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Pressemitteilung Zittau,

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

PARTNERBERICHT/ ZPRÁVA ZA PARTNERA

ZÁKLADNÍ INFORMACE k podpoře malých projektů v rámci programu ZIEL 3 / CÍL 3. a upřesnění k Realizačnímu dokumentu (RD)

Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí. Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum

JSDH Krásná Studánka - JSDH Herrnhut-Berthelsdorf

S T A T U T Á R N Í M Ě S T O L I B E R E C

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

Grenzüberschreitende Aktivregion/ Přeshraniční aktivní region Euroregion Neisse-Nisa-Nysa

Evropské dotace pro obce Přeshraniční spolupráce

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Plánování v oblasti vod v české části povodí Labe Planung im Gewässerbereich im tschechischen Teil des Elbe- Flussgebietes

Stavební práce (Dresden ) Eibau Zittau ( Liberec Tanvald)

Transkript:

Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik Program na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko Ziel 3/Cíl 3-Programm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit 2007-2013 zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik Projektfortschrittsbericht Program Cíl 3/Ziel 3 na podporu přeshraniční spolupráce 2007-2013 mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko Zpráva o průběhu projektu 1. Angaben zum Projekt 1. Údaje o projektu Projekttitel Název projektu Přeshraniční spolupráce v ochraně před povodněmi Chotyně Hainewalde Antragsnummer Číslo žádosti 100100004 2. Angaben zum Berichterstatter 2. Údaje o žadateli Bezeichnung des Kooperationspartners Označení kooperačního partnera Obec Chotyně Bezeichnung des Lead-Partners Označení lead partnera Obec Chotyně Straße, Hausnummer (Kooperationspartner) PLZ, Ort (Kooperationspartner) Ulice a číslo popisné (Kooperační partner) PSČ, místo (Kooperační partner) Chotyně 163 463 34 Chotyně 60972 09/11 Seite 1 von 11 Zeitraum ab Beginn des Projektes bzw. ab dem vorangegangenen Projektfortschrittsbericht Období od začátku projektu, resp. od konce období předchozí zprávy von bis od do 1.7.2012 30.9.2012

3. Bezeichnung des Berichtes 3. Označení druhu zprávy Das vorliegende Dokument ist Předkládaný dokument je 3.1 als Unterlage zur Artikel-16-Prüfung in der jeweiligen Landessprache: 3.1 podkladem ke kontrole podle článku 16 v příslušném národním jazyce jako : ein Projektfortschrittsbericht des Kooperationspartners als Kurzbericht Zpráva o průběhu projektu kooperačního partnera jako dílčí zpráva 1 Nr. č. 2 1 ein Projektfortschrittsbericht des Kooperationspartners als Abschlussbericht (bei Abschluss des Projektes) des Kooperationspartners Závěrečná zpráva kooperačního partnera (při ukončení projektu) 1 1 3.2 als Unterlage zum Auszahlungsantrag ein zweisprachiger: 3.2 podkladem k žádosti o platbu jako dvoujazyčná: Projektfortschrittsbericht des Lead-Partners als Kurzbericht Nr. Zpráva o průběhu projektu lead partnera jako dílčí zpráva č. Projektfortschrittsbericht des Lead-Partners als Abschlussbericht (bei Zpráva o průběhu projektu lead partnera jako závěrečná zpráva (při Abschluss des Projektes) 2 ukončení projektu) 2 3.3 ein zweisprachiger gemeinsamer Projektfortschrittsbericht des Lead- 3.3 společná dvoujazyčná zpráva o průběhu projektu lead partnera, pokud Partners, wenn in einem Kalenderjahr keine Ausgaben für das Gesamtprojekt nebyly v celém projektu v daném kalendářním roce realizovány žádné výda- getätigt worden sind 3 je 3 60972 09/11 Seite 2 von 11 1 Zur Aufschlüsselung der im Berichtszeitraum getätigten Ausgaben ist als Anlage die Belegliste des Kooperationspartners beizufügen. Deutsche Kooperationspartner verwenden das Muster SAB-Vordruck Nr. 60970, abrufbar unter www.ziel3-cil3.eu. Tschechische Kooperationspartner verwenden das Muster auf der Internetseite www.strukturalni-fondy.cz/op-preshranicni-spoluprace-cr-sasko/dokumenty. / Přílohou zprávy za příslušné období je Soupiska výdajů kooperačního partnera jako podklad pro rozpis uskutečněných výdajů. Němečtí kooperační partneři použijí vzorový formulář č. 60970, který je k dispozici na Internetové adrese www.ziel3-cil3.eu. Čeští kooperační partneři použijí vzorový formulář, který je k dispozici na Internetové adrese www.strukturalni-fondy.cz/op-preshranicni-spoluprace-cr-sasko/dokumenty. 2 Im Abschlussbericht sind zusammengefasste Angaben über den gesamten Projektzeitraum darzustellen. / V závěrečné zprávě se uvádí souhrnné údaje týkající se celého období projektu. 3 Der Projektfortschrittsbericht ist in diesem Fall bei dem Gemeinsamen Technischen Sekretariat einzureichen. / Zpráva o průběhu projektu se v tomto případě podává ve Společném technickém sekretariátu.

4. Ist-Stand der quantitativen Projektergebnisse 4 4. Dosažené kvantitativní výsledky 4 (nur vom Lead-Partner zum Auszahlungsantrag auszufüllen) (vyplňuje pouze lead partner při rámci podání Žádosti o platbu) 60972 09/11 Seite 3 von 11 Bitte für die entsprechend im Zuwendungsvertrag aufgeführten quantitativen Projektergebnisse den Ist-Stand für den Berichtszeitraum sowie den kumulierten Wert der Angaben aus allen bereits abgegebenen Projektfortschrittsberichten und diesem Projektfortschrittsbericht, d.h. seit dem Anfang der Projektumsetzung angeben. Indikator Anzahl der Personen, die an gemeinsamen Maßnahmen zur Aus- und Weiterbildung teilnehmen Im Berichtszeitraum erreichter Wert Hodnota dosažená za období zprávy Prosím uveďte aktuální stav dosažených kvantitativních výsledků projektu, které byly uvedeny ve Smlouvě o poskytnutí dotace, a to za období, za které se zpráva podává a souhrnnou hodnotu dosažených výsledků od začátku realizace projektu tzn. souhrn hodnot uvedených v již odevzdaných zprávách o průběhu projektu a v této zprávě. Kumulierter Wert Souhrnná hodnota Indikátor počet osob účastnících se společných opatření v oblasti vzdělávání a dalšího vzdělávání Anzahl der Personen, die am Projekt teilgenommen 105 283 počet osob, které se projektu zúčastnili 5 haben 5 Anzahl der Unternehmen und Einrichtungen, die am Projekt beteiligt worden sind 6 1 1 počet podniků a subjektů, které se na projektu podílely 6 Anzahl der Nutzer der durch das Projekt entstandenen Wasserver- bzw. Entsorgungseinrichtungen Anzahl der Beiträge zu gemeinsamen Maßnahmeprogrammen und Bewirtschaftungsplänen im Rahmen der Umsetzung der EU- Wasserrahmenrichtlinie Länge der neu gebauten bzw. ausgebauten Straßen in Metern Länge der neu gebauten bzw. ausgebauten touristischen Wege in Metern Anzahl der entstandenen technischen Vernetzungen bzw. Systeme Anzahl der entstandenen Vernetzungen und gemeinsamen Strukturen Anzahl der entstandenen Modellvorhaben Anzahl der entstandenen Konzeptionen Anzahl der entstandenen gemeinsamen Vermarktungsstrategien Anzahl der entstandenen realisierten Marketingkonzepte počet uživatelů projektem vzniklých zařízení pro zásobování vodou a pro odvádění odpadních vod počet příspěvků ke společným programům opatření a plánům povodí vytvořených v rámci Rámcové směrnice EU o vodách délka nově vybudovaných, případně zrekonstruovaných cest v metrech délka nově vybudovaných, případně zrekonstruovaných turistických cest v metrech počet vytvořených technických sítí, resp.systémů počet vytvořených sítí a resp. společných struktur počet vytvořených modelových záměrů počet vytvořených koncepcí počet vytvořených společných marketingových strategií počet vytvořených realizovaných marketingových koncepcí Fläche der rekonstruierten Objekte und Einrichtun- plocha zrekonstruovaných objektů a zařízení v m² 4 Tragen Sie hier bitte nur Werte für die Sie betreffenden Indikatoren ein. Diese können Sie aus Ihrem Zuwendungsvertrag entnehmen. Im Zuwendungsvertrag sind neben den hier dargestellten Indikatoren weitere aufgeführt. Für diese müssen hier keine Werte angegeben werden. / Uveďte prosím jen hodnoty těch indikátorů, které se přímo Vašeho projektu týkají. Indikátory převezměte ze Smlouvy o poskytnutí dotace. Ve Smlouvě o poskytnutí dotace jsou kromě zde uvedených ještě další indikátory. U takových indikátorů neuvádějte příslušné hodnoty. 5 Darunter sind die Teilnehmer am Projekt zu verstehen (bspw. an Workshops, Personalaustauschen, Praktika, Kulturveranstaltungen). / Zúčastněné osoby jsou účastníci např. workshopů, výměnných pobytů, praktik, kulturních akcí. 6 Darunter sind Einrichtungen zu verstehen, die als Projektpartner am Projekt mitwirken, aber auch Einrichtungen, die indirekt am Projekt beteiligt sind, beispielsweise im Rahmen von Studien, Modellvorhaben etc. / Zúčastněné subjekty jsou subjekty, které se na projektu podílejí jako projektoví partneři, ale i subjekty, které se na projektu podílejí nepřímo, např. v rámci studií, modelových záměrů atd.

gen in m² Indikator Länge renaturierter Flussläufe Im Berichtszeitraum erreichter Wert Hodnota dosažená za období zprávy Kumulierter Wert Souhrnná hodnota Indikátor délka revitalizovaných vodních toků Durchgeführte Projekte im Rahmen des Kleinprojektefonds projekty realizované v rámci fondu mikroprojektů 60972 09/11 Seite 4 von 11

5. Publizitätsmaßnahmen für Projekte gem. Art. 8 Abs. 4 Verordnung (EG) 5. Propagační opatření podle čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 1828/2006 Nr. 1828/2006 (alle/sonstige Projekte) (všechny/ostatní projekty) Im Berichtszeitraum wurden im Rahmen des Projektes folgende Informationsund Publizitätsmaßnahmen entsprechend des Projektantrages durchgeführt (z.b. Internetauftritt, Presseartikel, Publikationen, Veranstaltungen, Fachexkursionen, Vor-Ort-Besichtigungen) 7 : V období, za které se podává tato zpráva, byla v souladu s projektovou žádostí realizována následující informační a propagační opatření (např. internetové prezentace, články v periodikách, publikace, akce, odborné exkurze, prohlídky) 7 : 5.1 Art der Maßnahme Titel/Ort Datum der Ver- 5.1 Druh opatření Název/místo Datum öffentlichung/ uveřejnění/ Durchführung Datum realizace 1. 1. Internetová prezentace projektu Chotyně průběžně 2. 2. tisková zpráva k projektu - Chotyňáček 3 3. Chotyně 9.2012 4. 4. 5. 5. 5.2 Informations- und Publizitätsmaßnahmen für Projekte gem. Verordnung 5.2 Informační a propagační opatření podle nařízení (ES) č. 1828/2006 8 (EG) Nr. 1828/2006 8 Die Informations- und Publizitätsmaßnahmen wurden getroffen und entsprechen den Anforderungen in Art. 8 Abs. 2, 3 und Art. 9 der Verordnung (EG) Nr. 1828/2006. ja, nein bitte einen Nachweis beifügen (z.b. ein Foto) Informační a propagační opatření byla realizována a odpovídají pořadavkům v čl. 8 odst. 2, 3 a v čl. 9 nařízení (ES) č. 1828/2006. ano, prosím prokažte tuto skutečnost (např. fotografií) 7 Bitte eine Kopie oder anderen Nachweis beifügen. / Prosím přiložte kopii nebo jiným způsobem skutečnosti doložte. 8 Bitte nur ausfüllen, wenn folgende Bedingungen gleichzeitig erfüllt sind: a) die Gesamtzuwendung zum Projekt beträgt mehr als 500.000 EUR und b) das Projekt betrifft den Erwerb eines materiellen Gegenstandes oder die Finanzierung von Infrastruktur oder von Baumaßnahmen. / Vyplňte prosím pouze, pokud jsou současně splněny následující podmínky: a) celková výše dotace na projekt překročila 500 000 EUR a b) projekt se týká nabytí hmotného předmětu nebo financování infrastruktury nebo stavebních prací. ne 60972 09/11 Seite 5 von 11

6. Bericht über die durchgeführten Maßnahmen Nr. des Arbeitspaketes Durchgeführte Aktivitäten beim Projektfortschrittsbericht des Kooperationspartners (Kurzbericht, Abschlussbericht) zur Artikel-16-Prüfung: Angabe der Aktivitäten des jeweiligen Kooperationspartners im aktuellen Berichtzeitraum beim Projektfortschrittsbericht des Lead-Partners als Kurzbericht zum Auszahlungsantrag: Angabe der Aktivitäten aller Kooperationspartner im aktuellen Berichtzeitraum beim Projektfortschrittsbericht des Lead-Partners als Abschlussbericht zum Auszahlungsantrag: Angabe der Aktivitäten aller Kooperationspartner ab Projektbeginn 1 Příprava projektu, zpracování žádosti - dokončeno Bemerkungen/Abweichungen 2 Pořízení cisternové automobilové stříkačky: termín předání CAS proběhl dle kupní smlouvy dne 20.7.2012 v Chotyni Nákup - komunikační systém - v monitorovacím období dodány části komunikačního a svolávacího systému včetně záložního zdroje Optimalizace vybavení pro povodňové situace - dodáno neinvestiční vybavení - záchranné vybavení pro zásahy na vodě, vybavení hasičské jednotky (hadice, elektrocentrála, kalové čerpadlo, sací koš aj.) V monitorovacím období proběhla příprava společného cvičení pro práci na vodě. 3 Prezentace hasičské techniky 9.2012 : - proběhla v Chotyni dne 01.09.2012 u příležitosti akce "Den otevřených dveří SDH Chotyně, zástupci obce, celkem registrovaných účastníků: 102 Společné cvičení - v monitorovacím období proběhla příprava společného cvičení pro práci na vodě, které se koná dne 27.10.2012 60972 09/11 Seite 6 von 11 Přílohy: - fotodokumentace předání CAS - 1.9.2012 Prezentace hasičské techniky - prezenční listina, fotodokumentace na CD, plakát - PrintScreen internetové stránky - tisková zpráva k projektu ze dne 29.7.2012 - Chotyňáček 2.-3.2012

6. Zpráva o realizovaných opatřeních Číslo pracov ního celku Realizované aktivity u Zprávy o průběhu projektu kooperačního partnera (dílčí zpráva, závěrečná zpráva) ke kontrole podle článku 16: údaje o aktivitách jednotlivého kooperačního partnera v aktuálním období, za které se zpráva podává u Zprávy o průběhu projektu lead partnera jako dílčí zpráva při podání Žádosti o platbu: údaje o aktivitách všech kooperačních partnerů v aktuálním období, za které se zpráva podává u Zprávy o průběhu projektu lead partnera jako závěrečná zpráva při podání Žádosti o platbu: údaje o aktivitách všech kooperačních partnerů od začátku projektu Poznámky/Odchylky 60972 09/11 Seite 7 von 11

7. Angaben zum grenzübergreifenden Projektverlauf 7. Údaje o průběhu projektu přeshraničního charakteru Angaben des Lead-Partners (für die Auszahlung): Haben sich Abweichungen hinsichtlich der Umfangs der grenzübergreifenden Zusammenarbeit gegenüber der dem Zuwendungsvertrag zugrunde liegenden Planung (Punkt 4.3 des Projektantrages) ergeben? Angaben des Kooperationspartners (für die Artikel-16-Prüfung): Haben sich Abweichungen zur Rolle des Kooperationspartners im Projekt ergeben? Údaje lead partnera (v rámci proplácení prostředků): Došlo k odchylkám v rámci rozsahu přeshraniční spolupráce ve srovnání s plány podloženými Smlouvou o poskytnutí dotace (bod 4.3 projektové žádosti)? Údaje kooperačního partnera (v rámci kontroly podle článku 16): Změnila se role kooperačního partnera v rámci projektu? ja nein ano ne Wenn ja, Begründung: Pokud ano, uveďte důvody: Haben sich Abweichungen hinsichtlich der Angaben zum grenzübergreifenden Charakter des Projektes gegenüber der dem Zuwendungsvertrag zugrunde liegenden Planung (Punkt 4.4 des Projektantrages) ergeben? Došlo k odchylkám údajů přeshraničního charakteru projektu ve srovnání s plány podloženými Smlouvou o poskytnutí dotace (bod 4.4 projektové žádosti)? ja nein ano ne Wenn ja, Begründung: Pokud ano, uveďte důvody: 60972 09/11 Seite 8 von 11

8. Auftragsvergabe an Dritte (Angaben des Kooperationspartners zur 8. Zadávání zakázek třetím subjektům ( Údaje kooperačního partnera ke Artikel-16-Prüfung) kontrole podle článku 16) 8.1 Weiterleitung von Aufgaben an Dritte durch einen deutschen 8.1 Pověření třetích subjektů plněním úkolů německým kooperačním Kooperationspartner (gem. 11 des Zuwendungsvertrages) partnerem (podle 11 Smlouvy o poskytnutí dotace) Gesamtzuwendung unter 50.000 EUR und Auftragswert über 150 EUR (ab 07.07.2011 500 EUR) Gesamtzuwendung über 50.000 EUR u. Auftragswert 150 EUR (ab 07.07.2011 500 EUR) bis 13.000 EUR Gesamtzuwendung über 50.000 EUR u. Auftragswert über 13.000 EUR bei Bauleistungen - Beachtung Abschnitt 1der VOB/A (jeweils gültige Fassung) bei Lieferungen u. Leistungen - Beachtung Abschnitt 1 der VOL/A (jeweils gültige Fassung) Die Regeln des 11 des Zuwendungsvertrages finden auf jeden deutschen Kooperationspartner getrennt Anwendung. Es ist auf die Gesamtzuwendungssumme des jeweiligen deutschen Kooperationspartners abzustellen. Die Gesamtzuwendungssumme des jeweiligen deutschen Kooperationspartners bemisst sich nach den gesamten öffentlichen Mitteln (EFRE-Mittel, nationale Mittel des Freistaates Sachsen, Mittel des Bundes usw.), die dieser im Rahmen des Projektes erhält. Bei Zuwendungen über 50.000 EUR und mehrfacher Auftragsvergabe ist eine entsprechende Anlage je Vergabeleistung (mit Angabe der Vergabeart) beizufügen. Celková výše dotace nižší než 50.000 EUR a výše zakázky vyšší než 150 EUR (od 07.07.2011 500 EUR) Celková výše dotace vyšší než 50.000 EUR a výše zakázky 150 EUR (od 07.07.2011 500 EUR) až 13.000 EUR Celková výše dotace vyšší než 50.000 EUR a výše zakázky vyšší než 13.000 EUR Stavební práce - Upozornění na Oddíl 1 VOB/A (vždy platné znění) Dodávky a služby - Upozornění na Oddíl 1 VOL/A (vždy platné znění) Pravidla 11 Smlouvy o poskytnutí dotace se vztahují na každého německého kooperačního partnera odděleně. Jedná se o celkovou výši dotace příslušného německého kooperačního partnera. Celková výše dotace příslušného německého kooperačního partnera se stanoví na základě celkových veřejných prostředků (EFRE - prostředky, národní prostředky svobodného státu, zemských prostředků atd.), které kooperační partner v rámci projektu obdržel. V rámci poskytnutí dotace vyšší než 50.000 EUR a vícečetného zadávání zakázek jsou přílohou ke Smlouvě jednotlivá zadání vč. udání druhu zakázky. 8.2 Weiterleitung von Aufgaben an Dritte durch einen tschechischen 8.2 Pověření třetích subjektů plněním úkolů českým kooperačním Kooperationspartner partnerem Die Auftragsvergabe erfolgt im Einklang mit den gültigen nationalen Vergaberecht (Ges. Nr. 137/2006 GS über öffentliche Aufträge in gültiger Fassung) und mit dem Gemeinsamen Umsetzungsdokument Teil III - Nationaler Teil Tschechische Republik Ziff.1.2. i.v. mit Anhang IV. Zadávání zakázky je v souladu s platnými národními předpisy. (Zákon č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách v platném znění) a Společným realizačním dokumentem Část III - Národní část Česká republika Číslice 1.2. ve spojení s přílohou IV. 60972 09/11 Seite 9 von 11

9. Finanzierung aller bisherigen durch die Artikel-16-Prüfer bestätigten 9. Financování všech výdajů dosud potvrzených kontrolem podle článku 16 Ausgaben (incl. aktuell beantragte Auszahlung) in EUR (včetně výdajů v aktuální Žádosti o platbu) v EUR (nur vom Lead-Partner zum Auszahlungsantrag auszufüllen) 9 (vyplňuje pouze lead partner při podání Žádosti o platbu) 9 Finanzierungquellen Fördermittel der EU % Fördermittel zur Kofinanzierung der EU-Mittel (aus dem Landeshaushalt Sachsens/ aus dem Staatshaushalts der Tschechischen Republik) Zdroje Dotační % Dotační prostředky financo- prostředky EU vání na spolufinan- cování prostředků EU (ze státního rozpočtu České republiky/ ze zemského rozpočtu Saska) Lead Partner % Sonstige öffentliche Mittel zur Finanzierung der zuschussfähigen Ausgaben davon % Ostatní veřejné prostředky na spolufinancování způsobilých výdajů z toho staatlich (Bund) státní (spolkový) regional (Land) regionální (zemský) lokal (Kommunal) lokální (komunální) Private Finanzierung Soukromé financování % Projekteinnahmen % Příjmy projektu Sonstige Mittel zur Finanzierung der nicht zuschussfähigen Ausgaben Gesamtsumme der Finanzierung Ostatní prostředky na spolufinan- financování Celková částka cování nezpůsobilých výdajů 0,00 0,00 PP1 0,00 0,00 PP2 0,00 0,00 PP3 0,00 0,00 PP4 0,00 0,00 PP5 0,00 0,00 PP6 0,00 0,00 PP7 0,00 0,00 PP8 0,00 0,00 PP9 0,00 0,00 PP10 0,00 0,00 60972 09/11 Seite 10 von 11 Summe 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 9 Für die Euroregionen gilt: Die für die Ausgaben eingesetzten Finanzierungsmittel sind separat für den Lead-Partner und den Projektpartner sowie jeweils getrennt nach Verwaltungsausgaben und Ausgaben für die Kleinprojektfonds auszuweisen. Dazu können in Spalte "Finanzierungsquellen" die vorbelegten Felder entsprechend überschrieben werden./ Pro Euroregiony platí: Prostředky použité na financování výdajů lead partnera a projektového partnera se vykazují odděleně stejně tak výdaje správce a výdaje Fondu mikroprojektů. K tomuto účelu je možno odpovídajícím způsobem vyplnit příslušná pole ve sloupci "Zdroje financování".

10. Erklärung des Berichterstatters 10. Prohlášení Mir ist bekannt, dass im Rahmen des Ziel 3-Programms zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2007-2013 Zuwendungen nur zur anteiligen Deckung der laut Antrag zuschussfähigen Ausgaben im Rahmen des Finanzierungsplanes verwendet werden dürfen. Mir ist bekannt, dass falsche Angaben die Kündigung des Zuwendungsvertrages und entsprechend die Rückforderung der Zuschüsse zur Folge haben können und dass die Angaben in den Punkten 1, 3, 5, 6 und 7 dieses Formulars sowie die Angaben in den erforderlichen Anlagen subventionserhebliche Tatsachen im Sinne des 264 StGB (Subventionsbetrug) bzw. nach 212 des Strafgesetzes Nr. 40/2009 Sammlung der Gesetze der Tschechischen Republik in der jeweils geltenden Fassung sind. Mir ist die Strafbarkeit eines Subventionsbetruges nach 264 StGB bzw. nach 212 des Strafgesetzes Nr. 40/2009 Sammlung der Gesetze der Tschechischen Republik in der jeweils geltenden Fassung bekannt. Ich bin verpflichtet, der SAB unverzüglich eine nachträgliche Änderung der vorgenannten Angaben mitzuteilen. Je mi známo, že prostředky poskytované v rámci Programu Cíle 3 na podporu přeshraniční spolupráce mezi Českou republikou a Svobodným státem Sasko 2007-2013 lze v rámci Plánu financování použít pouze na pokrytí části způsobilých výdajů projektu obsažených v žádosti. Je mi známo, že uvedení nepravdivých údajů je důvodem vypovězení Smlouvy o poskytnutí dotace a zpětného vymáhání příslušné dotace a údaje v bodech 1, 3, 5, 6 a 7 tohoto formuláře stejnětak údaje v požadovaných podkladech jsou skutečnosti podstatné pro vymáhání dotace ve smyslu 264 německého trestního zákoníku (dotační podvod), resp. 212 zákona č. 40/2009 Sbírky zákonů České republiky, trestního zákoníku, v platném znění. Je mi známo, že dotační podvod je trestný podle 264 německého trestního zákoníku (dotační podvod), resp. 212 zákona č. 10/2009 Sbírky zákonů České republiky, trestního zákoníku v platném znění. Jsem povinen neprodleně sdělit Saské rozvojové bance (SAB) všechny změny výše uvedených údajů. 11. Unterzeichnung 11. Podpis Ort, Datum, Unterschrift, Stempel Místo, datum, podpis, razítko Chotyně, 29.10.2012 60972 09/11 Seite 11 von 11 Sächsische Aufbaubank Förderbank Sitz: 01069 Dresden, Pirnaische Straße 9 BLZ 850 105 00 Swift-Bic SABDDE81XXX USt-IdNr. DE179593934 Postanschrift: 01054 Dresden, Telefon 0351 4910-0, Telefax 0351 4910-4000 Internet www.sab.sachsen.de Sächsische Aufbaubank Förderbank (Saská rozvojová banka dotační banka ) sídlo: 01069 Dresden, Pirnaische Straße 9 kód banky 850 105 00 Swift-Bic SABDDE81XXX DIČ DE179593934 poštovní adresa: 01054 Dresden, telefon +49 (0)351 4910-0, telefax +49(0)351 4910-4000 internet www.sab.sachsen.de