SPALINOVÉHO VENTILÁTORU VS5



Podobné dokumenty
s automatickým spínačem

NÁVOD VERNER V20. k OBSLUZE a instalaci. teplovodního kotle ČSN EN ISO 9001: 2001

NÁVOD. VERNER V45LS a VN45LS

NÁVOD. Krbových kamen VERNER 9/0 K OBSLUZE A INSTALACI. v Typové označení: Golemek 9/0 ČSN EN ISO 9001: 2009

automatického kotle VERNER A50 ČSN EN ISO 9001: 2001

VERNER GOLEMEK 9/0M ČSN EN ISO 9001: 2001

NÁVOD. VERNER V25DLS a VN25DLS

DAKON P LUX. Rozměry kotlů P lux kw. Rozměry kotle P 50 lux. ocelový stacionární plynový kotel

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU

kombinovaných krbových kamen VERNER GOLEMEK 12/7 ČSN EN ISO 9001: 2001

automatického kotle VERNER A25U ČSN EN ISO 9001: 2001

TEPLOVODNÍ KRBOVÁ VLOŽKA

NÁVOD VERNER GOLEMEK 9/5M. K OBSLUZE a instalaci. kombinovaných krbových kamen ČSN EN ISO 9001: 2001

NÁVOD. Interiérového kotle VERNER 9/5 K OBSLUZE A INSTALACI ČSN EN ISO 9001: Výrobek: Krbová kamna na dřevo. Typové označení: Golemek 9/5

ZÁRUČNÍ LIST ELEKTRICKÁ AKUMULAČNÍ KAMNA. Návod na montáž a obsluhu. Typ: U 20 ES, U 30 ES, U 40 ES, U 50 ES, U 60 ES, U 75 ES TYP: VÝKON: NAPĚTÍ:

Návod na použití. Banador s.r.o., Blanenská 1276, Kuřim IČ: DIČ: CZ

DAKON DAMAT PYRO G. Použití kotle. Rozměry kotlů. litinový kotel na dřevoplyn

Technické parametry. Popis

PROJEKČNÍ PODKLADY. teplovodního kotle VERNER V140

Návod k použití a montáži

VARNÝ SPOTŘEBIČ NA PEVNÁ PALIVA TYP 9101 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K MONTÁŽI

k OBSLUZE a instalaci SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009

JULIUS Star Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou

PROJEKČ NÍ PODKLADY SPALINOVÝ VENTILÁ TOR VS 4

Krbovávložkasteplovodním výměníkem ENBRAE3PEPO

Technická dokumentace

a-CZ. TECHNICKÁ DOKUMENTACE Novara Novara 17 s výměníkem

Návod k instalaci a obsluze zásobníkového ohřívače PROTHERM B 100 (s ohřevem otopnou vodou)

Novara Novara 17 s výměníkem

TECHNICKÁ SPECIFIKACE

KAMNÁŘSTVÍ


TECHNICKÁ DOKUMENTACE PRO ODBĚRATELE HORKOVZDUŠNÝCH OHŘÍVACÍCH KOMOR BK

teplovodního kotle VERNER V210 ČSN EN ISO 9001: 2009

Návod k instalaci a obsluze zařízení

035/14 Platné od: NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ VRATOVÁ CLONA AIRSTREAM

PROTHERM B 100 Z PROTHERM B 200 Z PROTHERM B 150 S PROTHERM B 200 S

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

UB UB UB 200-2

NÁVOD K OBSLUZE KAMNA K10

interiérový kotel VERNER 13/10

teplovodního kotle VERNER V140 ČSN EN ISO 9001: 2001

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24

GSM Komunikace ČSN EN ISO 9001: 2001

RADIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU SILENT U, A, ECO U a ECO A

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK

E T K A L S - 31 NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ KOTLE NA PEVNÁ PALIVA. 30 kw

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ)

GEA SAHARA MAXX HG 10/2012 (CZ) GEA Heat Exchangers

Podle druhu paliva a spalovacího zařízení; Podle pracovního média; Podle tlaku spalin v ohništi; Podle materiálu kotlového tělesa;

AXIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU DECOR 100, 200, 300 a 100 ECOWATT

NAŘÍZENÍ VLÁDY č. 91/2010 Sb.

ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 4/5 dle ČSN EN Kombinace ručního a automatického provozu. Ekologické a komfortní vytápění

HOME plus service. s.r.o. Novohradská 745/ České Budějovice VÝROBNÍK SODY SODA MAKER VS-23 VS-45 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

Návod k obsluze a instalaci. Sporák na tuhá paliva ROCKY

Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ)

Nerezové boilery TUV řady UB

THERM DUO 50.A, 50 T.A, 50 FT.A

AXIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU TTT NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

VARNÉ SPOTŘEBIČE NA PEVNÁ PALIVA VSP 9105 VSP 9107 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NÁVOD K MONTÁŽI

Elektrokotel PZP-MINI Návod k obsluze a instalaci

MAKAK ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 5 dle ČSN EN Ekologické a komfortní vytápění. Dřevo až do délky 55 cm!

CIHELNÉ KOMÍNOVÉ SYSTÉMY HELUZ

Návod pro montáž obsluhu a údržbu krbových kamen

Zdeněk Kejzlar a Libor Holý HOK KOVOVÝROBA Horní Kostelec Červený Kostelec. Tel : Fax :

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze

k OBSLUZE a instalaci TŘÍCESTNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE KOTLE VIADRUS HERCULES U24

Uživatelská příručka. Systém ultrazvukové měření hladin UMV-1 s PID regulátorem

91/2010 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

VIADRUS HERCULES U 22 P/N Návod k obsluze a instalaci

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

ELEKTRICKÝ SPORÁK S DĚLENOU VRCHNÍ DESKOU E - C - FSPD - 4/900

AUSTROFLAMM Lounge / Lounge Xtra

Funkce a rozdělení komínů

BLOK BLOK 510, BLOK 515, BLOK 522, BLOK 710 R/L, BLOK 717 R/L

VENTILÁTORY RADIÁLNÍ RVK 1600 až 2500 jednostranně sací

VYHLÁŠKA č. 34/2016 Sb.

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

ECHEDO Návod na instalaci, obsluhu a údržbu

OHŘÍVAČE VODY ZÁSOBNÍKOVÉ PRO SVISLOU MONTÁŽ

PROVOZNĚ TECHNICKÝ NÁVOD pro motory s namontovanou brzdou typu HPS

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE VIADRUS G 42

Instrukcja obsługi i instalacji kotłów serii DRACO Návod na obsluhu a instalaci 1 automatických kotlů Tekla. 1

Návod pro montáž obsluhu a údržbu krbových kamen Belt Aqua

k OBSLUZE a instalaci SAMOČINNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009

ILTO 650/850 a 1000 ČISTÉ OVZDUŠÍ A ÚSPORA ENERGIE PRO NOVÉ A RENOVOVANÉ OBJEKTY ÚČINNÉ VĚTRACÍ JEDNOTKY.

SAMOČINNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

Teplovzdušná jednotka AIX (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 26 NA HERCULES U26Robot Návod k přestavbě kotle

Teplo pro váš domov od roku PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA HERCULES U22Robot Návod k přestavbě kotle

Závěsné plynové kotle s průtokovým ohřevem TV

Objednávka: Obsah: Objednací specifikační kód (typové označení) G 700 X X X X. str.

VERNER GOLEMEK 9/5 GOLEMEK

03/2011. Ve specifikaci čerpadla uvedené mezní hodnoty nesmí být v žádném případě překročeny.

AXIÁLNÍ VENTILÁTORY X-MART

Ochranné relé STE, STD. Katalog ST-05Cz

Transkript:

NÁVOD k OBSLUZE a instalaci v SPALINOVÉHO VENTILÁTORU VS5 ČSN EN ISO 9001: 2009

VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU stal jste se majitelem výrobku naší firmy, čehož si velice vážíme. Vstoupil jste do rodiny, která dnes představuje desetitisíce klientů firmy VERNER. Věříme, že s výrobkem budete po všech stránkách spokojen. Předpoklady k tomu byly položeny našimi konstruktéry a pracovníky výroby. Významně k tomu můžete přispět i Vy, budete-li se řídit pokyny, obsaženými v tomto návodu a radami našich obchodních partnerů, kteří mají s naší produkcí zkušenosti. Budeme rádi, jestliže nám po čase sdělíte svoje zkušenosti a poznatky z provozu. Za jakoukoli připomínku či námět směřující k rozvoji naší produkce předem děkujeme. Mnoho spokojenosti Vám přeje

NÁVOD K OBSLUZE OBSAH I. ÚČEL A POUŽITÍ 2 II. TECHNICKÝ POPIS 2 SCHÉMA 2 PARAMETRY 3 III. MONTÁŽ A INSTALACE 4 SCHÉMA SVORKOVNICE SPALINOVÉHO VENTILÁTORU 6 IV. POKYNY K OBSLUZE 6 V. OPRAVY 8 VI. SEZNAMY 8-1 -

I. ÚČEL A POUŽITÍ Ventilátor VS 5 je určen pro podporu komínového tahu pro topidla na tuhá paliva. Umísťuje se na kouřovod mezi výstupní hrdlo topidla a vstup do komína. Použití spalinového ventilátoru má následující přednosti: 1. Omezení prokuřování při přikládání. 2. Usnadnění a urychlení zátopu. 3. Zvýšení výkonu u topidel, závislých na komínovém tahu. 4. Omezení prašnosti při odpopelňování a čištění topidla. II. TECHNICKÝ POPIS Těleso ventilátoru je svařeno z ocelového plechu tl. 3 mm. Vstupní a výstupní hrdla jsou určena k nasazení kouřovodů o průměru 160mm. Oběžné kolo (8) je připevněno k hřídeli elektromotoru (6) maticí M8. Na hřídeli mezi lopatkovým kolem a rotorem elektromotoru je umístěno chladicí kolo. Elektromotor (6) je pružně připevněn k základně elektromotoru (7). Základna elektromotoru (7) obsahuje tepelnou izolaci tl. 25mm a k tělesu ventilátoru je připevněna 4 maticemi M8. Povrch spalinového ventilátoru je opatřen žáruvzdorným nástřikem matově černé barvy. Součástí ventilátoru je regulátor (3) s přepínačem pro snížené otáčky. Uvnitř krabičky regulátoru jsou svorky pro zapojení bezpečnostního rozpínacího termostatu. SCHÉMA VENTILÁTORU - 2 -

NÁVOD K OBSLUZE PARAMETRY Dopravované množství 0,06 m 3.s 1 Tlak 100 Pa Maximální okolní teplota 40 C Maximální elektrický příkon 120 W Otáčky (při plném výkonu) 2770 min 1 Příkon při sníženém výkonu 20 W Hmotnost 11,5 kg Druh krytí el. součástí IP 20 Přívodní napětí 230 V / 50 Hz Maximální hladina hluku 54 db Prostředí základní AA5 / AB5 Maximální teplota spalin pro trvalé zatížení 400 C Maximální teplota spalin pro krátkodobé zatížení 600 C UPOZORNĚNÍ - Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny prováděné v rámci inovace výrobku. - 3 -

III. MONTÁŽ A INSTALACE Ventilátor lze umístit přímo na výstupní hrdlo kotle za podmínky, že nebude překročena maximální teplota spalin. U topidel, kde hrozí překročení maximální teploty spalin, doporučujeme ventilátor umístit ve větší vzdálenosti od kotle. Ventilátor doporučujeme umístit vodorovně (viz. obr.). Při svislém umístění je ventilátor více teplotně namáhán. Teplota vzduchu v blízkosti motoru nesmí překračovat 40 C. Toto je nutno zkontrolovat zejména u svislého umístění ventilátoru, kde se může motor ocitnout ve sloupci teplého vzduchu, ohřátého kouřovodem nebo povrchem topidla. Jestliže teplota v blízkosti motoru během provozu překračuje 40 C, je nutno kouřovod izolovat, nebo učinit taková opatření, aby proud teplého vzduchu byl od motoru odkloněn. Pokud i nadále teplota překračuje 40 C, je nutno ventilátor umístit do větší vzdálenosti nebo do jiné polohy. Ventilátor musí být instalován tak, aby byly dodrženy požadavky ČSN 331000 3 - Požární bezpečnost tepelných zařízení. Je nutno dodržet minimální předepsané bezpečnostní vzdálenosti vnějších obrysů ventilátoru a kouřovodu. Od hmot těžce a středně hořlavých (po zapálení bez dodávky další tepelné energie samy uhasnou) - stupeň hořlavosti B, C1, C2 - vzdálenost 200 mm a od hmot lehce hořlavých (po zapálení hoří a shoří) - stupeň hořlavosti C3 - vzdálenost - 400 mm. Pro informaci uvádíme výpis z ČSN 73 0823 - Hořlavost stavebních hmot: Stupeň hořlavosti A - nehořlavé stavební hmoty - asbest, beton, malta, hlína, sklo, šamot, Porfix, lignátové desky, Unicel, přírodní stavební kámen, atd. - 4 -

NÁVOD K OBSLUZE Stupeň hořlavosti B - nesnadno hořlavé stavební hmoty - desky z anorganických hmot s organickými plnivy nebo pojivy (Akumin, Izomin, dřevocementové desky), desky z minerálních nebo skleněných vláken atd. Stupeň hořlavosti C1 - těžce hořlavé stavební hmoty - pilinové desky Hobrex, desky z vrstveného dřeva (překližky), dřevo z listnatých stromů (buk, dub,...) atd. Stupeň hořlavosti C2 - středně hořlavé stavební hmoty - dřevo z jehličnanů (jedlové, smrkové, modřínové) desky z rostlinných hmot. Stupeň hořlavosti C3 - lehce hořlavé stavební hmoty - dřevo - třískové laminované desky, pilinové desky, dřevovláknité desky (Akulit, Bukolit, Sololak), plasty a pryže (polystyrén, polyetylén), podlah. textilie, lepenky, atd. Bezpečné vzdálenosti se snižují na polovinu při použití nehořlavé, tepelně izolující stínící desky (azbestová stínící deska tl. min. 5 mm), umístěné 3 cm od chráněné hořlavé hmoty (vzduchová izolace). Stínící deska (ochranná clona) musí přesahovat chráněnou hmotu až k nejbližší stěně (stropu) z nehořlavé hmoty, nejméně však 300 mm na horní straně a 150 mm na bočních stranách. Na ventilátor a do vzdálenosti menší, než je bezpečná vzdálenost od něho, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot. Komínový průduch musí být dimenzován dle ČSN 73 4201. Kouřovod má být podle daných možností co nejkratší se stoupáním ke komínu. Odvod kouřovodem, upevněným pouze v sopouchu a nasazeným na odtahové hrdlo kotle, musí být sestaven tak, aby nedošlo k náhodnému nebo samovolnému uvolnění rour. Odvod delší než 2 m má být pevně zakotven. Všechny součásti kouřovodu musí být z nehořlavých materiálů. Kouřovod musí být sestaven z rour do sebe zasunutých souhlasně se směrem proudění spalin. Kotel ústředního topení musí mít samostatný komínový průduch. Výpis souvisejících norem ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení (1997). ČSN 73 4201 Komíny a kouřovody. Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv. (2002). ČSN 73 0802 Požární bezpečnost staveb Nevýrobní objekty (2000). ČSN 73 0823 Požárně technické vlastnosti hmot. Stupeň hořlavosti stavebních hmot (1984). ČSN EN 60335-1 Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely: část 1 - Všeobecné požadavky (1997). ČSN 33 2000-5-51 Elektrotechnické předpisy - Elektrická zařízení - Část 5: Výběr a stavba elektrických zařízení - Kapitola 51: Všeobecné předpisy (2000). ČSN 33 2000-3 Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. Část 3: Stanovení základních charakteristik (1995). ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Krabička regulátoru je uzpůsobena k připevnění na svislou stěnu. U všech topidel s ohřevem vody (kotle, kombinovaná kamna) je nutné k ventilátoru zapojit rozpínací termostat nastavený na teplotu 95 (není-li kotel opatřen příslušnou jímkou, termostat se umístí na výstup z kotle), lze použít i termostat příložný. Pro připojení kotle se ZAKAZUJE používat elektrickou rozdvojku z důvodu nebezpečí záměny fáze a nulového vodiče. Ventilátor musí být připojen na el. síť do zásuvky 230V/50Hz. Zásuvka musí být v dosahu obsluhy. - 5 -

Vodiče je nutno zajistit tak, aby se nemohly dotýkat stěn ventilátoru, kouřovodu či jiného povrchu s teplotou nad 60 C. Vodiče je nutno umístit či zabezpečit tak, aby nedošlo k jejich mechanickému poškození. CS3-1B IV. POKYNY K OBSLUZE Aby bylo dosaženo kvalitní a bezpečné funkce, musí být spalinový ventilátor obsluhován v souladu s pokyny, uvedenými v návodu k obsluze. Obsluhovat spalinový ventilátor smějí pouze dospělé osoby, ponechat děti bez dozoru u topidla s ventilátorem v provozu je nepřípustné. Provoz na vysoké otáčky Ventilátor vždy při uvedení do provozu běží v prvních vteřinách na max. otáčky. Provozu na plnný výkon docílíme zapnutím hlavního vypínače (4) a následným sepnutím přepínače (9) do polohy I. Provoz na plný výkon je dovolen při zátopu, přikládání a případně čištění kotle. Je nutno dbát, aby teplota spalin ve ventilátoru nepřekročila 600 C. Provoz s otevřenou zátopovou klapkou je nutno omezit na dobu nezbytně nutnou k zátopu nebo přikládání. - 6 -

NÁVOD K OBSLUZE Množství paliva, kterým při roztápění vytváříme základní vrstvu, by nemělo být příliš velké, protože čím větší je množství paliva, kterým roztápíme, tím déle trvá, než se z něho vytvoří žhavá základní vrstva. Pokud chceme účinně omezit prokuřování topidla při přikládání, je nutno pamatovat na to, že během provozu ventilátoru musí být do prostoru topidla přiváděn dostatek vzduchu. Pokud není toto zajištěno přirozenou infiltrací objektu, je nutno při přikládání tento přívod umožnit, např. pootevřením okna. Provoz na nízké otáčky Ventilátor vždy při uvedení do provozu běží v prvních vteřinách na max. otáčky. Sníženého výkonu ventilátoru docílíme přepnutím přepínače (9) do polohy 0. Provoz na snížený výkon je určen pro zvýšení výkonu u topidel, závislých na komínovém tahu. Používá se tam, kde je nedostatečný komínový tah. Je však nutno dbát, aby výkon topidla nepřekročil přípustnou hodnotu. Při snížených otáčkách je menší intenzita vlastního chlazení motorku. Teplota spalin při snížených otáčkách nesmí překročit 400 C, jinak hrozí vyhřátí mazacího tuku ložiska. Funkce časovače : zabezpečuje rozběh ventilátoru při uvedení ventilátoru do provozu. Při každém uvedení do provozu časovač na krátkou dobu uvede ventilátor do chodu na max. otáčky. Po uplynutí doby přechází ventilátor na otáčky nastavené ručním přepínačem (poz. 9 - obrázek str.2) Nastavení časovače : Provoz při vypnutém ventilátoru trimr časování 0,5 sec. doba nečinnosti regulátoru trimr zpoždění - 4,0 sec. doba chodu ventilátoru na max. otáčky Při vypnutém ventilátoru nedochází k vlastnímu chlazení ventilátoru. Teplota spalin při vypnutém ventilátoru nesmí překročit 400 C, jinak hrozí vyhřátí mazacího tuku ložiska. U kotle je nutno dbát, aby nedocházelo k provozu s otevřenou zátopovou klapkou a vypnutým ventilátorem. Čištění ventilátoru Doporučujeme 2x za topnou sezónu zkontrolovat, není-li elektromotor ventilátoru zanesen prachem. V případě potřeby prach odstraníme profouknutím nebo vysátím vysavačem. Lopatkové kolo při normálním provozu není nutno čistit. Při dlouhodobém provozu v nepříznivých podmínkách (nekvalitní spalování, vlhké palivo) by se mohlo lopatkové kolo pokrýt vrstvou dehtů a popílku. Při plných otáčkách se toto projeví zvýšenými vibracemi. V takovém případě je nutno povolit 4 matice M8, ventilátor vyjmout a nánosy z lopatkového kola opatrně oškrábat. - 7 -

V. OPRAVY V zájmu zachování kvalitní funkce a bezpečného provozu je nutné, aby opravy byly provedeny výhradně pracovníky odborných servisních středisek. VI. SEZNAMY Seznam průvodní dokumentace (vystavené a dodané s výrobkem) a příslušenství: 1. Návod pro obsluhu a instalaci 2. Záruční list s osvědčením o jakosti a kompletnosti výrobku - 8 -

ČSN EN ISO 9001: 2009 ZÁRUČNÍ LIST s osvědčením o jakosti a kompletnosti výrobku VÝROBEK: SPALINOVÝ VENTILÁTOR VS5 VÝROBNÍ ČÍSLO:... Tento záruční list nahrazuje osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku. Kontroloval: Dne: PODMÍNKY ZÁRUKY: Výrobce ručí za správnou a bezporuchovou činnost výrobku jen za předpokladu, že byl instalován a provozován dle přiloženého návodu a v souladu se záručním prohlášením výrobce. Záruční doba činí 24 měsíců ode dne prodeje. Jinak pro tuto záruku platí příslušná ustanovení občanského zákoníku. Potvrzený záruční list je nutno dobře uschovat. Při zneužití, ztrátě nebo neúplném vyplnění záručního listu, zaniká nárok na bezplatnou záruční opravu. Na závady, vzniklé neodborným zásahem, nesprávnou, nedbalou nebo nedovolenou manipulací, se záruka nevztahuje.

PRODÁVAJÍCÍ: firma (jméno):............................................. sídlo (bydliště):............................................ IČO:...................................................... Datum prodeje:................. Podpis prodávajícího:.................... KUPUJÍCÍ (jméno, adresa):........................................................................................................................ tímto potvrzuje, že byl poučen o podmínkách záruky, převzal kompletní výrobek a byl poučen o obsluze a údržbě výrobku tak, aby provoz odpovídal normám a ustanovením uvedeným v návodu k obsluze výrobku. Datum:................. Podpis kupujícího:.................... Záznamy o provedených záručních opravách : datum nahlášení poruchy datum odstranění poruchy číslo protokolu o opravě podpis servisního technika poznámka

ČSN EN ISO 9001: 2009 VERNER a.s. tel.: 491 465 024 Sokolská 321 fax.: 491 465 027 549 41 Červený Kostelec http://www.verner.cz e-mail:verner@verner.cz č.v. b445.65338.010110 vydáno 01.01.2010