Edition 11.12 D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Bezpečnostní uzavírající ventil 50 100 Překlad z němčiny 2012 Elster GmbH Obsah Bezpečnostní uzavírající ventil 50 1001 Obsah...1 Bezpečnost....1 Kontrola použití...2 Typový klíč...2 Označení dílů...2 Typový štítek...2 Zabudování...2 Zapojení impulsního vedení...3 Kontrola těsnosti...3 Kontrola funkce...4 Kontrola tlaku zareagování p do...4 Kontrola těsnosti talíře ventilu....4 Nastavení tlaku zareagování p do...4 Výměna pružiny...4 Odblokování...5 Výměna měřícího mechanizmu....5 Výměna talíře ventilu...6 Údržba....7 Technické údaje...7 Životnost... 7 Prohlášení o shodě...8 Kontakt...8 Bezpečnost Pročíst a dobře odložit Pročtěte si tento návod pečlivě před montáží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento návod provozovateli. Tento přístroj musí být instalován a spuštěn do provozu podle platných předpisů a norem. Tento návod naleznete i na internetové stránce www.docuthek.com. Vysvětlení značek,,,... = pracovní krok = upozornění Ručení Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení. Bezpečnostní upozornění Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu označeny následovně: NEBEZPEČÍ Upozorňuje na životu nebezpečné situace. VÝSTRAHA Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění. POZOR Upozorňuje na možné věcné škody. Všechny práce smí provést jen odborný a kvalifikovaný personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér. Přestavba, náhradní díly Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte jen originální náhradní díly. Přeprava Při obdržení výrobku zkontrolujte objem dodání (viz Označení dílů). Škody při přepravě okamžitě nahlaste. Skladování Výrobek skladujte v suchu. Teplota okolí: viz Technické údaje. Změny k edici 08.12 Změněny byly následující kapitoly: Prohlášení o shodě 25 40, viz provozní návod bezpečnostní uzavírající ventil 25 40 www.docuthek. com Elster Kromschröder Produkte 02 Druckregler Sicherheitsabsperrventile Dokumentenart: Betriebsanleitung 25 40-1
Kontrola použití Bezpečnostní uzavírající ventil k jištění napojených armatur proti vysokému tlaku plynu. Funkce je zaručena jen v udaných mezích viz strana 7 (Technické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí jako použití odpovídající účelu. Typový klíč Kód popis bezpečnostní uzavírající ventil 50 100 jmenovitý průměr F A příruba podle ISO 7005 ANSI-příruba 40 vstupní tlak p u max. = 4 bary (58 psig) -0 bez měrného bodu Označení dílů 3 2 1 Zabudování POZOR Aby se při montáži nepoškodil, musí se dbát na následující: Těsnící materiál, třísky a jiné nečistoty se nesmí dostat do tělesa. Před doporučujeme nainstalovat filtr, aby byl chráněn před nečistoty z vedení. Místo zabudování musí být suché. neskladovat nebo nezabudovat venku. zabudovat do trubkového vedení bez pnutí. Přístroj neupnout do svěráku, nebo ho nepoužívat jako páku. Nebezpečí vnější netěsnosti. Max. vstupní tlak p u max. 4 bary (58 psig). Poloha zabudování svislá nebo vodorovná, nikdy ne nad hlavou. 7 4 1 měřící mechanizmus 2 odvzdušňovací šroub 3 přípojka impulsního vedení 4 vstup 5 výstup 6 šipka směru průtoku 7 odblokování 8 šipka směru odblokování 9 páčka odblokování Typový štítek Max. vstupní tlak, vrchní tlak zareagování p do, teplota okolí: viz typový štítek. D-49018 Osnabrück, Germany TS= 6 5 8 P u max: Wh o : p do : AGo: +/- 10% 9 1 Přístroj se nesmí dotýkat zdi. Nejmenší odstup 20 mm (0,78"). Dbát na dostatečný prostor pro montáž a nastavení. 2 Zabudovat těsnění mezi přístroj a trubkové vedení. 3 Odstranit samolepící fólie na vstupu a výstupu. Zohlednit směr průtoku. Doporučujeme zabudování kulového kohoutu AKT 25 k bezpečnostnímu odpouštěcímu ventilu VSBV 25 do vedení, aby se mohla provést každoroční kontrola funkce bezpečnostního uzavírajícího ventilu bez jeho vybudování. K vyvarování se neúmyslnému uzavření VSBV doporučujeme demontáž páčky kulového kohoutu po spuštění do provozu a její upevnění na trubkové vedení. VSBV _> 5DN -2
Zapojení impulsního vedení Odstranit slepou zátku a napojit impulsní vedení Rp ¼ (¼ NPT). 1 Položit impulsní vedení a utěsnit připuštěným těsnícím materiálem. Naplánovat dostatečnou délku trubky pro impulsní vedení. Rp ¼ (¼ NPT) 0 Kontrola těsnosti VÝSTRAHA Přídavně zkontrolovat na všech spojovacích místech, která byla uvolněna pro údržbářské práce, nebo pro výměnu dílů, na těsnost. Zabezpečit, aby bylo sedlo ventilu v otevřené, viz strana 5 (Odblokování). 1 Uzavřít vedení na vstupu a výstupu. Zohlednit kontrolní tlak! Vstup a výstup na : max. 6 barů (87 psig), impulsní vedení: max. 750 mbarů (10,9 psig). 2 Zkušební tlak pomalu zvyšovat. pdo 0 p d 3 N2 = max. 6 bar 4 N 2 = max. 750 mbar -3
Kontrola funkce Kontrola tlaku zareagování p do bude prozkoušen žádaným tlakem zareagování p do. 1 Odvzdušnit zařízení. Zabezpečit, aby bylo sedlo ventilu v ote- vřené, viz strana 5 (Odblokování). Zabezpečit, aby byl odvzdušňovací šroub zašroubován. 2 Uzavřít všechny kulové kohouty na vstupu, výstupu a odpouštěcím vedení. POZOR Aby se regulátor nepoškodil při kontrole funkce, musí se dbát na následující: Nepřekročit maximální výstupní tlak p d regulátoru. 3 Zvýšit výstupní tlak p d na regulátoru, aby se dosáhl žádaný tlak zareagování p do. Nastavení tlaku zareagování p do 1 Zvolit tlak zareagování p do podle výstupního tlaku p d regulátoru tlaku. pdo [mbar] 500 450 400 350 300 250 VSBV 200 150 100 50 0 20 40 60 80100 140 180 220 260 300 340 p d [mbar] 2 Odšroubovat odvzdušňovací šroub. 3 Nastavit tlak zareagování p do. + pdo 0 4 Odblokovat, viz strana 5 (Odblokování). 5 Znovu zkontrolovat nastavený tlak zareagování p do, viz strana 4 (Kontrola funkce). p d Na nastaveném tlakem zareagování p do se uzavře. 4 klack 5 se úspěšně uzavřel: aby se zařízení znovu spustilo do provozu, musí se znovu otevřít, viz strana 5 (Odblokování). se neuzavře při nastaveném tlakem zareagování p do a musí se dodatečně nastavit, viz strana 4 (Nastavení tlaku zareagování pdo). Kontrola těsnosti talíře ventilu Zabezpečit, aby byl výstup uzavřen. 1 Odvzdušnit zařízení. 2 Pomalu otevřít kulový kohout na vstupu. 3 Výstupní tlak p d se nesmí zvýšit. Výměna pružiny Nasazením různých pružin se dají docílit u různé oblasti tlaku zareagování. 1 Vybrat pružinu podle žádané oblasti tlaku zareagování. Tabulka pružin Tlak zareagování p do Ozna- Obj. č. [mbar] [psig] čení 35 70 0,51 1,02 bledomodrá 0 308 906 3 60 170* 0,9 2,5 červenohnědá 0 308 906 4 120 220 1,74 3,2 purpurově červená 190 400 2,8 5,8 oranžová/ 0 308 906 5 0 308 906 6 žlutá oranžová/ 300 550 4,35 8 0 308 906 7 zelená * Standardní pružina 2 Odšroubovat odvzdušňovací šroub. 3 4-4 5 Vsadit novou pružinu. 6 Montáž v opačném pořadí. 7 Nastavit žádaný tlak zareagování p do, viz strana 4 (Nastavení tlaku zareagování pdo). 8 Našroubovat odvzdušňovací šroub. 9 Po vsazení pružiny vybrat odpovídající nálepku z balení a nalepit ji pod typový štítek.
10 Nastavenou hodnotu tlaku zareagování p do výrazně zaznačit na nálepce. Odblokování Zabezpečit, aby bylo impulsní vedení bez tlaku. POZOR Aby se při odblokování nepoškodil, musí se dbát na následující: Páčku odblokování netočit násilně a jen po naznačenou pozici! 1 Odšroubovat odvzdušňovací šroub. 2 Stisknout páčku odblokování a natočit ji o cca 10, až pokud nevznikne odpor. Výměna měřícího mechanizmu Měřící mechanizmus se vymění, když se nebude více otevírat, nebo se nebude dát odblokovat. Doporučujeme sedlá O-kroužků očistit a O-kroužky před zabudováním lehce namastit s Klüber Nontrop ZB91 DIN. 1 Zbavit zařízení tlaku. Měřící mechanizmus je dodávané s 1 x O-kroužkem a 4 x šrouby. 2 Zabezpečit, aby byl uzavřen. 3 Odšroubovat odvzdušňovací šroub. ~10 3 Přidržet páčku odblokování v této poloze, až pokud se páčka po vyrovnání tlaku nebude dát lehce natočit dále. 4 Stlačit a točit páčku odblokování tak dlouho, než se talíř ventilu otevře a zapadne. 5 klack Kolík měřícího mechanizmu musí být u uzavřeného dole. Bude-li otevřen, pak natlakovat impulsní vedení, aby se ventil uzavřel. 4 Uvolnit impulsní vedení na. 5 6 7 Kolík měřícího mechanizmu musí být po zapadnutí nahoře. 6 Našroubovat odvzdušňovací šroub. je nyní provozuschopný. 8 Vsadit nový O-kroužek do tělesa. 9 Montáž v opačném pořadí. 10 Napojit impulsní vedení na. 11 Kontrola těsnosti a funkce, viz strana 3 (Kontrola těsnosti) a strana 4 (Kontrola funkce). -5
Výměna talíře ventilu Talíř ventilu se vymění, když bude netěsný nebo když byl při odblokování poškozen. Doporučujeme sedlá O-kroužků očistit a O-kroužky před zabudováním lehce namastit s Klüber Nontrop ZB91 DIN. 1 Zbavit zařízení tlaku. Při výměně talíře ventilu doporučujeme i kompletní výměnu těsnění a vlnovce. Sada těsnění s vlnovcem je separátně k dodání jako náhradní díl. Zabezpečit, aby byl uzavřen. 8 9 Vsunout drát pružiny do otvoru v plechu. 10 11 12 13 14 Kolík měřícího mechanizmu musí být u uzavřeného dole. Bude-li otevřen, pak natlakovat impulsní vedení, aby se ventil uzavřel. 2 Uvolnit impulsní vedení na. 3 4 5 15 Vsadit nové 16 O-kroužky z těsnící sady. 6 Stlačit a točit páčku odblokování tak dlouho, než talíř ventilu nahoře zapadne. 7 17 Montáž s novým sedlem ventilu a O-kroužky ze sady těsnění v opačném pořadí. Aby byl talíř ventilu tlačen pružinou do sedla, musí být drát pružiny přestrčen otvorem v plechu a musí přiléhat na stěnu tělesa. VÝSTRAHA Nebezpečí zranění! Drát pružiny je pod silným napětím. 18 Napojit impulsní vedení. 19 Kontrola těsnosti a funkce, viz strana 3 (Kontrola těsnosti) a strana 4 (Kontrola funkce). -6
Údržba K zaručení bezporuchového provozu: roční kontrola těsnosti a funkce, u provozu s bioplynem každého půl roku, viz strana 4 (Kontrola funkce) a strana 3 (Kontrola těsnosti). Při chybné funkci zkontrolovat měřící mechanizmus a talíř ventilu a dle potřeby je vyměnit. Volba náhradních dílů: viz bezplatné DVD PartDetective: www.kromschroeder.com Products DVD PartDetective (D/GB). Výměna náhradních dílů: viz strana 5 (Výměna měřícího mechanizmu), viz strana 6 (Výměna talíře ventilu). Po provedení údržbářských prací, nebo po výměně náhradních dílů zkontrolovat těsnost a funkci, viz strana 3 (Kontrola těsnosti) a strana 4 (Kontrola funkce). Technické údaje Druhy plynu: zemní plyn, svítiplyn, tekutý plyn (v plynovém stavu), bioplyn (max. 0,02 vol.-% H 2 S) nebo vzduch. Plyn musí být za všech okolních teplot suchý a nesmí kondenzovat. Max. vstupní tlak p u max. 4 bary (58 psig). Max. zkušební tlak pro testování : krátkodobě < 15 min. 6 barů (87 psig). Max. zkušební tlak pro testování impulsního vedení: krátkodobě < 15 min. 750 mbarů (10,8 psig). Ve výrobě nastavený tlak zareagování p do : 120 mbarů (46,8 "WC). Oblast nastavení tlaku zareagování p do, viz strana 4 (Výměna pružiny), tabulka pružin. Skupina reakčních tlaků: AG 10. Teplota okolí: -15 až +60 C (5 až 140 F). Přípojka pro těleso:..f: příruba podle ISO 7005,..A: ANSI-příruba. Přípojka pro impulsní vedení: Rp ¼ (¼ NPT). Těleso: GGG 40. Membrána: NBR, sedlo ventilu: hliník, vřeteno ventilu: nerez, talíř ventilu: hliník s navulkanizovaným NBR-těsněním. Životnost Směrnice o tlakových zařízeních (PED) a směrnice celkového energetického rozdílu budov (EPBD) vyžadují pravidelnou kontrolu a údržbu vytápěcích zařízení kvůli dlouhodobému zabezpečení vysokého stupně využití, čistého provozu a bezpečné funkci. Životnost konstrukce, dále jen jednoduše životnost se skládá z odpovídajících norem. Další vysvětlení naleznete v platných příručkách a na internetovém portálu od afecor (www.afecor.org). Tento údaj životnosti se zakládá na používaní výrobku podle tohoto provozního návodu. Potřebné je, aby se výrobek pravidelně udržoval. Po dosažení meze životnosti se musí zkontrolovat bezpečnostně relevantní funkce podle kapitoly Údržba. Obstojí-li výrobek ve zkouškách funkce, pak se může dále používat do následující pravidelné údržby. Pak se musí tyto zkoušky zopakovat. Neobstojí-li výrobek ve jmenovaných zkouškách, pak se musí okamžitě vyměnit. Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termoprocesní zařízení dodržovat národní předpisy. Životnost (ve vztahu k datumu výroby) podle DIN EN 14382 Zabezpečovací zařízení pro regulační stanice a regulační zařízení: Životnost Spínací cykly Doba [roky] 15 Trvalé nasazení ve vyšších oblastech okolní teploty urychluje stárnutí elastomerů a snižuje životnost (kontaktujte prosím výrobce). -7
Prohlášení o shodě Prohlašujeme jako výrobce, že výrobky 50 100, označené identifikačním číslem výrobku CE-0085AR0246, splňují požadavky uvedených směrnic a norem. Směrnice: 90/396/EHS 97/23/ES Norma: DIN 3381 (06/84) Odpovídajíc označený výrobek souhlasí s konstrukčním vzorkem přezkoušeným notifikovanou zkušebnou 0085. Výroba podléhá dozorní metodě podle DIN EN ISO 9001 podle přílohy II odstavec 3 směrnice 90/396/EHS a přílohy III modul D směrnice 97/23/ES. Elster GmbH Oskenované prohlášení o shodě (D, GB) viz www.docuthek.com. Kontakt Elster GmbH Při technických dotazech se obraťte prosím na odpovídající pobočku / zastoupení. Adresu se dozvíte Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren) Postfach 28 09, D-49018 Osnabrück z internetu nebo od Elster GmbH. T +49 541 1214-0 F +49 541 1214-370 Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny. info@kromschroeder.com, www.kromschroeder.com -8