Medical Biological Research & Technologies. Vysokorychlostní multifunkční destičková třepačka MPS-1. Návod k obsluze Certifikát. pro verzi V.

Podobné dokumenty
Minitřepačka pro imunologii PSU - 2T

TDB-120 Termostat vyhřívaný blok

Bio RS-24. Mini-rotátor. na zkumavky s časovačem

TS-100 Vyhřívaná třepačka pro mikrozkumavky Uživatelská příručka

Orbitální třepačka PSU-10i

Miniodstředivka/vortex Microspin FV-2400 Provozní manuál Specifikace Osvědčení

Magnetická míchadla MS-3000 a MMS-3000 Uživatelská příručka

Bio TDB-100 Termostat vyhřívaný blok Uživatelská příručka

Shaker-Thermostat pro mikrotitrační destičky PST-60HL/PST-60HL-4 Biosan

MSC-6000/MSC-3000 Centrifuga/vortex Multi-Spin Uživatelská příručka

Centrifuga/vortex Multi-spin MSC-3000

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod k použití pro Nerezovou váhu

AX-C800 Návod k obsluze

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Věžový ventilátor

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500

Magnetické míchadlo Intelistirrer MSH-300i Uživatelská příručka

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

Multifunkční transferový lis pro potisk hrnků - uživatelská příručka Název modelu: White Horizon

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

Přímý dovozce LED osvětlení

POČÍTAČKA MĚN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

LMC-3000 Laboratorní centrifuga Uživatelská příručka

ALGINATE MIXER MX-300. automatická alginátová míchačka

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A

Návod k obsluze. Přenosná počítačka EURO mincí

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE

Použití: Lis SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B je určen k transferovým přenosům na hrnky o průměru 80 mm. Technické parametry:

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze

Série NEP Uživatelský manuál

NÁVOD K OBSLUZE SKARTOVACÍHO STROJE. Jaws S1

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

Kalibrátor termon AX-C830. Návod k obsluze

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

MATRIX DC Napájecí Zdroj

DIGITÁLNÍ ELEKTRONICKÉ MULTIMETRY TRMS

(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation Sony Corporation

Návod k obsluze odvlhčovače

Měřič impedance. Návod k použití

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

Digitální multimetr Kat. číslo

Otáčkoměr MS6208B R298B

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

DIGITÁLNÍ MULTIMETR AX-585

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

SCC124. Autorádio s přehrávačem medií USB/MMC/SD napájení 24V. Uživatelská příručka

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE

Návod k montáži a obsluze. BAREVNÝ DVEŘNÍ VIDEOTELEFON pro 2 bytové jednotky MOVETO 2V-035

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

Přímý dovozce LED osvětlení

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod k použití Termostat FH-CWD

STL 100. Stolní LED lampa s hodinami NÁVOD K OBSLUZE

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze

McFarland denzitometr DEN-1B Detektor turbidity suspenze

Návod k obsluze. PÁJECÍ STANICE NA SMD Model 858

MOBILNÍ KLIMATIZACE Model: YGP20 NÁVOD K POUŽITÍ

Návod k obsluze odvlhčovače

Termostatická vodní lázeň

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Nastavitelný napájecí zdroj DC řady EP-600

Whisper Flex přenosný ventilátor

Solární fontána

Zesilovač rádiového signálu

Kombinovana č istič ka vzdučhu se zvlhč ovač em KJG-180A Manua l

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600

Multifunkční digitální relé 600DT

VYSOUŠEČ VLASŮ HM-5016

NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-877

BWT-U Termobloky řady QBA - QBD - QBH Uživatelská příručka

BEZDRÁTOVÉ POKOJOVÉ ČIDLO CTC

Uživatelský manuál DB-100 DB-100B. Indikátor úrovně

Návod k používání Czevitrum Lighting elements

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití

Transkript:

Medical Biological Research & Technologies Vysokorychlostní multifunkční destičková třepačka MPS-1 Návod k obsluze Certifikát pro verzi V.2A01

Obsah 1. Bezpečnostní opatření 2. Všeobecné informace 3. Začínáme 4. Obsluha 5. Specifikace 6. Jak zvolit správný režim míchání 7. Údržba 8. Záruka a reklamace 9. Prohlášení o shodě 3

1. Bezpečnostní opatření Následující symbol znamená: Pozor! VŠEOBECNÁ BEZPEČNOST Je nutné si přečíst celou tuto příručku a porozumět jí předtím, než zařízení použijete. Věnujte prosím zvláštní pozornost oddílům označeným tímto symbolem. Zařízení používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v dodané příručce. Jednotku, která spadne nebo se poškodí, je zakázáno používat. Jednotku je nutné skladovat a přepravovat tak, aby byla ve vodorovné poloze (viz štítek na balení). Po přepravě či vyjmutí ze skladu uchovávejte jednotku 2 3 hodiny při pokojové teplotě, než ji připojíte do elektrické sítě. Používejte pouze čisticí a dekontaminační metody doporučené výrobcem. Na jednotce neprovádějte žádné konstrukční změny. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Připojujte jednotku pouze k el. napájení s napětím, které odpovídá napětí uvedenému na štítku se sériovým číslem. Používejte externí napájecí jednotku dodanou s tímto produktem. Zajistěte, aby byl el. vypínač a konektor externího napájení během používání zařízení snadno přístupný. Než budete jednotku přemisťovat, vypojte ji z elektrické sítě. Vypněte jednotku odpojením externího napájení ze síťové zásuvky. Pokud do jednotky vnikne tekutina, odpojte ji od externího napájení a nechejte zkontrolovat opravářem nebo technikem údržby. Jednotku neprovozujte v prostorách, v nichž se může tvořit kondenzát. Provozní podmínky jsou uvedeny v oddílu Specifikace. 4

BĚHEM PROVOZU Platformě nesmí nic bránit v pohybu. Neprovozujte jednotku v prostředí s agresivními nebo výbušnými chemickými směsmi. Pro informace o provozu jednotky ve specifické atmosféře se obraťte na výrobce. Jednotku nespouštějte, pokud je patrná závada, nebo pokud jednotka nebyla správně nainstalována. Jednotku nepoužívejte mimo laboratorní prostory. Na jednotku neumisťujte náklad, jehož hmotnost překračuje maximální zatížitelnost uvedenou ve Specifikacích v této příručce. BIOLOGICKÁ BEZPEČNOST Uživatel nese odpovědnost za provedení příslušné dekontaminace, pokud dojde k vylití nebezpečného materiálu na jednotku nebo do ní. 5

2. Všeobecné informace MPS-1, multifunkční vysokorychlostní destičková třepačka pro malé objemy nabízí nastavitelné míchání reagencií na mikrotitračních destičkách, destičkách pro PCR, destičkách DeepWell a zkumavkách o objemu mezi 0,2 a 2 ml. Zařízení MPS- 1 je vybaveno také funkcí vortex vortexová hlava je integrována v nástavci pro platformu. Tato funkce je k dispozici pro samostatné zkumavky od 0,5 do 50 ml. Třepačka je kompaktní, uživatelsky nenáročná a ideálně se hodí k osobnímu použití. Zařízení MPS-1 lze použít pro širokou škálu aplikací, včetně izolace DNA/RNA a další přípravy vzorku, resuspenze peletu a testu ELISA. Vysokorychlostní multifunkční destičková třepačka MPS-1 je vybavena 5 předprogramovanými režimy míchání: 1. SOFT 1000 ot/min 2. MEDIUM 1800 ot/min 3. HARD 2600 ot/min 4. TUBE VORTEX 3200 ot/min 5. CUSTOM nastavitelný od 300 do 3200 ot/min (přírůstek 100 ot/min) Podívejte se na naše doporučení Jak si vybrat správný režim míchání pro různé typy destiček, mikrozkumavek a stripů v odstavci 6. Multifunkční vysokorychlostní třepačka MPS-1: Pulzní režim nabízí sérii 3vteřinových pulzů, kdy každý lineárně narůstá v ot/min, dokud není dosaženo nastavené rychlosti. Tento pohyb, aktivovaný samostatným tlačítkem na čelním panelu, se opakuje, dokud se nezastaví časovač. Tento režim poskytuje konstantní stav resuspenze částic, protože zrychlení se neustále mění. Univerzální nástavec uložení mikrotitračních destiček, destiček pro PCR (s obrubou) a destiček DeepWell. K dispozici jsou také 4 další, snadno vyměnitelné platformy pro PCR destičky s částečnou obrubou/bez obruby, 0,2ml z k u m a v k y, s t r i p y a 0,5ml/2ml zkumavky. Digitální časovač lze nastavit od 15 vteřin do 60 minut, jednotka se zastaví. Multifunkce kombinuje třepačku a vortex v jediné jednotce! 6

3. Začínáme 3.1. Rozbalení. Opatrně odstraňte balicí materiál a uložte si ho pro budoucí přepravu nebo skladování jednotky. Pečlivě zkontrolujte jednotku, jestli se při přepravě nepoškodila. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé během přepravy. 3.2. Kompletní sada. Obsah balení: Standardní sada Vysokorychlostní multifunkční třepačka MPS-1 S univerzálním nástavcem pro platformou/destičku (1)...1 kus Externí napájecí jednotkou...1 kus Návod k obsluze, certifikát...1 kus Volitelné příslušenství Platforma P-2/24 pro 24 zkumavek/1,5 2ml (2)...na vyžádání Platforma P-05/32 pro 32 zkumavek / 0,5ml (3)... na vyžádání Platforma P-02/05 pro 24 zkumavek/ 0,5 ml a 48 zkumavek / 0,2 ml (4)...na vyžádání nebo PCR destičku s obrubou /bez obruby (5)...na vyžádání 3.3. Nastavení Umístěte jednotku na vodorovný, rovnoměrný pracovní povrch. Zapojte externí zdroj napájení do 12V zásuvky na zadní straně jednotky. 3.4. Instalace platformy nebo destičky: Platformu nebo destičku vložte do univerzálního nástavce pro platformy/destičky (obr.1). Čelní strana Obr.1 Montáž platformy nebo destičky 7

4. Obsluha Doporučení během provozu Pozor! Zkumavky/destičky před použitím zkontrolujte. Ujistěte se, že jsou řádně uzavřeny. Z neuzavřených zkumavek či destiček může během provozu unikat jejich obsah, což při práci s infikovaným materiálem s sebou nese potenciální zdravotní rizika. Doporučujeme zkumavky / jamky destičky naplnit ze 75 % jejich maximálního objemu, aby bylo míchání účinné. 4.1. Připojte externí napájecí jednotku do elektrické sítě a zapněte vypínač (ON) nacházející se na zadním panelu jednotky (poloha I). 4.2. Umístěte destičku nebo volitelnou platformu na univerzální nástavec pro platformu/destičku a pevně ji do něj zatlačte (obr. 1). Zasuňte zkumavky do otvorů volitelné platformy. Pozor! Před zahájením míchání doporučujeme použít režim CUSTOM (nastavitelná rychlost), abyste určili optimální účinnost. V případě platforem se zkumavkami / destičkami DeepWell nepoužívejte režim HARD ani TUBE VORTEX. 4.3. Použitím tlačítka Mode (obr. 2/3) se nastavuje požadovaný režim (CUSTOM, SOFT, MEDIUM, HARD, TUBE VORTEX). P r o v o z v r e ž i m e c h SOFT, MEDIUM, HARD, TUBE VORTEX se liší od režimu CUSTOM tím, že hodnota rychlosti je fixní, tedy ji nelze upravovat (viz bod 5.2). MPS-1 Pulse Key STOP CUSTOM 3200 1 2 3 4 5 Obr. 2 Ovládací panel 8

Obsluha v režimech CUSTOM, SOFT, MEDIUM, HARD, TUBE VORTEX 4.4. Nastavte požadovaný pracovní interval v minutách a vteřinách (přírůstek je 15 s) pomocí tlačítek Time a (obr. 2/2). Pokud tlačítko stisknete na dále než 3 s, pak se zvětší přírůstek. Nastavený čas se zobrazí v horním řádku displeje. 4.5. Nastavte požadovanou rychlost (přírůstek je 100 ot/min) v režimu CUSTOM pomocí tlačítek RPM a (obr. 2/5). Stisknete-li tlačítko na dobu delší než 3 s, zvětší se přírůstek. Nastavená rychlost se zobrazí v horním řádku displeje. Poznámka: Rychlost třepání lze nastavit v režimu CUSTOM v p r ů b ěhu r o t a c e p l a t f o r m y z a p o u ž i t í t l a č í t e k a R PM. 4.6. Stiskněte tlačítko Start Stop (obr. 2/4). Platforma se nyní začne pohybovat (ukazatel RUN ) a ukazatel časovače v horním řádku displeje začne odpočítávat časový interval. 4.7. Po skončení programu (po uplynutí nastaveného času) pohyb platformy ustane a v dolním řádku displeje začne blikat hlášení STOP, které bude doprovázeno jedním krátkým (nastavená doba je kratší než 1 minuta) či opakujícím se zvukovým signálem (nastavená doba je delší než 1 minuta). Signál vypnete stisknutím tlačítka Start Stop. 4.8. Je-li třeba, jednotku lze zastavit předtím, než uplyne nastavená doba, stisknutím tlačítka Start Stop. Ukazatel Time zobrazí nastavený časový interval. Chceteli operaci opakovat při stejné pracovní době a rychlosti, stiskněte tlačítko Start Stop. 4.9. Pokud je pracovní doba nastavena na hodnotu nula, objeví se na displeji 00:00 a po stisknutí tlačítka Start Stop bude zahájen nepřetržitý provoz jednotky, dokud nestisknete tlačítko Start Stop. 9

Provoz v režimu PULSE 4.10. Nastavte požadované provozní parametry a režim míchání. 4.11. Nastavte požadovanou rychlost (přírůstek je 100 ot/min) pomocí kláves a RPPM (obr. 2/5). Stisknutím tlačítka na dobu delší než 3 s se zvýší přírůstek. Nastavená rychlost se zobrazuje v horním řádku displeje. Poznámka: Rychlost třepání lze upravovat během rotace platformy pomocí tlačítek a RPPM. 4.12. Stiskněte tlačítko pro pulzní režim (Pulse Mode Key) (obr. 2/1). Platforma zahájí následující cyklus: zrychlení krátké míchání (trvání 3 s) zpomalení, (značka ) a ukazatel časovače začne odpočítávat časový interval v horním řádku displeje. 4.13. Po skončení programu (po uplynutí nastaveného času) pohyb platformy ustane a v dolním řádku displeje začne blikat hlášení STOP, které bude doprovázeno jedním krátkým (nastavená doba je kratší než 1 minuta) či opakujícím se zvukovým signálem (nastavená doba je delší než 1 minuta). Signál vypnete stisknutím tlačítka Start Stop. 4.14. Je-li třeba, jednotku lze zastavit předtím, než uplyne nastavená doba, stisknutím tlačítka Start Stop. Platforma se zastaví a v dolním řádku displeje se rozbliká hlášení STOP. 4.15. Pokud je pracovní doba nastavena na hodnotu nula a na displeji je zobrazeno 00:00, pak stisknutím tlačítka Pulse Mode Key se spustí nepřetržitý pulzní provoz jednotky, dokud nestisknete tlačítko Pulse Mode Key nebo Start Stop. 4.16. Po skončení provozu jednotku vypněte vypínačem na zadním panelu (poloha O) a odpojte externí napájecí jednotku z elektrické sítě. 10

5. Specifikace Jednotka je určena k provozu v chladných místnostech, inkubátorech a uzavřených laboratorních prostorách při okolní teplotě mezi +4 C a +40 C, nekondenzující atmosféře a maximální relativní vlhkosti 80 % pro teploty do 31 C, s lineárním poklesem na 50% relativní vlhkost při 40 C. 5.1. Rozmezí regulace rychlosti (CUSTOM)...300 3200 ot/min (přírůstek 100 ot/min) 5.2. Typy přednastavených třepacích režimů (fixní rychlost) TUBE VORTEX...3200 ot/min HARD...2600 ot/min MEDIUM...1800 ot/min SOFT...1000 ot/min 5.3. Pulzní režim poskytuje sérii pulzů s lineárním nárůstem ot/min na nastavenou rychlost, udrží ji 3 vteřiny, a poté se na chvíli zastaví. Tento pohyb se opakuje do zastavení časovače. Tato metoda poskytuje konstantní stav resuspenze částic uvnitř zkumavky, protože se neustále mění zrychlení. 5.4. Odstředění objemu zkumavky... od 0,5 do 50 ml 5.5. Maximální objem zkumavky pro míchání... 30 ml 5.6. Maximální zatížení... 0,3 kg 5.7. Orbit míchání... 3 mm 5.8. Doba zrychlení na max. rychlost...5 s 5.9. Digitální nastavení času...0 60 min (přírůstek 15 s) nebo non-stop 5.10. Hladina hluku, max...65 dba 5.11. Maximální nepřetržitá doba provozu...8h 5.12. Rozměry...225 x 215 x 150 mm 5.13. Vstupní proud/el. spotřeba...12 V, 800 ma / 10 W 5.14. Externí napájecí zdroj...vstup AC 100-240 V 50/60 Hz, výstup DC 12 V 5.15. Hmotnost*...5,1 kg * Odchylka ±10 %. 11

Platforma Univerzální nástavec na platformu Popis Hlava odstředivky s 1,5mm excentricitou, nástavec na mikrotestovací destičku (U, V nebo s plochým dnem), PCR destičku (96 jamek, 384 jamek, s plnou obrubou) nebo destičku DeepWell (250, 500,1000, 2000 μl) Volitelné platformy Popis Kat. číslo P-2/24 Platforma pro 24 zkumavek 1,5 2 BS-010216-AK P-05/32 ml Platforma pro 32 zkumavek 0,5 ml BS-010216-AK P-02/96 Platforma pro 96 zkumavek 0,2 ml nebo PCR destičky (částečná obruba/bez obruby) P-02/05 Platforma pro 24 zkumavek 0,5 ml a 48 zkumavek 0,2 ml BS-010216-CK BS-010216-DK Společnost Biosan usilovně pracuje na nepřetržitém programu zlepšování svých produktů a vyhrazuje si právo měnit konstrukci a specifikace vybavení bez předchozího upozornění. 12

6. Jak zvolit správný režim míchání 6.1. Před zahájením míchání doporučujeme použít režim CUSTOM (nastavitelná rychlost), abyste stanovili optimální účinnost. Pozor! Nepoužívejte režim HARD nebo TUBE VORTEX pro platformy se zkumavkami / destičkami DeepWell. 6.2. V tabulce níže jsou uvedeny dostupné standardní míchací režimy pro různé kombinace platforem /destiček. Efektivní míchání Nedoporučeno (vyšší hladina zvuku) Není k dispozici Platformy / přednastavený režim SOFT (1000 ot/min) MEDIUM (1800 ot/min) HARD (2600 ot/min) Destička DeepWell (plná) výška 44 mm, 2000 Destička DeepWell (plná) výška 29 mm, 500 Imunodestičky (plnél) výška 15 mm, 300 PCR destička s obrubou (plná) výška 15 Platforma mm, 200 Р-2/24 24 x 2 ml (1,5 ml) Platforma Р-05/32 32 x 0,5 ml (plná) Platforma Р-02/05 24 x 0,5 a 48 x 0,2 ml (plná) Platforma P-02/96+stripů/ PCR destička 96 x 0,2 ml (plná) Zkumavky*, ml / přednastav eno 0,5 1,5 2,0 15 50 VORTEX ZKUMAVEK (3200 ot/min) * Aby bylo míchání optimální, doporučujeme plnit zkumavky do 75 % maximálního objemu. 13

7. Údržba 7.1. Vyžaduje-li jednotka údržbu, odpojte ji ze sítě a kontaktujte společnost Biosan nebo svého místního zástupce společnosti Biosan. 7.2. Veškeré údržbářské a opravářské práce musí provádět výhradně kvalifikovaný a speciálně školený personál. 7.3. K čištění a dekontaminaci jednotky je dovoleno používat standardní etanol (75%) nebo jiné čističe doporučené k čištění laboratorního vybavení. 8. Záruka a reklamace 8.1. Výrobce zaručuje, že jednotka splňuje požadavky uvedené ve specifikacích, a to pod podmínkou, že zákazník dodrží provozní, skladovací a přepravní pokyny. 8.2. Záruka se vztahuje na jednotku od data dodání zákazníkovi po dobu 24 měsíců. Informace o možnosti prodloužení záruky získáte od svého místního distributora. 8.3. Objeví-li zákazník jakékoli výrobní vady, je nutné o tom vystavit reklamaci, kterou je nutné potvrdit a zaslat na adresu místního distributor. Reklamační formulář naleznete na adrese Chyba! Odkaz není platný.. 8.4. V případě, že bude nutné provést záruční nebo pozáruční servis, bude třeba uvést následující informace. Vyplňte tabulku a uložte si ji. Model Sériové číslo Datum prodeje Vysokorychlostní multifunkční třepačka destiček MPS- 1 14

9. Prohlášení o shodě Verze 2.01 červenec 2014 15