Změny kombinované nomenklatury

Podobné dokumenty
Změny kombinované nomenklatury

Změny kombinované nomenklatury

Změny kombinované nomenklatury

Změny kombinované nomenklatury

Tento soubor obsahuje změny EČIT, které budou platné od (změny nejsou konečné). Nové TARIC kódy

kapitola 30 - tabulková část

SEZNAM VYBRANÉHO ZBOŽÍ A DOPLŇKOVÝCH STATISTICKÝCH ZNAKŮ

kapitola 25 - poznámky ke kapitole

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Předmět daně z minerálních olejů dle 45 odst. 1 písm. a) ZSpD

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady

HS 2007 / KN přehled hlavních změn. Odbor 21 GŘC G

kapitola 51 - tabulková část

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Rady,

kapitola 15 - tabulková část

PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

b) druhy koření, jedlé soli, dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček, dresinků a hořčice s členěním na skupiny a podskupiny

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě

kapitola 20 - tabulková část

překročit 0,75 g.mj -1.

Informace Veterinární kontroly v TARIC od

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

NAŘÍZENÍ Úřední věstník Evropské unie L 341/11

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Čl. I. ČÁST PRVNÍ LIMITNÍ množství pomocných látek při vývozu a uvádění na trh

Dovozní licence pro ovoce a zeleninu

PŘÍLOHA. Návrhu rozhodnutí Rady. o podpisu Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Vietnamskou socialistickou republikou jménem Evropské unie

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BRAMBOR A VÝROBKŮ Z NICH. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

ZÁKLADNÍ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY

USPOŘÁDANÝ VÝKLAD PŘEDKLADATELE NOVELY 262/2014 SB. K UPLATNĚNÍ 10% SAZBY DPH

kapitola 15 - poznámky ke kapitole

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Celní sazebník Kanady

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o pozastavení cel na dovoz některých těžkých olejů a jiných podobných výrobků

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

2008R0733 CS

262/2014 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o dani z přidané hodnoty

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČAJE

Delegace naleznou v příloze dokument D038228/07.

kapitola 60 - tabulková část

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

kapitola 19 - tabulková část

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (Externí žádost)

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

VYHLÁŠKA č. 366/2005 Sb. ze dne 5. září 2005, o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en)

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO VEPŘOVÉHO, SKOPOVÉHO A KOZÍHO MASA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDU. Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÉ SOLI, KOŘENÍ A OCHUCOVADEL

GŘC, odbor Celní, oddělení Netarifních opatření

1987R2658 CS

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 3.

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO DRŮBEŽÍHO MASA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKROVINEK

VYHLÁŠKA ze dne 13. prosince 2016 o některých způsobech označování potravin

DODATEK I Úvodní poznámky k dodatku II

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. prosince 2008 (OR. en) 16479/5/08 REV 5 TDC 20

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKRÁŘSKÝCH VÝROBKŮ A TĚST

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU 2) Změna zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů:

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ LUŠTĚNIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Dodatek 1. Úvodní poznámky k seznamu v dodatku 2

DODATEK I Úvodní poznámky k dodatkům II a II(a)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Požární pojmy ve stavebním zákoně

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KÁVY A KÁVOVIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz vepřového masa

OZNAČOVÁNÍ ZPRACOVANÉHO OVOCE A ZELENINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLÝNSKÝCH OBILNÝCH VÝROBKŮ. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 459/2014 ze dne 29. dubna 2014, kterým se mění některá nařízení o zařazení zboží do kombinované nomenklatury

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ SLADIDEL. - Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

PŘÍLOHA A Úvodní poznámky k příloze B

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÝCH A SUŠENÝCH TĚSTOVIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ŠKROBU A PUDINGŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

(4) Konzultace mezi USA a Unií podle článku 8 a čl. 12 odst. 3 Dohody WTO o ochranných opatřeních nedospěly k uspokojivému řešení ( 2 ).

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ RADY,

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KAKAOVÉHO PRÁŠKU A SMĚSÍ KAKAA S CUKREM

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Novela zákona o DPH č. 360/2014 Sb. upravuje také rozsah komodit, na které se vztahuje

kapitola 54 - tabulková část

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÝCH TUKŮ A OLEJŮ. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

Úřední věstník Evropské unie L 344/59

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA

Transkript:

CELNÍ SPRÁVA ČESKÉ REPUBLIKY GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ CEL Změny kombinované nomenklatury Platné od 1.1.2013 (Pracovní pomůcka) Celní odbor Oddělení Původu zboží, celní hodnoty a celní nomenklatury Referát Celní nomenklatury

Úvod Tato brožura obsahuje všechny změny kombinované nomenklatury, které vstupují v platnost dnem 1. ledna 2013, dle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 927/2012 ze dne 9. října 2012, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku. Veškeré změny obsažené v této brožuře byly převzaty z pracovních materiálů Evropské komise a obsahují rovněž stručné vysvětlení jednotlivých změn. Tato publikace neobsahuje změny provedené za účelem opravy tiskových chyb nebo sjednocení právně závazných textů. Tato brožura je určena k usnadnění výkladu změn provedených v kombinované nomenklatuře pro rok 2013. Slouží však pouze jako pomůcka a nemá žádný právně závazný účinek.

Část I Přehled změn kombinované nomenklatury pro rok 2013 s vysvětlením

Poznámka Dále uvedená tabulka obsahuje pouze ty části kombinované nomenklatury, které byly dotčeny změnami přijatými v rámci nařízení Komise (ES) č. 927/2012 ze dne 9. října 2012. Tyto změny vstoupí v platnost dnem 1. ledna 2013. Levý sloupec tabulky ( KN 2012 ) obsahuje text z konkrétní kapitoly, čísla, položky nebo podpoložky, který je uveden v kombinované nomenklatuře pro rok 2012. Prostřední sloupec obsahuje odpovídající změněný text z kombinované nomenklatury pro rok 2013. Pravý sloupec obsahuje stručné vysvětlení příslušné změny. OBSAH KAPITOLA 1 Položka 0102 29: 0102 29 - - Ostatní: 0102 29 10 - - - O hmotnosti nepřesahující 80 kg - - - O hmotnosti převyšující 80 kg, avšak nepřesahující 160 kg: Položka 0102 29: 0102 29 - - Ostatní: 0102 29 05 - - - Podrodu Bibos nebo Poephagus - - - Ostatní: 0102 29 10 - - - - O hmotnosti nepřesahující 80 kg - - - - O hmotnosti převyšující 80 kg, avšak nepřesahující 160 kg: Byla vytvořena nová podpoložka 0102 29 05 pro skot podrodu Bibos a Poephagus, doposud zařazovaný do podpoložky 0102 90 99. KAPITOLA 3 Položka 0307 79: 0307 79 - - Ostatní: 0307 79 10 - - - Uzení, též bez krunýřů, též vaření před uzením nebo během něj, jinak neupravení 0307 79 90 - - - Ostatní Položka 0307 79: 0307 79 - - Ostatní: 0307 79 10 - - - Uzení, též bez krunýřů, též vaření před uzením nebo během něj, jinak neupravení 0307 79 30 - - - Mořské škeble zaděnky a jiné druhy čeledi Veneridae, zmrazení 0307 79 90 - - - Ostatní Byla vytvořena nová podpoložka 0307 79 30 pro mořské škeble zaděnky a jiné druhy čeledi Veneridae, zmrazení, doposud zařazované do podpoložky 0307 99 13. I/1

Položka 0307 99: 0307 99 - - Ostatní: 0307 99 10 - - - Uzené, též bez krunýřů, též vařené před uzením nebo během něj, jinak neupravené - - - Zmrazení: 0307 99 11 - - - - Illex spp. 0307 99 13 - - - - Mořské škeble zaděnky a jiné druhy čeledi Veneridae 0307 99 17 - - - - Ostatní Položka 0307 99: 0307 99 - - Ostatní: 0307 99 10 - - - Uzené, též bez krunýřů, též vařené před uzením nebo během něj, jinak neupravené - - - Zmrazení: 0307 99 11 - - - - Illex spp. 0307 99 17 - - - - Ostatní Byla zrušena podpoložka 0307 99 13 a její obsah přenesen do nové podpoložky 0307 79 30. KAPITOLA 7 Položka 0714 10: 0714 10 - Maniokové kořeny: 0714 10 91 - - Používané pro lidskou výživu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 28 kg, buď čerstvé a celé, nebo bez slupky a zmrazené, též rozřezané na plátky 0714 10 98 - - - Ostatní Položka 0714 30: 0714 30 - Jam (Dioscorea spp.): 0714 30 10 - - Používané pro lidskou výživu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 28 kg, buď čerstvé a celé, nebo bez slupky a zmrazené, též rozřezané na plátky 0714 30 90 - - Ostatní Položka 0714 40: 0714 40 - Kolokázie (Colocasia spp.): 0714 40 10 - - Používané pro lidskou výživu, v bezprostředním I/2 Položka 0714 10: 0714 10 00 - Maniokové kořeny Položka 0714 30: 0714 30 00 - Jam (Dioscorea spp.) Položka 0714 40: 0714 40 00 - Kolokázie (Colocasia spp.) Podpoložky 0714 10 91 a 0714 10 98 byly sloučeny do nové podpoložky 0714 10 00. Podpoložky 0714 30 10 a 0714 30 90 byly sloučeny do nové podpoložky 0714 30 00. Podpoložky 0714 40 10 a 0714 40 90 byly sloučeny do nové podpoložky 0714 40 00.

obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 28 kg, buď čerstvé a celé, nebo bez slupky a zmrazené, též rozřezané na plátky 0714 40 90 - - Ostatní Položka 0714 50: 0714 50 - Xanthosoma (Xanthosoma spp.): 0714 50 10 - - Používané pro lidskou výživu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 28 kg, buď čerstvé a celé, nebo bez slupky a zmrazené, též rozřezané na plátky 0714 50 90 - - Ostatní Položka 0714 50: 0714 50 00 - Xanthosoma (Xanthosoma spp.) Podpoložky 0714 50 10 a 0714 50 90 byly sloučeny do nové podpoložky 0714 50 00. Položka 0714 90: 0714 90 - Ostatní: - - Marantové a salepové kořeny a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu 0714 90 12 - - - Používané pro lidskou výživu, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 28 kg, buď čerstvé a celé, nebo bez slupky a zmrazené, též rozřezané na plátky 0714 90 18 - - - Ostatní 0714 90 90 - - Ostatní Položka 0714 90: 0714 90 - Ostatní: 0714 90 20 - - Marantové a salepové kořeny a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu 0714 90 90 - - Ostatní Podpoložky 0714 90 12 a 0714 90 18 byly sloučeny do nové podpoložky 0714 90 20. KAPITOLA 12 Položka 1211 90: 1211 90 - Ostatní: 1211 90 30 - - Tonková semena 1211 90 85 - - Ostatní Položka 1211 90: 1211 90 - Ostatní: 1211 90 20 - - Rodu Ephedra 1211 90 30 - - Tonková semena 1211 90 86 - - Ostatní Byla vytvořena nová podpoložka 1211 90 20 pro rostliny a části rostlin rodu Ephedra, doposud zařazované do podpoložky 1211 90 85. Současně došlo k přečíslování I/3

podpoložky 1211 90 85 na 1211 90 86 z důvodu uvedené změny rozsahu. KAPITOLA 13 Položka 1302 19: 1302 19 - - Ostatní: 1302 19 05 - - - Výtažek z vanilky 1302 19 80 - - - Ostatní Položka 1302 19: 1302 19 - - Ostatní: 1302 19 05 - - - Výtažek z vanilky 1302 19 20 - - - Z rostlin rodu Ephedra 1302 19 70 - - - Ostatní Byla vytvořena nová podpoložka 1302 19 20 pro šťávy a výtažky z rostlin rodu Ephedra, doposud zařazované do podpoložky 1302 19 80. Současně došlo k přečíslování podpoložky 1302 19 80 na 1302 19 70 z důvodu uvedené změny rozsahu. KAPITOLA 27 Položka 2707 10: 2707 10 - Benzol (benzen): 2707 10 10 - - K použití jako energetická nebo topná paliva 2707 10 90 - - Pro jiné účely Položka 2707 20: 2707 20 - Toluol (toluen): 2707 20 10 - - K použití jako energetická nebo topná paliva 2707 20 90 - - Pro jiné účely Položka 2707 10: 2707 10 00 - Benzol (benzen) Položka 2707 20: 2707 20 00 - Toluol (toluen) Podpoložky 2707 10 10 a 2707 10 90 byly sloučeny do nové podpoložky 2707 10 00 Podpoložky 2707 20 10 a 2707 20 90 byly sloučeny do nové podpoložky 2707 20 00. I/4

Položka 2707 30: 2707 30 - Xylol (xyleny): 2707 30 10 - - K použití jako energetická nebo topná paliva 2707 30 90 - - Pro jiné účely Položka 2707 50: 2707 50 - Ostatní směsi aromatických uhlovodíků, z nichž 65 % objemu nebo více (včetně ztrát) předestiluje při 250 C podle metody ASTM D 86: 2707 50 10 - - K použití jako energetická nebo topná paliva 2707 50 90 - - Pro jiné účely Položka 2707 30: 2707 30 00 - Xylol (xyleny) Položka 2707 50: 2707 50 00 - Ostatní směsi aromatických uhlovodíků, z nichž 65 % objemu nebo více (včetně ztrát) předestiluje při 250 C podle metody ASTM D 86 Podpoložky 2707 30 10 a 2707 30 90 byly sloučeny do nové podpoložky 2707 30 00. Podpoložky 2707 50 10 a 2707 50 90 byly sloučeny do nové podpoložky 2707 50 00. KAPITOLA 30 Položka 3002 10 9: - - Ostatní: 3002 10 91 - - - Hemoglobin, krevní globuliny a sérové globuliny - - - Ostatní: 3002 10 95 - - - - Lidského původu 3002 10 99 - - - - Ostatní Položka 3003 40: 3003 40 00 - Obsahující alkaloidy nebo jejich deriváty, avšak neobsahující hormony nebo jiné výrobky čísla 2937 nebo antibiotika Položka 3002 10 9: - - Ostatní: 3002 10 91 - - - Hemoglobin, krevní globuliny a sérové globuliny 3002 10 98 - - - Ostatní Položka 3003 40: 3003 40 - Obsahující alkaloidy nebo jejich deriváty, avšak neobsahující hormony nebo jiné výrobky čísla 2937 nebo antibiotika: 3003 40 20 - - Obsahující efedrin nebo jeho soli 3003 40 30 - - Obsahující pseudoefedrin (INN) nebo jeho soli 3003 40 40 - - Obsahující norefedrin nebo jeho soli 3003 40 80 - - Ostatní Podpoložky 3002 10 95 a 3002 10 99 byly sloučeny do nové podpoložky 3002 10 98. Podpoložka 3003 40 00 byla rozdělena na 4 nové podpoložky zahrnující léky čísla 3003 dle druhu efedrinu, jež obsahují. I/5

Položka 3004 40: 3004 40 00 - Obsahující alkaloidy nebo jejich deriváty, avšak neobsahující hormony, jiné výrobky čísla 2937 nebo antibiotika Položka 3004 40: 3004 40 - Obsahující alkaloidy nebo jejich deriváty, avšak neobsahující hormony, jiné výrobky čísla 2937 nebo antibiotika: 3004 40 20 - - Obsahující efedrin nebo jeho soli 3004 40 30 - - Obsahující pseudoefedrin (INN) nebo jeho soli 3004 40 40 - - Obsahující norefedrin nebo jeho soli 3004 40 80 - - Ostatní Podpoložka 3004 40 00 byla rozdělena na 4 nové podpoložky zahrnující léky čísla 3004 dle druhu efedrinu, jež obsahují. KAPITOLA 44 Položka 4401 39: 4401 39 - - Ostatní: 4401 39 10 - - - Piliny 4401 39 90 - - - - Ostatní Položka 4401 39: 4401 39 - - Ostatní: 4401 39 20 - - - Aglomerované (například brikety) - - - Ostatní 4401 39 30 - - - - Piliny 4401 39 80 - - - - Ostatní Byla vytvořena nová podpoložka 4401 39 20, do které byla přenesena část obsahu podpoložek 4401 39 10 a 4401 39 90. Současně došlo k přečíslování podpoložek 4401 39 10 na 4401 39 30 a 4401 39 90 na 4401 39 80. KAPITOLA 51 Položka 5111 19: 5111 19 - - Ostatní: 5111 19 10 - - - O plošné hmotnosti převyšující 300 g/m 2, avšak nepřesahující 450 g/m 2 5111 19 90 - - - O plošné hmotnosti převyšující 450 g/m 2 Položka 5111 19: 5111 19 00 - - Ostatní Podpoložky 5111 19 10 a 5111 19 90 byly sloučeny do nové podpoložky 5111 19 00. I/6

Položka 5111 30: 5111 30 - Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně se střižovými chemickými vlákny: 5111 30 10 - - O plošné hmotnosti nepřesahující 300 g/m 2 5111 30 30 - - O plošné hmotnosti převyšující 300 g/m 2, avšak nepřesahující 450 g/m 2 5111 30 90 - - O plošné hmotnosti převyšující 450 g/m 2 Položka 5111 90: 5111 90 - Ostatní: 5111 90 10 - - Obsahující celkově více než 10 % hmotnostních textilních materiálů z kapitoly 50 - - Ostatní: 5111 90 91 - - - O plošné hmotnosti nepřesahující 300 g/m 2 5111 90 93 - - - O plošné hmotnosti převyšující 300 g/m 2, avšak nepřesahující 450 g/m 2 5111 90 99 - - - O plošné hmotnosti převyšující 450 g/m 2 Položka 5112 19: 5112 19 - - Ostatní: 5112 19 10 - - - O plošné hmotnosti převyšující 200 g/m 2, avšak nepřesahující 375 g/m 2 5112 19 90 - - - O plošné hmotnosti převyšující 375 g/m 2 Položka 5112 30: 5112 30 - Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně se střižovými chemickými vlákny: 5112 30 10 - - O plošné hmotnosti nepřesahující 200 g/m 2 5112 30 30 - - O plošné hmotnosti převyšující 200 g/m 2, avšak nepřesahující 375 g/m 2 5112 30 90 - - O plošné hmotnosti převyšující 375 g/m 2 Položka 5112 90: 5112 90 - Ostatní: Položka 5111 30: 5111 30 - Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně se střižovými chemickými vlákny: 5111 30 10 - - O plošné hmotnosti nepřesahující 300 g/m 2 5111 30 80 - - O plošné hmotnosti převyšující 300 g/m 2 Položka 5111 90: 5111 90 - Ostatní: 5111 90 10 - - Obsahující celkově více než 10 % hmotnostních textilních materiálů z kapitoly 50 - - Ostatní: 5111 90 91 - - - O plošné hmotnosti nepřesahující 300 g/m 2 5111 90 98 - - - O plošné hmotnosti převyšující 300 g/m 2 Položka 5112 19: 5111 19 00 - - Ostatní Položka 5112 30: 5112 30 - Ostatní, smíšené hlavně nebo výhradně se střižovými chemickými vlákny: 5112 30 10 - - O plošné hmotnosti nepřesahující 200 g/m 2 5112 30 80 - - O plošné hmotnosti převyšující 200 g/m 2 Položka 5112 90: 5112 90 - Ostatní: Podpoložky 5111 30 30 a 5111 30 90 byly sloučeny do nové podpoložky 5111 30 80. Podpoložky 5111 90 93 a 5111 90 99 byly sloučeny do nové podpoložky 5111 90 98. Podpoložky 5112 19 10 a 5112 19 90 byly sloučeny do nové podpoložky 5112 19 00. Podpoložky 5112 30 30 a 5112 30 90 byly sloučeny do nové podpoložky 5112 30 80. Podpoložky 5112 90 93 a 5112 90 99 byly sloučeny do nové I/7

5112 90 10 - - Obsahující celkově více než 10 % hmotnostních textilních materiálů z kapitoly 50 - - Ostatní: 5112 90 91 - - - O plošné hmotnosti nepřesahující 200 g/m 2 5112 90 93 - - - O plošné hmotnosti převyšující 200 g/m 2, avšak nepřesahující 375 g/m 2 5112 90 99 - - - O plošné hmotnosti převyšující 375 g/m 2 5112 90 10 - - Obsahující celkově více než 10 % hmotnostních textilních materiálů z kapitoly 50 - - Ostatní: 5112 90 91 - - - O plošné hmotnosti nepřesahující 200 g/m 2 5112 90 98 - - - O plošné hmotnosti převyšující 200 g/m 2 podpoložky 5112 90 98. KAPITOLA 76 Položka 7601 20: 7601 20 - Slitiny hliníku: 7601 20 10 - - Primární - - Sekundární: 7601 20 91 - - - V ingotech nebo v kapalném stavu 7601 20 99 - - - Ostatní Položka 7601 20: 7601 20 - Slitiny hliníku: 7601 20 20 - - Ploštiny a ingoty 7601 20 80 - - Ostatní Nová struktura položky 7601 20. Obsah podpoložek 7601 20 10, 7601 20 91 a 7601 20 99 přenesen do nově vytvořených podpoložek 7601 20 20 a 7601 20 80. I/8

Část II Korelační tabulky mezi verzí 2012 a verzí 2013 kombinované nomenklatury

OBSAH Tabulka 1 Korelace kombinované nomenklatury verze 2013 k verzi 2012 Tabulka 2 Korelace kombinované nomenklatury verze 2012 k verzi 2013

Tabulka 1 Korelace kombinované nomenklatury verze 2013 k verzi 2012 KN 2013 KN 2012 KAPITOLA 1 KAPITOLA 1 0102 29 05 ex 0102 90 99 0102 90 99 ex 0102 90 99 KAPITOLA 3 KAPITOLA 3 0307 79 30 0307 99 13 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 0714 10 00 0714 10 91 0714 10 98 0714 30 00 0714 30 10 0714 30 90 0714 40 00 0714 40 10 0714 40 90 0714 50 00 0714 50 10 0714 50 90 0714 90 20 0714 90 12 0714 90 18 KAPITOLA 12 KAPITOLA 12 1211 90 20 ex 1211 90 85 1211 90 86 ex 1211 90 85 KAPITOLA 13 KAPITOLA 13 1302 19 20 ex 1302 19 80 1302 19 70 ex 1302 19 80 KAPITOLA 27 KAPITOLA 27 2707 10 00 2707 10 10 2707 10 90 2707 20 00 2707 20 10 2707 20 90 II/1

KN 2013 KN 2012 2707 30 00 2707 30 10 2707 30 90 2707 50 00 2707 50 10 2707 50 90 KAPITOLA 30 KAPITOLA 30 3002 10 98 3002 10 95 3002 10 99 3003 40 20 ex 3003 40 00 3003 40 30 ex 3003 40 00 3003 40 40 ex 3003 40 00 3003 40 80 ex 3003 40 00 3004 40 20 ex 3004 40 00 3004 40 30 ex 3004 40 00 3004 40 40 ex 3004 40 00 3004 40 80 ex 3004 40 00 KAPITOLA 44 KAPITOLA 44 4401 39 20 ex 4401 39 10 ex 4401 39 90 4401 39 30 ex 4401 39 10 4401 39 80 ex 4401 39 90 5111 19 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 30 80 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 98 5111 90 93 5111 90 99 5112 19 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 30 80 5112 30 30 5112 30 90 II/2

KN 2013 KN 2012 5112 90 98 5112 90 93 5112 90 99 7601 20 20 ex 7601 20 10 ex 7601 20 99 7601 20 80 ex 7601 20 10 7601 20 91 ex 7601 20 99 * * * II/3

Tabulka 2 Korelace kombinované nomenklatury verze 2012 k verzi 2013 KN 2012 KN 2013 KAPITOLA 1 KAPITOLA 1 0102 90 99 0102 29 05 0102 90 99 KAPITOLA 3 KAPITOLA 3 0307 99 13 0307 79 30 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 0714 10 91 ex 0714 10 00 0714 10 98 ex 0714 10 00 0714 30 10 ex 0714 30 00 0714 30 90 ex 0714 30 00 0714 40 10 ex 0714 40 00 0714 40 90 ex 0714 40 00 0714 50 10 ex 0714 50 00 0714 50 90 ex 0714 50 00 0714 90 12 ex 0714 90 20 0714 90 18 ex 0714 90 20 KAPITOLA 12 KAPITOLA 12 1211 90 85 1211 90 20 1211 90 86 KAPITOLA 13 KAPITOLA 13 1302 19 80 1302 19 20 1302 19 70 KAPITOLA 27 KAPITOLA 27 2707 10 10 ex 2707 10 00 2707 10 90 ex 2707 10 00 2707 20 10 ex 2707 20 00 II/4

KN 2012 KN 2013 2707 20 90 ex 2707 20 00 2707 30 10 ex 2707 30 00 2707 30 90 ex 2707 30 00 2707 50 10 ex 2707 50 00 2707 50 90 ex 2707 50 00 KAPITOLA 30 KAPITOLA 30 3002 10 95 ex 3002 10 98 3002 10 99 ex 3002 10 98 3003 40 00 3003 40 20 3003 40 30 3003 40 40 3003 40 80 3004 40 00 3004 40 20 3004 40 30 3004 40 40 3004 40 80 KAPITOLA 44 KAPITOLA 44 4401 39 10 4401 39 30 ex 4401 39 20 4401 39 90 4401 39 80 ex 4401 39 20 KAPITOLA 51 KAPITOLA 51 5111 19 10 ex 5111 19 00 5111 19 90 ex 5111 19 00 5111 30 30 ex 5111 30 80 5111 30 90 ex 5111 30 80 5111 90 93 ex 5111 90 98 5111 90 99 ex 5111 90 98 5112 19 10 ex 5112 19 00 5112 19 90 ex 5112 19 00 II/5

KN 2012 KN 2013 5112 30 30 ex 5112 30 80 5112 30 90 ex 5112 30 80 5112 90 93 ex 5112 90 98 5112 90 99 ex 5112 90 98 KAPITOLA 76 KAPITOLA 76 7601 20 10 7601 20 20 7601 20 80 7601 20 91 7601 20 80 7601 20 99 7601 20 20 7601 20 80 II/6

Část III Seznamy zrušených podpoložek z verze 2012 a nově vzniklých podpoložek pro verzi 2013

OBSAH Seznam 1 Seznam zrušených podpoložek z verze 2012 kombinované nomenklatury Seznam 2 Seznam nově vzniklých podpoložek pro verzi 2013 kombinované nomenklatury

Seznam 1 Seznam zrušených podpoložek z verze 2012 kombinované nomenklatury KAPITOLA 3 0307 99 13 KAPITOLA 7 0714 10 91 0714 10 98 0714 30 10 0714 30 90 0714 40 10 0714 40 90 0714 50 10 0714 50 90 0714 90 12 0714 90 18 5112 30 90 5112 90 93 5112 90 99 KAPITOLA 76 7601 20 10 7601 20 91 7601 20 99 * * * KAPITOLA 12 1211 90 85 KAPITOLA 13 1302 19 80 KAPITOLA 27 2707 10 10 2707 10 90 2707 20 10 2707 20 90 2707 30 10 2707 30 90 2707 50 10 2707 50 90 KAPITOLA 30 3002 10 95 3002 10 99 3003 40 00 3004 40 00 KAPITOLA 44 4401 39 10 4401 39 90 KAPITOLA 51 5111 19 10 5111 19 90 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 93 5111 90 99 5112 19 10 5112 19 90 5112 30 30 III/1

Seznam 2 Seznam nově vzniklých podpoložek pro verzi 2013 kombinované nomenklatury KAPITOLA 1 0102 29 05 KAPITOLA 3 0307 79 30 KAPITOLA 7 0714 10 00 0714 30 00 0714 40 00 0714 50 00 0714 90 20 KAPITOLA 76 7601 20 20 7601 20 80 KAPITOLA 12 1211 90 20 1211 90 86 KAPITOLA 13 1302 19 20 1302 19 70 KAPITOLA 27 2707 10 00 2707 20 00 2707 30 00 2707 50 00 KAPITOLA 30 3002 10 98 3003 40 20 3003 40 30 3003 40 40 3003 40 80 3004 40 20 3004 40 30 3004 40 40 3004 40 80 KAPITOLA 44 4401 39 20 4401 39 30 4401 39 80 KAPITOLA 51 5111 19 00 5111 30 80 5111 90 98 5112 19 00 5112 30 80 5112 90 98 III/2

Změny kombinované nomenklatury Platné od 1.1.2013 (Pracovní pomůcka) VYDAL: Generální ředitelství cel Celní odbor Oddělení Původu zboží, celní hodnoty a celní nomenklatury Referát Celní nomenklatury Generální ředitelství cel