- Pozice Я заблудился. (YA zabludilsya.) Nevědět, kde jsi Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?) Dotaz na specifické na mapě Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?) Dotaz na specifické...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)...отель? (...otel'?)...заправку? (...zapravku?)...больницу? (...bol'nitsu?)...аптеку? (...apteku?)...универмаг? (...univermag?)...супермаркет? (...supermarket?) Ztratil(a) jsem se. Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? Kde můžu najít?... záchod?... banku/směnárnu?... hotel?... čerpací stanici?... nemocnici?... lékárnu?... obchodní dům?... supermarket? Stránka 1 30.04.2019
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)...станцию метро? (...stantsiyu metro?)...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)...банкомат? (...bankomat?) Как мне добраться до? (Kak mne dobrat'sya do?) Dotaz na směr do specifického místa...центра города? (...tsentra goroda?) konkrétní...вокзала? (...vokzala?) konkrétní...аэропорта? (...aeroporta?) konkrétní...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?) konkrétní...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?) ambasáda konkrétní země Вы бы могли порекомендовать хорошие? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye?) Dotaz na doporučení konkrétních míst... autobusovou zastávku?... zastávku metra?... turistické informace?... bankomat? Jak se dostanu?... do centra?... na vlakové nádraží?... na letiště?... na policejní stanici?... na ambasádu [země]? Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré? Stránka 2 30.04.2019
...бары? (...bary?)...кафе? (...kafe?)...рестораны? (...restorany?)...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)...отели? (...oteli?)...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)...музеи? (...muzei?) - Instrukce Поверните налево. (Povernite nalevo.) Поверните направо. (Povernite napravo.) Идите прямо. (Idite pryamo.)... bary?... kavárny?... restaurace?... noční kluby?... hotely?... turistické atrakce?... historické památky?... muzea? Zahni doleva. Zahni doprava. Jdi rovně. Stránka 3 30.04.2019
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.) Остановитесь. (Ostanovites'.) Идите в сторону. (Idite v storonu.) Идите мимо. (Idite mimo.) Ищите. (Ishchite.) спускайтесь с горы (spuskayas' s gory) идите в гору (idite v goru) перекрёсток (perekrostok) Společný referenční bod při dávání instrukcí светофор (svetofor) Společný referenční bod při dávání instrukcí парк (park) Společný referenční bod při dávání instrukcí - Autobus/Vlak Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?) Zeptání se na koupi jízdenky Я бы хотел купить до [место],пожалуйста. (YA by khotel kupit' ot [mesto],pozhaluysta) Kupování specifické jízdenky do konkrétního místa Jdi zpátky. Zastav. Jdi směrem. Jdi kolem. Vyhlížej. dolů z kopce nahoru do kopce křižovatka semafor park Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak? Chtěl(a) bych koupit do [], prosím. Stránka 4 30.04.2019
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)... jednosměrnou jízdenku... jednosměrná jízdenka...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)... zpáteční jízdenku... dvousměrná jízdenka...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...) jízdenka do první třídy/druhé třídy... jízdenku do první/druhé třídy......билет на день...(...bilet na den'...)... jízdenku na den... jízdenka, která je platná celý den/24 hodin...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)... jízdenku na týden... jízdenka, která je platná celý týden...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)... měsíční jízdenku... jízdenka, která platí jeden měsíc Сколько стоит билет до (название населённого пункта)? (Skol'ko stoit bilet do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Dotaz na cenu jízdenky do konkrétního místa Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).) Rezervování konkrétního sedadla Останавливается ли этот автобус/поезд в (название населённого пункта)? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Dotaz, zda autobus či vlak jede určitým místem За сколько времени я доеду до (название населённого пункта)? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Dotazování na dobu jízdy Kolik stojí jízdenka do []? Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna). Staví tento autobus/vlak v [l]? Jak dlouho to trvá se dostat do []? Stránka 5 30.04.2019
Когда отправляется автобус/поезд до [название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?) Zeptání se, kdy odjíždí určitý autobus/vlak Это место занято? (Eto mesto zanyato?) Dotazování na to, zda je to stále volné Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na []? Je toto volné? Это моё место. (Eto moyo mesto.) Tohle je moje. Poukázání na to, že jste již seděli na daném sedadle, anebo jste měli rezervaci. - Pokyny/Značky открыто (otkryto) Obchod je otevřen закрыто (zakryto) Obchod je zavřen вход (vkhod) Značka pro vstup выход (vykhod) Značka pro východ от себя (ot sebya) otevřeno zavřeno vchod východ tam на себя (na sebya) sem для мужчин (dlya muzhchin) Záchody pro muže для женщин (dlya zhenshchin) Záchody pro ženy muži ženy Stránka 6 30.04.2019
занято (zanyato) Hotel je plný/záchod je obsazen. свободно (svobodno) Hotelové pokoje k dispozici/na záchodě nikdo není - Taxi Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?) Dotaz na telefonní číslo na taxi Мне нужно доехать до [место]. (Mne nuzhno doyekhat' do [mesto].) Informování taxikáře, kam chcete jít Сколько стоит доехать до [место]? (Skol'ko stoit doyekhat' do [mesto]?) Dotazování na taxi jízdné do určitého místa obsazeno volno Víte číslo na taxi? Potřebuji se dostat do []. Kolik to stojí do []? Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?) Můžete tady na mě chvilku počkat? Zeptání se taxikáře, jestli může chvilku počkat mezitím, než si něco zařídíte Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!) Používá se v případě, když jste tajný agent - Půjčení auta Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?) Zeptání se na lokaci půjčovny aut Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.) Určení, jaký druh auta si chcete pronajmout Sledujte to auto! Kde je půjčovna aut? Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku. Stránka 7 30.04.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.) Určení, na jak dlouho si ho chcete půjčit Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.) Získání maximálního možného pojištění Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka) Získání žádné pojištění... na jeden den/jeden týden. Chci plné pojistné krytí. Nepotřebuji pojištění. Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?) Mám přivést zpět auto s plnou nádrží? Zeptání se na to, zda je potřebné natankovat plnou nádrž před vrácením auta Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?) Dotazování, kde najdete nejbližší čerpací stanici Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya) Žádost o zahrnutí druhého řidiče do nájemní smlouvy Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?) Dotazování na povolenou rychlost v regionu Бак не полный (Bak ne polnyy) Stěžování si, že auto není natankováno na 100% Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.) Stěžování si na problém s motorem auta Машина сломана. (Mashina slomana.) Stěžování si, že auto je poničené Kde je nejbližší čerpací stanice? Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče. Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici? Nádrž není plná. Motor dělá divné zvuky. Auto je poničené. Stránka 8 30.04.2019