Korpusový výzkum nerovnocenné sufixace deverbálních sloves v litevštině

Podobné dokumenty
PRESENT PERFECT doslova znamená přítomný čas dokonavý

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Present simple (přítomný čas prostý)

Právní formy podnikání v ČR

Gymnázium, Brno, Elgartova 3

Problém identity instancí asociačních tříd

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

Verb + -ing or infinitive

Budějovice Název materiálu: Reported Speech. Datum (období) vytvoření: Srpen Autor materiálu: PhDr. Dalibor Vácha PhD. Zařazení materiálu:

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : My family, my hobbies Present simple and continuous, Wh- questions

Evropské výběrové šetření o zdravotním stavu v ČR - EHIS CR Základní charakteristiky zdraví

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Database systems. Normal forms

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging

Přítomný čas prostý a průběhový v angličtině

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight)

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Věty k překladu From Unit 4 part A, Project 2

Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list

Pražská vysoká škola psychosociálních studií

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

LITEVSKÁ DEMINUTIVA LINGUISTICA BRUNENSIA 60, 2012, 1 2 TEREZA KABELÁČOVÁ

Metodologie řízení projektů

Střední průmyslová škola stavební Pardubice

1 st International School Ostrava-mezinárodní gymnázium, s.r.o. Gregorova 2582/3, Ostrava. IZO: Forma vzdělávání: denní

Kvalita cigaretového tabáku v ČR- marketingové šetření se zaměřením na konečného spotřebitele

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

The Czech education system, school

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Finanční modely v oblasti Consultingu

ACOUSTIC EMISSION SIGNAL USED FOR EVALUATION OF FAILURES FROM SCRATCH INDENTATION

ŠVP Gymnázium Jeseník Jazyk anglický 1. ročník 1/5

Uživatelem řízená navigace v univerzitním informačním systému

II_ _Listening Pracovní list č. 2.doc II_ _Listening Pracovní list č. 3.doc II_ _Listening Řešení 1,2.doc

a rhomboid, a side, an angle,a vertex, a height, a perimeter, an area an acute angle, an obtuse angle, opposite sides, parallel sides

Silicified stems of upper Paleozoic plants from the Intra Sudetic and Krkonoše Piedmont basins

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

odpovědí: rizikové již při prvním užití, rizikové při občasném užívání, rizikové pouze při pravidelném užívání, není vůbec rizikové.

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. Kate and Jim are friends. It's Thursday afternoon and they are talking about their free time activities.

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

RECENZE A REFERÁTY 247

Sport, sportování a hry

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST

Project 1. My projects

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Moderní škola 21. století. Zařazení materiálu: Ověření materiálu ve výuce:

Aplikace matematiky. Dana Lauerová A note to the theory of periodic solutions of a parabolic equation

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Supplier Web Uživatelská příručka. Supplier Web. Copyright Telefónica O2 Czech Republic, a.s. All rights reserved. 1/10

Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Vondřich I.: Potlačení ekzému kortikoidní terapií (KAZUISTIKA 4/2010)

2AA TIME TO TALK (začátek od Unit 4) prof. Volfová Po 17:30 uč. 27

Vánoční sety Christmas sets

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Future. V angličtině máme 3 způsoby, jak popsat budoucnost: 1. will future 2. be going to 3. present continuous

ELEKTRONICKÉ STUDIJNÍ OPORY PRO VÝUKU ZDRAVOTNÍCH SESTER A PORODNÍCH ASISTENTEK ELECTRONIC STUDY SUPPORT FOR EDUCATION OF NURSES AND MIDWIVES

Název projektu: Multimédia na Ukrajinské

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Porovnání předpovídané zátěže se zátěží skutečnou (podle modelu III-C BMP ČHMÚ) Martin Novák 1,2

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová

Návrh a implementace algoritmů pro adaptivní řízení průmyslových robotů

Theme 6. Money Grammar: word order; questions

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9

Angličtina pro radost I. Začátečníci

ČESKÁ ZEMĚDĚLSKÁ UNIVERZITA V PRAZE Fakulta životního prostředí Katedra ekologie a životního prostředí. Obror Aplikovaná ekoligie.

Projekty ve výuce cizího jazyka

VY_32_INOVACE_AJ_UMA14,Trpný rod sloves.notebook

Ekonomické srovnání dodavatelů dřevodomků pro stanovený etalon rodinného domu

Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů

Next line show use of paragraf symbol. It should be kept with the following number. Jak může státní zástupce věc odložit zmiňuje 159a.

ČESKÁ ZEMĚDĚLSKÁ UNIVERZITA V PRAZE

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Návrh ideální struktury a funkce krajské knihovny Bakalářská práce

EURO přeshraniční platba

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

PART 2 - SPECIAL WHOLESALE OFFER OF PLANTS SPRING 2016 NEWS MAY 2016 SUCCULENT SPECIAL WHOLESALE ASSORTMENT

NĚKTERÉ ZKUŠENOSTI S MODIFIKACÍ SLITIN Mg. SOME OF OUR EXPERIENCE OF MODIFYING THE Mg ALLOYS. Luděk Ptáček, Ladislav Zemčík

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

Hudba a hudební nástroje, knihy a čtení, filmy a chození do kina, divadla

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

E-EDUCATION NEBOLI VYUŽITÍ ICT VE ŠKOLÁCH

ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1

Transkript:

Korpusový výzkum nerovnocenné sufixace deverbálních sloves v litevštině Eva Seitlová Ústav jazykovědy baltistiky, Filozofická fakulta Masarykovy univerzity eva.seitlova@gmail.com ABSTRACT: In this paper I will present Lithuanian deverbal verbs derived with suffixes. Lithuanian verb has three fundamental stems infinitive, present and preterite. In case of a formation of the new verbs by suffixation can be expected that the suffix will appear in all of these stems. There are two variants of suffixation of deverbative derivatives, where the suffix occurs in all three stems of lithuanian verb (a) or just in some of them (b) in two stems (b 1 ), infinitive and preterite, or even in one stem (b 2 ), infinitive. Paper can be seen as part of a larger complex of corpus research of derived verbs in Lithuanian, now it will be focused on only two suffixes. The first one is suffix -ėti, which occurs in variant of equal suffixation -ėti, -ėja, -ėjo and unequal suffixation -ėti, -i, -ėjo. Unequal suffixation belongs to the first subtype (b 1 ). The second one is suffix -yti, which occurs in variant of equal suffixation -yti, -ija, -ijo and unequal suffixation -yti, -o, -ė. This unequal suffixation belongs to the second subtype (b 2 ). Because this issue is not adequately described in the grammars, our description of the Lithuanian is based on corpus, from which a productivity of individual variants and their frequency are easily recognizable. 1 Zvláštnosti litevských deverbativ Litevské sloveso je na rozdíl od toho českého vždy charakterizováno třemi kmeny, jedná se o tzv. lemmatické trojkmení. Každé sloveso tedy disponuje třemi mezi sebou navzájem neodvoditelnými kmeny, infinitivním, prézentním a préteritním, přičemž z infinitivního se tvoří všechny ostatní časy a způsoby. Pokud vznikne sufixací nové sloveso, logickým předpokladem je, že se daný sufix projeví ve všech třech slovesných kmenech, a například u desubstantivních a deadjektivních sloves tomu tak skutečně je. Dokonce i deverbální odvozeniny obsahují sufix ve všech třech svých kmenech, ale existuje jistá část deverbativ, u které tomu tak není. U deverbálních odvozenin tedy existují dva možné výskyty sufixace, v nichž se sufix vyskytuje buď (a) ve všech třech kmenech litevského slovesa, nebo (b) jen v některých, a to (b 1 ) ve dvou kmenech, v infinitivním a préteritním, či dokonce pouze (b 2 ) v jednom, infinitivním. To znamená, že u nerovnocenné sufixace (b) se sufix nikdy nevyskytne v prézentním kmeni. Abych tento fakt doložila i textově, uvedu pro ilustraci následující příklady: jako doklad rovnocenné sufixace (a), v níž má sufix svou stabilní podobu, poslouží následující (1) dirb-ti, dirb-a, dirb-o > dirb-ėti, dirb-ėja, dirb-ėjo 1 kde dirbti znamená pracovat a dirbėti trochu zapracovat. Výsledné sloveso je tzv. intenzifikačním slovesem, jehož sémantická klasifikace je však odlišná od intenziv v české 1 Všechny příklady získány z litevského korpusu Dabartinės lietuvių kalbos tekstynas, jejich slovotvorba ověřena ve výkladovém slovníku Lietuvių kalbos žodynas. 1

tradici. Zatímco intenziva značí vysokou kvantifikaci děje, intenzifikační sloveso oproti výchozímu určitým způsobem modifikuje míru či intenzitu. Za příklad nerovnocenné sufixace (b 1 ), v níž má sufix nestabilní podobu, poslouží (2) au-ti, aun-a, av-ė > av-ėti, av-i, av-ėjo kde auti znamená obouvat a avėti být obutý. Výsledné sloveso je pak rezultativem, jehož sémantická klasifikace je podobná jako u rezultativ v české tradici; jsou to dokonavá slovesa vyjadřující výsledek děje. Poslední příklad poslouží k ilustraci nerovnocenné sufixaci (b 2 ), a to (3) lauž-ti, lauž-ia, lauž-ė (lámat) > lauž-yti, lauž-o, lauž-ė kde laužti znamená lámat a laužyti lomit. V tomto případě se jedná o iterativum, jehož sémantickou klasifikaci tvoří význam opakovaného děje s rysem obvyklosti. Nerovnocenná sufixace se tedy vyskytuje pouze u sloves odvozených ze sloves a v rámci této skupiny pak gramatiky litevštiny rozlišují pět lexikálně-sémantických kategorií, přičemž z hlediska nerovnocenné sufixace jsou problematické první tři, a to iterativa, kauzativa a stavová rezultativa. Tři je také číslo počtu sufixů, které se nerovnocenné sufixace zúčastňují. Jsou to (4) -ėti, -i, -ėjo / -ėti, -ėja, -ėjo -oti, -o, -ojo / -oti, -oja, -ojo -yti, -o, -ė / -yti, -ija, -ijo 2 První a druhý sufix patří do typu (b 1 ), v němž se nestabilní sufix projeví v infinitivu i préteritu (-ėti, -ėjo vs. -i; -oti, -ojo vs. -o). Třetí sufix pak patří do typu (b 2 ), v němž se nestabilní sufix projeví pouze v infinitivu (-yti vs. -o, -ė). A právě proto, že sufixy -ėti a -oti patří z tohoto hlediska do stejné skupiny, předvedu nyní pouze jeden z nich, a to sufix -ėti. 2 Problém Při bližším pohledu do litevských gramatik se ukáže, že se v rámci jednotlivých slovotvorných kategorií, v nichž se nerovnocenná sufixace projevuje, tato problematika vůbec neřeší. Litevské gramatiky pouze zobrazují obě podoby sufixu, nicméně otázka, proč se v rámci jednoho slovotvorného typu objevují ne snad varianty, ale na jedné straně sufixy stabilní a na straně druhé nestabilní, zůstává nezodpovězena. Není zmíněna ani informace o tom, jaký je mezi těmito sufixy rozdíl, ať už významový, frekvenční apod. Proto jako nástroj uchopení problematiky nejlépe posloužil litevský národní korpus (Dabartinės lietuvių kalbos tekstynas), v němž se celá situace dobře zrcadlí. Jako pomocný nástroj pro určování významů jednotlivých sloves pak posloužila internetová verze litevského výkladového slovníku (Lietuvių kalbos žodynas). 3 Nerovnocenná sufixace b 2 : -yti, -o, -ė / -yti, -ija, -ijo Cíleně začnu druhým zmiňovaným typem nerovnocenné sufixace, tedy tím, v němž se sufix projevuje pouze v infinitivu. Z celkového počtu 103 infinitivních -yti kmenů deverbálních sloves jsou pouhé 4 kmeny 2 Jako citační formu používám spojení sufixu s koncovkou, kterou tvoří vokál. Protože jsou však zmíněné sufixy tvořeny také pouze vokálem, vynucuje si toto spojení fonologicky podmíněný výskyt vkladného konsonantu j proto sufix -o- a koncovka -a vytvoří -o-j-a. 2

tvořeny stabilním sufixem (-ija, -ijo). Jsou to však slovesa, u nichž je na první pohled těžké určit, z čeho jsou odvozená. Slovotvorně ztrácí svoji průhlednost, i když po bližším prozkoumání, například za využití výkladového slovníku, je možné stanovit, že se skutečně jedná o deverbativa, a to o iterativa. Z celkového počtu 103 infinitivních -yti kmenů deverbálních sloves se ukázalo, že o deverbativa s nestabilním sufixem (-o, -ė) se jedná u 99 kmenů. Co se týče lexikálně-sémantické charakteristiky deverbálních kmenů, jedná se nejčastěji o iterativa a kauzativa. Procentuální rozložení je takovéto: iterativa tvoří téměř 85 % takto utvořených deverbálních kmenů, kauzativa pak pouhých 12 %. U zbylých 3 % není slovotvorná souvislost jasná. Při srovnání s litevskými gramatikami je patrné, že naše lexikálně-sémantické charakteristiky se s nimi shodují. První lexikálně-sémantickou kategorii v gramatikách totiž tvoří právě iterativa 3, která se mimochodem tvoří všemi třemi původně zmíněnými sufixy. Druhou slovotvornou kategorii tvoří kauzativa 4, kam z našeho výběru spadá pouze sufix -yti, a to jen ve své nestabilní podobě! Proč se jedině v této kategorii se projevuje pouze nestabilní podoba sufixu, zatímco ve všech ostatních případech jsou zmíněny obě, gramatiky opět nereflektují. Tento zajímavý detail však zůstává jako úkol pro další výzkum. 3.1 Krátké shrnutí V rámci druhé slovotvorné kategorie deverbálních sloves, kauzativ, se podařilo potvrdit, že se zde stabilní sufix neobjevuje vůbec. V rámci první slovotvorné kategorie deverbálních sloves, iterativ, se u sufixu -yti projevuje jak nerovnocenná, tak rovnocenná sufixace, což se shoduje s gramatikami. Na druhou stranu, výskyt stabilního sufixu je zde natolik marginální, že netvoří ani 10 % všech takto utvořených iterativ. A to stojí minimálně za komentář, lépe však za další a obsáhlejší výzkum. 4 Nerovnocenná sufixace b 1 : -ėti, -i, -ėjo / -ėti, -ėja, -ėjo U sufixu -ėti vyšly výsledky poněkud rozdílně a také komplikovaněji, proto komentář až nyní. 4.1 Stabilní podoba sufixu Z celkového počtu 192 infinitivních -ėti kmenů deverbálních sloves, což je mimochodem téměř jednou tolik výsledků než u sufixu -yti, je 71 kmenů tvořeno stabilním sufixem (-ėja, -ėjo). Co se týče lexikálně-sémantické charakteristiky deverbálních kmenů, jedná se nejčastěji o iterativa a intenzifikační slovesa. Přičemž procentuální rozložení je takovéto: iterativa tvoří 75 %, tedy zhruba tři čtvrtiny všech deverbativ, intenzifikační deverbativa pak 20 %, a nakonec stavová rezultativa pouhých 5 %. Dodejme dále, že u iterativ se vyskytuje ještě deminutivní odstín, a to zhruba v jedné třetině případů. Při pohledu do litevských gramatik je patrné, že deverbativa se sufixem -ėti se vyskytují ve dvou lexikálně-sémantických kategoriích, z nichž první tvoří právě iterativa 5, s čímž se naše výsledky shodují. Druhou, respektive třetí, slovotvornou kategorii 6 tvoří slovesa gramatikami pojmenovaná 3 Lit. Ne kartą, tarpais daryti tai, kas pasakyta pamatiniu žodžiu (kartotinė reikšmė). 4 Lit. Daryti, kad vyktų veiksmas ar vyksmas, nusakytas pamatiniu žodžiu (priežasties reikšmė). 5 Lit. Ne kartą, tarpais daryti tai, kas pasakyta pamatiniu žodžiu (kartotinė reikšmė). 6 Lit. Būti būklėje, kuri yra pamatiniu žodžiu nusakyto veiksmo rezultatas (rezultatinės būsenos reikšmė). 3

jako stavová rezultativa, a to buď ta, jež značí dlouho trvající stav vzniklý z děje motivujícího slova, nebo jednoduše deverbativa značící dlouho trvající stav, který je navíc podobný stále se opakujícímu samovolnému ději, tedy iterativům. Přestože gramatiky tato slovesa popisují jako ta, jež značí dlouho trvající stav, z dokladů v korpusu je vidět, že spíše než dlouhé trvání je důležitá zejména intenzita. O dlouhé trvání, tedy o stavová deverbativa 7, se ve skutečnosti jedná jen v 5 % případů, např. (5) eižėti < pamažu iš lėto ižti kde sloveso eižėti pukat je odvozené ze slovesa ižti puknout ; je zde patrná podobnost s iterativy. V ostatních případech se jedná o modifikaci míry a intenzity původního slovesa, výsledné sloveso je tedy slovesem intenzifikačním, např. (6) dirbėti < kiek dirbti kde pomocné slovo kiek kolik, poněkud v tomto případě vyjadřuje ne úplně plnou, více než poloviční míru základního slova. 4.2 Nestabilní podoba sufixu Z celkového počtu 192 infinitivních -ėti kmenů deverbálních sloves je celých 121 kmenů tvořeno nestabilním sufixem. Co se týče lexikálně-sémantické charakteristiky, jedná se o iterativa, jež tvoří 93 %, ale také o stavová rezultativa, jež tvoří zhruba 6 %. Podle gramatik spadá stabilní i nestabilní sufix -ėti do dvou slovotvorných kategorií, iterativ a stavových rezultativ. Iterativa tvoří jak stabilní, tak nestabilní sufix, přičemž sem spadá 75 % kmenů se stabilním sufixem, a dokonce 93 % kmenů se sufixem nestabilním. Stavová rezultativa jsou tvořena v podstatě jen nestabilním sufixem, a to sem spadá pouze 6 % všech deverbativ tvořených nestabilním sufixem -ėti. Protože však do této kategorie celkově nespadá mnoho odvozenin, dá se toto nízké procento celkem předpokládat i vysvětlit. Podle gramatik sice i stabilní sufix vytváří tuto kategorii, nicméně jak bylo již uvedeno výše, ve skutečnosti se nejedná o stavová rezultativa, ale o intenzifikační deverbativa. 5 Drobná poznámka na konec Ze zmíněných 121 kmenů ne všechna slovesa náleží k nestabilnímu sufixu -ėti, -i, -ėjo, některá náleží k typu -ėti, -a, -ėjo, ač se o takovém sufixu gramatika nezmiňuje(!). Z deverbativ tvořených nestabilní podobou náleží k tomuto typu celých 43,4 % všech sloves. To znamená, že necelá polovina nestabilních -ėti kmenů má v prézentu -a. Tyto výsledky vybízí k dalšímu zkoumání, předmětem tohoto příspěvku však nejsou. 6 Závěr V příspěvku jsem se snažila nastínit problematiku jistého jevu litevské slovotvorby, a to nerovnocenné sufixace deverbálních sloves. Z korpusové sondy, o kterou se v tomto příspěvku, který je počátkem budoucí větší práce, jednalo spíše než o celý korpusový výzkum, vyplynulo, že situace je mnohem komplikovanější, než by se z letmého popisu v gramatikách mohlo zdát. I když příspěvek vedle odpovědí pokládá i otázky, tyto otázky budou, pevně doufám, zodpovězeny co nejdříve. 7 Lépe než stavová rezultativa poslouží navrhovaný termín stavová deverbativa, a to z toho důvodu, že o rezultativum v pravém smyslu vlastně nejde. Důležitým rysem je totiž stavovost, nikoli výsledek děje. 4

REFERENCE AMBRAZAS, V. GARŠVA, K. GIRDENIS, A. et al. (2006): Dabartinės lietuvių kalbos gramatika. Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras. AMBRAZAS, V. et al. (1971): Lietuvių kalbos gramatika. II tomas. Morfologija. Vilnius: Mintis. Dabartinės lietuvių kalbos tekstynas [litevský národní korpus]. PAKERYS, J. (2002): Dėl lietuvių kalbos mišriųjų veiksmažodžių kamienų santykių ir darybos. Baltistica XXXVII (2), 233-244. NAKTINIENĖ, G. et al. (2005): Lietuvių kalbos žodynas (t. I-XX, 1941-2002), elektroninis variantas. Vilnius: Lietuvių kalbos institutas. 5