Přístroj pro rozplňování mikrotitračních destiček DYNAMIC. Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje

Podobné dokumenty
Přístroj pro rozplňování mikrotitračních destiček DYNAMIC Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje

Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod

Přístroj pro plnění a odsávání promývacího roztoku u blotových a Westernblotových technik. Dynawash - B. Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje

TDB-120 Termostat vyhřívaný blok

Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI

POČÍTAČKA MĚN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Elektromotorický pohon pro kohouty

Magnetická míchadla MS-3000 a MMS-3000 Uživatelská příručka

DYNAfiller. Přístroj pro plnění 96jamkových mikrotitračních destiček. Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

NÁVOD PLNIČKA CTR ASTRA ASTRA / ASTRA PLUS. ACI - Auto Components International, s.r.o

MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC vydání - červen 2004

Prostorový přístroj s rozhraním PPS2

Bio TDB-100 Termostat vyhřívaný blok Uživatelská příručka

OVLÁDÁNÍ VÝVÌVY PRO RVO 200 A

Zesilovač rádiového signálu

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU SX vydání - červen 2004

Návod k obsluze Druhý displej

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Věžový ventilátor

Bezdrátový multizónový modul

Zesilovač rádiového signálu

Peristaltické dávkovací čerpadlo ETATRON Série: B-F a B3-V. Manuál.

Bezdrátový zásuvkový adaptér, spínač

Rotační pohony pro kulové ventily

ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až m.

4x kurzor, tlačítka Start a Stop Analogový tlakoměr 2x Rozměr (NT, VT) 80 mm USB rozhraní jako příplatkový adaptér

s přístroji s rozhraním PPS2 V objednávce uvádějte počet, název a typové označení. Příklad: 30 ovladačů QAX33.1

MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1-B1 s rozsahem měření 99,999 až 999,999m a blokovací optozávorou.

Prostorový přístroj s rozhraním PPS2

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

FRECON FREG až VA

S přepínáním na vytápění nebo chlazení. Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

NEOSOLAR. Důležité! BlueSolar Regulátor nabíjení 12V 24V 20A. Uživatelská příručka. Vždy nejprve připojte baterie.

Elektromotorické pohony

Servopohon pro modulační řízení AME 435

Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC V

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

Technická dokumentace MĚŘIČ TEPLOTY. typ TERM

TECOMAT FOXTROT PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU OT vydání - říjen 2012

UV osvitová jednotka Veškeré kopírování, reprodukování a rozšiřování tohoto návodu vyžaduje písemný souhlas firmy Transfer Multisort Elektronik.

Elektromotorický pohon

Antidekubitní matrace AD-1300

MP3-CD PŘEHRÁVAČ AUNA AV2-CD509, RADIOPŘIJÍMAČ, USB. Návod k používání / = HiFi zesilovač / = CD přehrávač

Řídící systém MS 510 Uživatelský manuál. Regulátor řady MST 510 v aplikaci pro vzduchotechniku UŽIVATELSKÝ MANUÁL

PXM10. Ovládací panel. Siemens Building Technologies DESIGO PX

Rotační pohony pro kulové ventily

KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA

SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434

Kanálové hygrostaty. Použití. Přehled typů. Objednávání a dodávka. pro relativní vlhkost

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: PROSTOROVÝ TERMOSTAT - bezdrátový 2) Typ: IVAR.TRD 3) Charakteristika použití:

MĚŘIČ TEPLOTY A VLHKOSTI

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Centronic EasyControl EC5410-II

Termostatická vodní lázeň

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE

Ethernet Switch. CQpoint CQ-C105. Uživatelská příručka CZ

katalog EXTRAKTORY CLEANFIX, s.r.o., Šumavská BRNO tel.+fax: , info@cleanfix.

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze

Prostorové teplotní čidlo

Shaker-Thermostat pro mikrotitrační destičky PST-60HL/PST-60HL-4 Biosan

DataLab LCD. Panelové LCD monitory s dotykovou obrazovkou

Výrobník nápojového ledu ZP-15

TENZOMETRICKÁ VÁHA. typ TENZ2217 A T E R M

Není vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného.

katalog 2011 EXTRAKTORY CLEANFIX, s.r.o., Šumavská BRNO tel.+fax: , info@cleanfix.

Dálkově ovládaná objímka ZAP/VYP 60W. CZ Návod k instalaci a obsluze

Technická dokumentace MĚŘIČ TEPLOTY. typ PT100DIG.

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

TECHNICKÁ DATA

V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch

Elektrické plotny na přípravu palačinek

Centronic EasyControl EC545-II

Čidlo tlakové diference

MSA PLUS Elektrosvařovací jednotky

Nastavitelný napájecí zdroj DC řady EP-600

DataLab LCD Panelové LCD monitory s dotykovou obrazovkou

HHVB82. Uživatelský manuál. Měřič vibrací, zrychlení a rychlosti. tel: fax: web: kontakt@jakar.

Indukční deska

Transkript:

Přístroj pro rozplňování mikrotitračních destiček DYNAMIC Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje Ver_01

Znalosti sdělené v této příručce jsou požadovány pro provoz přístroje. Proto se prosím seznamte s obsahem příručky. Věnujte pozornost poznámkám týkajících se bezpečného provozu přístroje. Autorská práva Copyright Revidováno 2016, DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Všechna práva jsou vyhrazena. Kopírování části nebo celku této uživatelské dokumentace je zakázáno. Výrobce: DYNEX TECHNOLOGIES, spol. s r.o. Sídlo: Praha 1, Nové Město, Vodičkova 791/41, 110 00, Česká republika Provozovna: Lidická 977, Buštěhrad, 273 43, Česká republika Tel. +420 220 303 600, mail: office@dynex.cz, web: www.dynex.cz Ver_01

Obsah: 1 Popis funkce přístroje... 2 2 Technická specifikace... 3 3 Obecné pokyny a bezpečnost... 4 3.1 Obecné pokyny a použití... 4 3.2 Označení CE... 4 3.2.1 Směrnice 98/79/EC o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro... 4 3.2.2 Směrnice 2014/30/EU: Elektromagnetická kompatibilita (EMC)... 4 3.2.3 Směrnice 2014/35/EU Elektrická bezpečnost (LVD)... 4 3.2.4 Směrnice 2015/863/EU o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (RoHS).... 5 4 Instalace... 6 4.1 Manipulace s přístrojem a jeho vybalení... 6 4.2 Požadavky na prostředí... 6 4.3 Sestavení přístroje... 6 5 Popis ovládání... 8 5.1 Zapnutí přístroje... 8 5.2 Funkce jednotlivých tlačítek... 8 5.3 Příprava a promytí přístroje před prací... 8 5.4 Vlastní plnění mikrotitračních destiček... 8 5.5 Promytí přístroje po práci... 8 6 Údržba... 9 7 Chyby a jejich odstranění... 10 1 Ver_01

1 Popis funkce přístroje DYNAMIC je kompaktní přístroj pro poloautomatické plnění mikrotitračních destiček maximálně 96 různými reagenciemi. Komunikace přístroje s obsluhou je zajištěna pomocí barevné dotykové obrazovky, která umožňuje pohodlné a komfortní ovládání řídícího počítače. Dávkované reagencie jsou umístěny v plastových nádobkách v pracovní vaně přístroje. Odtud jsou tlakem vzduchu dopravovány do plnící hlavy, která otevřením dávkuje všech 96 reagencií v jednom pracovním cyklu do mikrotitrační destičky. Spouštění pracovního cyklu se děje buď manuálně stiskem tlačítka, nebo automaticky zasunutím destičky do držáku. Počet naplněných destiček je indikován na panelu přístroje. Pracovní tlak i doba otevření hlavy jsou programovatelné. Jako zdroj stlačeného vzduchu je použit membránový bezolejový kompresor, tlak plynu je dále přesně regulován vnitřním přesným regulátorem přístroje. To umožňuje přizpůsobení dávkovacího režimu konkrétním požadavkům uživatele. Pro dodržení přesného dávkování je přístroj vybaven kompenzací změny hydrostatického tlaku při úbytku dávkované kapaliny a funkcí jemné manuální korekce objemu.víko vany se ovládá ručně, oběma rukama, pro manipulaci se užívá držadlo v levé části víka. Po zdvihnutí víka do horní úvratě je možné víko pootočit kolem svislé osy proti směru hodinových ručiček, čímž se zpřístupní prostor vany pro reagencie. Otočením se zároveň také víko automaticky zajistí proti spuštění, takže lze bezpečně připravit reagencie do vany. Po přípravě reagencií se víko po zpětném otočení uvolní a spustí. Utěsnění víka se provede lehkým dotažením dvou uzavíracích šroubů na vrchu víka. Pro plnění proplachovacích kapalin lze užít peristaltickou pumpu, která nasává kapalinu hadicí na levé části přístroje a čerpá ji do prostoru vany. Další pumpa slouží k odsání přebytečné kapaliny z vany do odpadu. Také kapalina protékající hlavou při proplachování je odváděna do odpadu peristaltickou pumpou. 2 Ver_01

2 Technická specifikace Typ DYNAMIC Rozměry : (600 x 1400 x 1020) mm ŠxDxV Hmotnost : 166 kg Stupeň krytí : IP 20 Zdroj stlačeného vzduchu : membránový kompresor max. tlak 4 bary Elektrické napájení Napětí Frekvence Maximální příkon : 230V st : 50-60 Hz : 850VA Dávkování Dávkovací tlak : 20 200 mbar Počet dávkovaných reagencií : 96 Materiály ve styku s promývacími roztoky Materiály ve styku s dávkovanými roztoky : vana, jehly- nerez dávkovací hadice- silikonový kaučuk přívodní hadice- PVC : vana, jehly - nerez dávkovací hadice- silikonový kaučuk Přibližná doba plnění v režimu manuál : 2s Přibližná doba plnění v automatickém režimu : 0,6s Třída A ITE Upozornění: Výrobek třídy A. V domácím prostředí může tento výrobek způsobovat vysokofrekvenční interferenci. V takovém případě se může vyžadovat, aby uživatel přijal příslušná opatření. 3 Ver_01

3 Obecné pokyny a bezpečnost 3.1 Obecné pokyny a použití Přístroj DYNAMIC používejte způsobem popsaným v tomto návodu, při práci dodržujte bezpečnostní předpisy. Použije-li se zařízení jiným způsobem než je výrobcem doporučeno, může být ochrana poskytovaná zařízením narušena. Neužívejte příliš agresivní promývací roztoky, které mohou poškodit vanu (nerez) nebo připojovací a dávkovací hadice ( PVC a silikonový kaučuk) přístroje. Lze užívat pouze vodu nebo slabé vodné roztoky kyselin a louhů. Neužívejte promývací roztoky teplejší než 50 o C. S víkem vany manipulujte opatrně oběma rukama, zdvihnuté víko vždy zajistěte proti zavření pootočením. Neodstraňujte kryty, neotevírejte přístroj, je-li připojen k elektrické síti. Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelské ovládací prvky. 3.2 Označení CE Na základě níže uvedených směrnic a informací v příručce nese produkt označení CE*. *Více informací viz Prohlášení o shodě. 3.2.1 Směrnice 98/79/EC o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro Byla provedena analýza řízení rizik pro tento přístroj. Tato analýza je součástí dokumentace k přístroji. 3.2.2 Směrnice 2014/30/EU: Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Přístroj byl testován nezávislou akreditovanou zkušební laboratoří, a splňuje požadavky níže uvedených technických norem. Měření vyzařovaného rušení Testování bylo provedeno podle ČSN EN 55011 Třída B Průmyslová, vědecká a lékařská zařízení Charakteristiky vysokofrekvenčního rušení Meze a metody měření Odolnost Přístroj byl testován podle ČSN EN 61326-1 Elektrická měřící, řídící a laboratorní zařízení Požadavky na EMC Část 1: Všeobecné požadavky. 3.2.3 Směrnice 2014/35/EU Elektrická bezpečnost (LVD) Přístroj byl testován nezávislou akreditovanou zkušební laboratoří, a je v souladu s požadavky následujících technických norem: ČSN EN 61010-1 Bezpečnostní požadavky na elektrická měřící, řídící a laboratorní zařízení Část 1: Všeobecné požadavky. ČSN EN 62304 Software lékařských prostředků Procesy v životním cyklu softwaru. Software přístroje je v souladu s požadavky normy ČSN EN 62304. 4 Ver_01

3.2.4 Směrnice 2015/863/EU o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (RoHS). Přístroj vyhovuje požadavkům směrnice a neobsahuje žádné nebezpečné látky, na které se tato směrnice vztahuje. Mezi směrnice, které nejsou stanoveny pro uvedení CE značky, ale mají významný vliv na životní cyklus zařízení, patří evropská směrnice pro likvidaci elektroodpadu. Pro likvidaci zařízení jsou stanovena pravidla, která jsou v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních. Doporučení pro likvidaci Při recyklaci/likvidaci kontaktujte vašeho dodavatele. Berte prosím na vědomí, že v případě kontaminovaných zařízení je povinností uživatele zajistit, aby byl výrobek dekontaminován před jeho likvidací a uživatel je povinen poskytnout potvrzení o dekontaminaci svému dodavateli, který bude likvidaci zboží zajišťovat. 5 Ver_01

4 Instalace 4.1 Manipulace s přístrojem a jeho vybalení DYNAMIC je napájen síťovým napětím. Zásuvka pro připojení napájení spolu s vypínačem jsou v pravé boční stěně, rychlospojky pro připojení promývacích kapalin a odpadu jsou vlevo. Přístroj je opatřen podvozkem se čtyřmi aretovatelnými kolečky umožňujícími jednoduchý transport na kratší vzdálenost v rámci laboratoře/ místnosti. Pro přepravu na delší vzdálenost je potřeba použít vhodný zvedací mechanizmus (např. vysokozdvižný vozík) pro manipulaci, případně k naložení přístroje na přepravní paletu. Při manipulaci je třeba dbát na dostatečnou nosnost zvedacího mechanizmu a správné vyvážení přístroje při zvedání. Těžiště se nachází přibližně pod středem víka. Po umístění přístroje na vhodném místě zaaretujte kolečka Příslušenství vybalte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a stav jednotlivých položek dle následujícího seznamu: 1. DYNAMIC 2. Síťový kabel 3. Přívodní hadice- 2 ks 4. Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje 5. Nádoba na promývací roztoky- 2ks V případě nekompletnosti nebo poškození některých položek kontaktujte zástupce firmy Dynex. 4.2 Požadavky na prostředí Přístroj je určen k umístění ve vnitřním prostředí. Umístěte přístroj DYNAMIC ve vhodné místnosti tak, aby byl chráněn před přílišným prachem, vibracemi, silným magnetickým polem, přímým slunečním světlem, průvanem, vysokou vlhkostí nebo velkými výkyvy teploty.. Provozní teplota: 15 C až 40 C DŮLEŽITÉ: Je-li přístroj vystaven teplotám mimo toto rozmezí, musí se nechat dostatečně před zapnutím vytemperovat, aby mohl v daném teplotním rozmezí fungovat. Zanedbání tohoto postupu může vést k poškození přístroje. Teplota pro skladování: 1 C 50 C Provozní nadmořská do 2000 m n. m. výška: Maximální relativní 80%, nekondenzující vlhkost: 4.3 Sestavení přístroje Přístroj umístěte tak, aby byl okolo něj dostatek prostoru k práci a manipulaci s plněnými destičkami. Vlevo od přístroje umístěte nádoby s promývacími, resp. sanitačními roztoky a nádobu pro odpadní kapaliny- použité roztoky. K rychlospojkám připojte dodané přívodní 6 Ver_01

hadice, výstupní hadici umístěte do odpadní nádoby. Před zapnutím přístroje uzavřete dávkovací hlavu otočením uzavírací páky proti směru hodinových ručiček. Připojte síťový kabel do zásuvky na pravém boku přístroje. 7 Ver_01

5 Popis ovládání 5.1 Zapnutí přístroje Přístroj zapněte kolébkovým vypínačem umístěným vedle zásuvky síťového kabelu, viz obrázek. Po zapnutí je proveden krátký test přístroje a následně se zobrazí na dotykové obrazovce položka hlavního menu. Volba tlačítek se provádí nenásilným stiskem obrazovky v naznačeném místě. Reakce tlačítka je potvrzena graficky i akusticky krátkým pípnutím). Ovládání přístroje je rozděleno do čtyř bloků: příprava, plnění, čištění a manuální provoz. Jednotlivé bloky slouží k práci přístroje podle naprogramovaných algoritmů příprava a promytí přístroje před prací, vlastní plnění mikrotitračních destiček a promytí přístroje po práci. Sekce manuálního provozu slouží k ovládání jednotlivých funkcí manuálně. Popsané bloky se spouštějí stiskem tlačítka na posledním řádku obrazovky, další funkce se aktivují tlačítky na ploše. 5.2 Funkce jednotlivých tlačítek PRIME PULS RESET počáteční naplnění dávkovacího systému, stisk možno opakovat, až do správné funkce všech kanálů manuální nadávkování nulování počtu naplněných destiček 5.3 Příprava a promytí přístroje před prací Po stisknutí volby příprava se nabízí volba jednoho až čtyř naprogramovaných kroků. Každý krok nasaje patřičný roztok do vany přístroje, propláchne dávkovací hlavu nastaveným počtem pulsů a odsaje zbývající kapalinu z vany. Množství kapaliny, počty a velikost dávek a prodlevy mezi jednotlivými kroky jsou nastavitelné, nastavení provede technik při instalaci přístroje. 5.4 Vlastní plnění mikrotitračních destiček Naplnění destičky se provede automaticky podle parametrů zadaných operátorem (program, počáteční objem kapaliny a jemná korekce). Po volbě uvedených parametrů je nutné vypustit z přístroje zbytky promývacích roztoků funkcí prime. Vlastní plnění destiček se poté provádí pouhým zasunutím destičky do držáku. Počet naplněných destiček je indikován na panelu přístroje v horním řádku a je automaticky nulován funkcí prime. Ručně jej lze vynulovat tlačítkem Reset. 5.5 Promytí přístroje po práci Tato položka menu je zcela obdobná přípravě, pouze nastavené parametry se mohou lišit. 8 Ver_01

6 Údržba DYNAMIC je relativně bezúdržbový, pro dosažení správných výsledků jej postačuje udržovat v čistém stavu. Toho dosáhneme volbou vhodných sanitačních roztoků dle povahy dávkovaných reagencií a pravidelným užíváním požadovaných kroků přípravy a promytí. Výměny dávkovacích hadic a hadic pro napouštění a vypouštění čisticích roztoků provádí pouze servisní technik při periodické preventivní prohlídce. Doporučený interval je jednou ročně. 9 Ver_01

7 Chyby a jejich odstranění Nesvítí displej - odpojit přístroj od sítě, otevřít dvířka v zadní části a zkontrolovat jistič a chránič umístěný uvnitř, vpravo nahoře - kontaktovat servisního technika Hlava nedávkuje - kontaktovat servisního technika Hlava netěsní - opakovaně uvolnit a zavřít hlavu - kontaktovat servisního technika 10 Ver_01