ZI-CWP400 / ZI-DWP900 / ZI-DWP1100N

Podobné dokumenty
ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: Fax:

Návod k použití Operation Manual CZ EN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

Amp1.

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

2N Voice Alarm Station

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Instalační kabely s Cu jádrem

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

2 Izolace PVC. PVC insulation

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Litosil - application

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA


Instalační kabely s Cu jádrem

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI Certifi

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

PUMPA PMC1104P, PMC1103P

Get started Začínáme Začíname

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem

Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper


Buderus System Logatherm Wps K

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Návod na obsluhu. Ohýbačka RBM1300M. Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny!

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Dvojitá kotoučová bruska DSM 150/175 /200 /250

WL-5480USB. Quick Setup Guide

SPECIFICATION FOR ALDER LED


Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Mobilní počítač Dolphin TM Stručný návod k použití

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

Návod k použití KOMPRESOR FL. Přečtěte a dodržujte návod k použití a bezpečnostní pokyny! Technické změny jakož i chyby tisku a sazby vyhrazeny!

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:


GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

ÚKLIDOVÁ TECHNIKA. Záruční list NÁVOD K OBSLUZE. Elektrická sněhová fréza ST 350. obj. číslo / product No.: Výrobek. Typ.

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Ponorné čerpadlo na odpadní vodu NÁVOD K OBSLUZE

Vánoční sety Christmas sets


E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

Vypracováno: Telefon:

1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

Introduction to MS Dynamics NAV

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

Ponorné čerpadlo na odpadní vodu NÁVOD K OBSLUZE

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

NTS 1600 I IPX4 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10

ZI-GP1200 / ZI-HWW1200 / ZI-HWW1200N

OHÝBAČKA AKM 1020P CZ NÁVOD K POUŽITÍ OHÝBAČKA. Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny!!!

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

1. ROZLIŠENÍ CS CU-05 a CS CU-05C

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :


NOPOVIC NHXH FE180 E90

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu

Transkript:

ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zippermaschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at CZ Návod k použití Čerpadlo na čistou a znečištěnou vodu EN Operation Manual Clean & Dirt Water Pumps ZI-CWP400 / ZI-DWP900 / ZI-DWP1100N EAN: 9120039230016 / 9120039230023 / 9120039230030 CZ Před použitím si přečtěte a dodržujte návod! EN Read the operation manual carefully before first use! 22/01/2014 Revision 01 DE/EN

2

CZ Předmluva EN Introduction Vážený zákazníku! Děkujeme vám za zakoupení čerpadla ZIPPER! Tento návod obsahuje důležité informace a pokyny k provozu čerpadel typů ZI-CWP400 / ZI-DWP900 / ZI-DWP1100N. Návod k použití je nedílnou součástí stroje a nesmí být od něj odstraněn. Pečlivě si tento návod před použitím čerpadla pročtěte a uschovejte pro další použití. Pokud stroj předáváte někomu třetímu, vždy návod přiložte. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Vzhledem ke stálému vývoji našich výrobků se může obsah a vyobrazení mírně lišit. Technické změny vyhrazeny. Autorské právo 2012 Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Všechna práva vyhrazena. Soudním místem je A-4600 Wels, Rakousko. Dear Customer! Congratulations on the purchase of your new ZIPPER pump! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the pump models ZI-CWP400 / ZI-DWP900 / ZI- DWP1100N. The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it carefully before first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine. Please follow the security instructions! Due to continuous development of our products, illustrations and content might differ slightly. Technical changes excepted. Copyright 2012 This manual is protected by copyright law. All rights reserved. Court of jurisdiction is 4600 Wels, AUSTRIA. ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 4707 Schlüsslberg AUSTRIA Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zipper-maschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at 3

PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nezapomeňte před provozem! K čerpadlu může být připojena zástrčka, která splňuje všechny platných norem elektrického připojení. Zástrčka musí být vhodná pro napájení 230V~50Hz s minimálním jištěním 6 A. POZOR! Pokud čerpadlo používáte pro čerpání bazénů nebo zahradních jezírek, musí být připojeno k proudovému chrániči s vypínacím proudem max. 30mA (podle platné ČSN). Čerpadlo se nesmí provozovat, pokud se v těchto nádržích zdržují osoby. POZOR! (Důležité pro vaši bezpečnost) Před použitím čerpadla si nechte kvalifikovaným elektromechanikem zkontrolovat následující zařízení: - zemnění, nulový vodič - činnost proudového chrániče - elektrické připojení musí být chráněno proti vlhkosti - při nebezpečí zatopení musí být elektrické přívody na vyšším místě - čerpání agresivních kapalin a abrazivních materiálů není dovoleno - čerpadlo musí být chráněno před mrazem - čerpadlo musí být chráněno před vyschnutím - čerpadlo nesmí být v žádném případě přístupné dětem POUŽITÍ Čerpadlo je určeno k čerpání vody do max. teploty 35 C. Čerpadlo nesmí být použito k čerpání jiných kapalin (speciálně motorových olejů, čistidel, ředidel a jiných chemických výrobků). INSTALACE DČerpadlo smí být instalováno: - do stacionární polohy s pevným vedením čerpané kapaliny - do stacionární polohy s pohyblivým vedením čerpané kapaliny 4

Pozor, dodržujte! Pokud je čerpadlo instalováno, netahejte za přívodní elektrický kabel! Transport čerpadla se smí provádět pouze za rukojeť. Plovák je nastaven tak, aby čerpadlo začalo ihned pracovat. Poznámka: čerpadlo by mělo stát na ploše nejméně 40x40x50cm, aby nebyl omezován pohyb plováku NAPÁJECÍ NAPĚTÍ Čerpadlo je určeno k provozu s napájením 230 V, 50 Hz. Zástrčka, ze které je čerpadlo napájeno by měla mít jištění nejméně 6 A. Po zasunutí zástrčky čerpadla do zásuvky je čerpadlo připraveno k použití. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, je zakázáno čerpadlo používat. Důležité! Opravy smí být provedeny pouze kvalifikovaným elektromechanikem s příslušným oprávněním. PRACOVIŠTĚ Toto čerpadlo je především určeno do sklepních prostor. Pokud je čerpadlo umístěno do šachty, slouží jako ochrana proti zatopení. Je možné ho použít i v dalších případech, kde je nutné provádět čerpání vody, např. v domácnosti, na zahradě, sanitární oblasti apod. UVEDENÍ DO PROVOZU Po přečtení tohoto návodu můžete čerpadlo uvést do provozu. Dbejte prosím na následující body: - zkontrolujte, zda čerpadlo pevně stojí na spodní desce - zkontrolujte správné a těsné připojení výstupní trubky či hadice - zkontrolujte správné napětí 230V~50 Hz - zkontrolujte stav zástrčky - ujistěte se, že napájecí napětí se nemůže dostat pod čerpanou vodu - zamezte vyschnutí čerpadla POKYNY K ÚDRŽBĚ Toto čerpadlo bylo kvalitně vyrobeno a při výrobě kontrolováno. Pro zvýšení životnosti a kvalitního provozu provádějte pravidelně následující údržbu: Důležité: - před údržbou vždy odpojte napájecí kabel od sítě - v případě, že čerpadlo často transportujete, před každým použitím ho propláchněte čistou vodou - v případě stacionárního použití kontrolujte funkci plováku každé 3 měsíce. - všechny pevné částice, které se v čerpadle během provozu usadily, vyčistěte proudem čisté vody - spodní sací strana čerpadla se musí každé 3 měsíce vyčistit od usazenin - plovák očistěte proudem vody od usazenin 5

ČIŠTĚNÍ OBĚŽNÉHO KOLA Pokud dojde k tvorbě usazenin v čerpadle, musíte ho demontovat následujícím způsobem: 1. odstraňte sítko ze spodní strany čerpadla 2. vyčistěte oběžné kolo proudem čisté vody. Pozor: čerpadlo nikdy nepokládejte na oběžným kolem přímo na zem! 3. namontujte zpět v opačném pořadí NASTAVENÍ ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ Bod zapnutí a vypnutí plováku je možné nastavit, aby nedošlo při provozu k běhu bez kapaliny. Před uvedením čerpadla do provozu zkontrolujte následující body: - plovák musí být nastaven tak, aby polohy zapnuto (ON) a vypnuto (OFF) byly lehce dosažitelné. Ke kontrole a nastavení umístěte čerpadlo do sudu s vodou. Opatrně s plovákem pohybujte nahoru a dolů a kontrolujte, zda se čerpadlo zapíná a vypíná. - ujistěte se, že vzdálenost mezi horní a dolní polohou není příliš malá. Přitom by nemohla být zabezpečena správná činnost čerpadla. - Při kontrole plováku se ujistěte, že se nemůže dostat do kontaktu s podložkou, a že není riziko, že čerpadlo poběží na sucho bez kapaliny. 6

ODSTARANĚNÍ ZÁVAD Závada Možná příčina Možné odstranění Čerpadlo se nezapíná Čerpadlo nepracuje Čerpadlo nevypíná Nedostatečný průtok Čerpadlo se během provozu vypíná - není připojené napájení - plovák nespíná - ucpaný vstupní filtr - výstupní hadice je zalomená - plovák se nemůže pomořit dolů - ucpaný vstupní filtr - snížený výkon díky znečištěné kapalině - tepelné čerpadlo vypíná vlivem znečištěné kapaliny - příliš horká kapalina - zkontrolujte napájení - nastavte plovák do vyšší polohy - vyčistěte vstupní filtr proudem vody - odstraňte zalomení výst. hadice - umístěte čerpadlo správně na spodní plochu - vyčistěte vstupní filtr - vyčistěte čerpadlo a nahraďte opotřebené díly - vypněte čerpadlo a vyčistěte - ujistěte se, že teplota kapaliny nepřesahuje 35 C Záruka nepokrývá: POZNÁMKA K ZÁRUCE - poškození otočných těsnění vlivem vyschnutí čerpadla nebo cizími částicemi v čerpané kapalině - zablokováním oběžného kola cizím předmětem - poškození při dopravě - poškození nepovolanou osobou 7

TECHNICKÁ DATA Model ZI-CWP400 ZI-DWP900 ZI-DWP1100N Napětí / kmitočet 230V~50Hz 230V~50Hz 230V~50Hz Výkon 400W 900W 1100W Max. výkon čerpadla 7,3m 3 /h 14m 3 /h 15m 3 /h Max. výška čerpání 7,5m 9m 10m Max. hloubka sání 7m 8m 8m Max. velokost nečistoty 5mm 35mm 35mm Průměr trubky 1 1-1/2 1 1-1/2 1 1-1/2 Max. teplota vody 35 C 35 C 35 C 8

SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS BEFORE START-UP, NOTE THE FOLLOWING! The pump can be connected to any shock-proof plug which has been installed according to regulations. The plug must have a supply voltage of 230V~50Hz. Fuse min. 6Amp. CAUTION! When the pump is to be used near swimming pools or garden ponds and in their area of protection, it must be equipped with a ground-fault circuit interrupter with a nominal trip current of max. 30mA (according to VDE0100, part 702 and 738). The pump must not be operated while people are in the swimming pool or in the garden pond! Please contact your electrician! ATTENTION! (Important for your own Security) Before starting to run your new submersible pump, please have the following items checked by an expert: - Ground connection - Zero conductor - Fault current breaker switch must correspond the safety regulations of the power plants and they must work faultlessly. - The electrical connections must be protected from moisture. - If there is danger of flooding, the electrical connections must be taken to higher ground. - Circulation of aggressive fluids, as well as the circulation of abrasive materials must be avoided at all costs. - The submersible motor-driven pump must be protected from frost. - The pump must be protected from running dry. - Access on the part of children should also be prevented with appropriate measures. CONSISTENCY Your submersible pump is designated for the circulation of water with a maximum temperature of 35 C. This pump may not be used for other fluids. Especially motor fuels, cleaning fluids, and other chemical products. INSTALLATION The submersible motor pump is installed as follows: - In a stationary position with fixed pipeline or - in a stationary position with a flexible hose pipe. 9

PLEASE NOTE! You should never install the pump by suspending it unsupported from its delivery pipe of power cable. The submersible motor pump must be suspended from the specially provided handle or be placed on the bottom of the shaft. To guarantee that the pump works properly, the bottom of the shaft must be kept free of sludge and dirt of all kinds. If the level of water sinks too far, any sludge in the shaft will dry out quickly and stop the pump from starting up. It is necessary therefore to check the submersible motor pump regularly (by carrying out start-up tests). The floater is adjusted in a way that the pump can immediately be started. Note: The pump shaft should have minimum dimensions of 40x40x50cm, so that the floating switch can move freely. MAINS SUPPLY Your new submersible pump is equipped with a shock-proof plug according to regulations. The pump is designed to be connected to a 230V / 50Hz safely socket. Make sure that the socket is sufficiently secured (min. 6Amp.) and is in excellent condition. Introduce the plug into the socket and the pump is ready to go. Important note: If the mains cable or plug suffer any damage from external action, repairs to the cable are prohibited. This work may only be performed by a qualified electrician. AREAS OF USE This pump is used primarily as cellar pump when installed in a shaft, this pump provides protection from flooding. They are also used wherever water has to be moved from one place to another, e.g. in the home, agriculture, horticulture, plumbing and many other applications. SETTING TO WORK After having read these instructions carefully, you can set your pump to work, reconsidering the following item: - Check if the pump rests on the ground of the shaft. - Check if pressure cord has been attached properly. - Check if electrical connection is 230V / 50 Hz. - Check if socket is in good condition. - Make sure that water and humidity can never come to the mains supply. - Avoid pump running dry. MAINTENANCE GUIDELINES This submersible pump is an approved maintenance-free high quality product which is subject to severe final controls. We recommend regular inspection and maintenance to ensure long equipment life and uninterrupted operation. Important: - Remove the mains plug before all maintenance work. - In the event that the pump is often transported in the course of operation, it should be cleaned out with clear water after every use. - In case of stationary installation, the function of the floating switch should be checked every 3 months. - All fibrous particles which may have built-up inside the pump housing should be removed with a water jet. - Every 3 months the shaft ground should be cleaned from mud. - Remove deposits on the floater with clear water. 10

CLEANING THE IMPELLER If excessive deposits collect in the pump case you must dismantle the bottom part of the pump as follows: 4. Remove the intake cage from the pump case. 5. Clean the impeller with clear water. Important: Do not put down or rest the pump on the impeller! 6. Assemble is reverse order SETTING THE ON/OFF OPERATION POINT The ON and OFF operation point of the float switch can be set by adjusting the float switch in its latching holder. Before you put the pump into operation, please check the following: - The float switch must be installed so that the level of the ON operating point and the level of the OFF operating point can be reached easily and with little force. To check this, place the pump in a vessel filled with water, raise the float switch carefully by hand and then lower it again. As you do so, note whether the pump switches on and off. - Make sure that the distance between the float switch head and the latching holder is not too small. Proper operation is not guaranteed if the gap is too small. - When you set the float switch, make sure that it does not touch the base before the pump switches off. Caution: risk of dry-running. 11

TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Pump does not start - No mains supply - Floater does not switch - Check mains supply - Bring floater in a higher position No flow - Inlet sieve is clogged - Pressure hose in bent - Clean inlet sieve water jet - Reset hose Pump does not switch off Insufficient flow Pump switches of after shout operation period - Floater cannot sink down - Inlet sieve is clogged - Reduced pumping capacity by dirty and abrasive water - Thermal cutout stops pumps due to dirty water - Water too hot, thermalcutout stops pump - Place pump properly on shaft ground - Clean inlet sieve - Clean pump and replace worn-out parts - Remove mains plug, clean pump and shaft - Make sure that a water temperature of max. 35 C is not exceed GUARANTEE NOTE Not covered by guarantee: - Destruction to rotating mechanical seal by dry running or addition of foreign bodies in water - Blockage of running wheel through foreign bodies - Transport damage - Damage caused by unauthorized persons 12

SPECIFICATIONS Model ZI-CWP400 ZI-DWP900 ZI-DWP1100N Voltage / Frequency 230V~50Hz 230V~50Hz 230V~50Hz Rated Power 400W 900W 1100W Max. Pump Rate 7,3m 3 /h 14m 3 /h 15m 3 /h Max. Height 7,5m 9m 10m Max. Depth 7m 8m 8m Max. Grain Size 5mm 35mm 35mm Diameter of Pipe 1 1-1/2 1 1-1/2 1 1-1/2 Max. Water Temperature 35 C 35 C 35 C 13

CZ SCHÉMA KONSTRUKCE EN EXPLOSION VIEW 14

CZ Prohlášení o shodě EN Declaration of Conformity Popis stroje Čerpadlo na čistou a kalovou vodu Machine Description Clean & Dirt Water Pumps Typ stroje Machine Models ZI-CWP400 ZI-DWP900 ZI-DWP1100N Aplikované normy EN 55014-1: 2006+A1 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2008 Applied Harmonized Standards Tímto prohlašujeme, že výše uvedený stroj splňuje požadavky uvedených směrnic EU. Toto prohlášení ztrácí svou platnost, pokud na stroji byly provedeny změny, které námi nebyly odsouhlaseny. Hereby we declare, that the above mentioned machines comply with all relevant safety and health requirements of the stated directives. Any manipulation of the machine, not explicitly approved by us, renders this document null and void. Grieskirchen, 24. Januar 2012 Erich Humer (Jednatel / CEO) 15