Třetí země vývozu: Exporting third country:... (uveďte název země / insert name of Country) Příslušné ministerstvo: Responsible ministry:...

Podobné dokumenty
Odpovědné ministerstvo: Responsible Ministry:

Třetí země vývozu: Exporting third country:... (vložte název země / insert name of country)

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz registrovaných koní na území Společenství z Grónska, Islandu, Švýcarska na dobu kratší 90 dnů

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro tranzit koňovitých

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro dočasný dovoz evidovaných koní do Evropské unie na dobu kratší než 90 dnů v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Veterinární osvědčení pro dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých do Evropské unie v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro tranzit koňovitých přepravovaných přes území uvedená v příloze I směrnice Rady 97/78/ES

SPECIMEN. Způsob označení Name. Plemeno věk pohlaví - barva. Breed - Age Sex - Colour

Veterinární osvědčení pro dovoz evidovaných koňovitých a plemenných a užitkových koňovitých do Evropské unie v souladu s rozhodnutím 2004/211/ES

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Veterinární osvědčení pro dovoz jatečných koňovitých procházejících trhem nebo sběrným střediskem na území Evropského společenství

PSČ Postal code Tel. Tel. Země určení Country of destination. Kód Code. Kód ISO ISO code. Místo určení Place of destination Tým pro embrya Embryo team

PSČ. Země určení Country of destination. Kód Code. I.12. Místo určení Place of destination Hospodářství Holding. Název Name

Certificate reference No/ Číslo jednací osvědčení. Central competent authority/ Příslušný ústřední orgán

COUNTRY: Veterinary certificate to EU. I.2. Certificate reference number I.6.

ANNEX II PŘÍLOHA II Vzor veterinárních osvědčení pro dovoz a tranzit. Part 1

ANNEX V / PŘÍLOHA V VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ EMBRYA SKOTU PRO DOVOZ ODEBRANÁ NEBO VYPRODUKOVANÁ PŘED 1. LEDNEM 2006 A. ORIGIN OF EMBRYOS / PŮVOD EMBRYÍ

Pet food/krmivo pro zvířata v zájmovém chovu To be determined (likely to use for cloven-hoofed animal consumption) Bude upřesněno (pravděpodobně ke kr

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number I.11.

ANNEX II. In Decision 2004/639/EC, Parts 1 and 2 are replaced by the following: Part 1

I.6. Kód Code. Země určení Country of destination. I.12. Místo určení Place of destination Název Name. Adresa Address

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

SPECIMEN. Číslo / Nr. ORIGINÁL / ORIGINAL

VYPRODUKOVANÁ EMBRYA SKOTU URČENÁ PRO DOVOZ, POČATÁ S POUŽITÍM SPERMATU VYHOVUJÍCÍHO SMĚRNICI RADY 88/407/EHS

VZOR. Pas zvířete v zájmovém chovu. Evropská unie Česká republika PET PASSPORT CZ

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

I.6. I.16 Entry BIP in EU/Vstupní stanoviště hraniční kontroly EU

Číslo osvědčení: No of certificate:... Třetí země odeslání (1) : Third country of dispatch (1) : Odpovědné ministerstvo: Ministry responsible:...

COMPETENT AUTHORITY responsible for ensuring compliance with Regulation (EC) No 21/2004:

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Veterinární osvědčení do EU/Veterinary certificate to EU I.26. I.16. I.17. Číslo/a CITES/No(s) of CITES I.27.

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

THE MARKING OF BOVINE ANIMALS IN THE CZECH REPUBLIC

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

VETERINÁRNÍ OSV D ENÍ pro hlodavce ur ené k zaslání do Japonska Health certificate for rodents intended for consignment to Japan

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

ŽÁDOST O UZNÁNÍ ZAHRANIČNÍHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDĚLÁNÍ A KVALIFIKACE APPLICATION FOR THE RECOGNITION OF FOREIGN EDUCATION IN THE CZECH REPUBLIC

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia

ŽÁDOST PRO OBČANY EVROPSKÉ UNIE A JEJICH RODINNÉ PŘÍSLUŠNÍKY / APPLICATION FOR THE EUROPEAN UNION CITIZENS AND THEIR FAMILY MEMBERS

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO NEOBCHODNÍ PŘESUNY DOMÁCÍCH PSŮ, KOČEK A FRETEK VSTUPUJÍCÍCH NA ÚZEMÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (Nařízení (ES) č.

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

Part I: Details of dispatched consignment. Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce. I.2.a. I.11. Číslo jednací osvědčení Certificate reference number

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1

Part I : Details of dispatched consignment

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce Part I: Details of dispatched consignment

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Contact person: Stanislav Bujnovský,

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

MEZINÁRODNÍ DOPRAVA OSOB

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Číslo jednací osvědčení Certificate reference No. Příslušný místní orgán Local competent authority

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

I N F O R M A T I O N

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO PSY A KOČKY DOVÁŽENÉ DO IZRAELE VETERINARY CERTIFICATE FOR DOMESTIC DOGS AND CATS ENTERING ISRAEL

Animal health certificate for non-human primates for export from the Czech Republic to the Republic of Korea SPECIMEN

Příslušný ústřední orgán Central Competent Authority I.6. Země určení Country of destination. I.14. Datum odjezdu Date of departure

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

SOUHRNNÉ ÚDAJE DISTRIBUTORA LÉČIV

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ČSN EN ISO OPRAVA 2

Transportation Problem

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

A. PŮVOD SPERMATU / ORIGIN OF SEMEN. 3. Číslo schválení inseminační stanice Approval number of the semen collection center:...

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

termínu:

ROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/332/EU)

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging

Státní veterinární správa

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A ZDRAVOTNÍ POTVRZENÍ K PŘEMÍSTĚNÍ ZVÍŘETE VETERINARY CERTIFICATE AND HEALTH STATUS CONFIRMATION FOR TRANSFER OF ANIMALS

Transkript:

VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro zpětný dovoz evidovaných koní po dočasném vývozu na dobu kratší než 60 dnů za účelem účasti na jezdeckých akcích v rámci Asijských her nebo soutěže Endurance World Cup HEALTH CERTIFICATE for re-entry of registered horses after temporary export for less than 60 days to participate in the equestrian events of the Asian Games or in the Endurance World Cup Certificate No:... Konkrétní akce: Specific event: Asijské hry v Asian Games in... (1) Endurance World Cup v Endurance World Cup in... (1) Třetí země vývozu: Exporting third country:... (uveďte název země / insert name of Country) Příslušné ministerstvo: Responsible ministry:... (uveďte příslušné ministerstvo / insert name of Ministry) I. Identifikace koně Identification of horse a) Číslo průkazu totožnosti: No of identification document:... b) Vydán: Validated by:... (název příslušného orgánu / name of competent authority) II. Původ koně Origin of horse Kůň je odesílán z: The horse is to be sent from: (místo odeslání / place whence consigned) do: to:... (místo určení / place of destination) letecky (1): by air (1):... (uveďte číslo letu / give flight number) 1 z/from 5

po silnici (1): by road transport (1):... (uveďte číslo státní poznávací značky / give licence plate number) Jméno a adresa odesílatele: Name and address of consignor:... Jméno a adresa příjemce: Name and address of consignee:... III. Údaje o zdravotním stavu Health information Já, níže podepsaný, potvrzuji, že výše zmíněný kůň splňuje tyto požadavky: I, the undersigned, certify that the horse described above meets the following requirements: a) pochází ze třetí země, území nebo, v případě regionalizace v souladu s čl. 13 odst. 2 písm. a) směrnice Rady 90/426/EHS, její části nebo území uvedeného v příloze I rozhodnutí Komise 2004/211/ES, v nichž následující nákazy podléhají oznamovací povinnosti, a to v celé třetí zemi nebo na celém území: mor koní, hřebčí nákaza, vozhřivka, encefalomyelitida koní (všechny typy včetně venezuelské), nakažlivá chudokrevnost koní, vezikulární stomatitida, vzteklina, sněť slezinná; it comes from a third country, territory or, where regionalisation applies in accordance with Article 13(2)(a) of Directive 90/426/EEC, a part of a third country or territory listed in Annex I to Commission Decision 2004/211/EC in which the following diseases are compulsorily notifiable in the entire third country or territory: African horse sickness, dourine, glanders, equine encephalomyelitis (of all types including Venezuelan equine encephalomyelitis), equine infectious anaemia, vesicular stomatitis, rabies, anthrax; b) byl dnes vyšetřen a nevykazuje klinické příznaky nákazy(2); it has been examined today and shows no clinical signs of disease(2); c) není určen k porážce v rámci národního eradikačního programu pro zdolání infekční nebo nakažlivé choroby; it is not intended for slaughter under a national programme of infectious or contagious disease eradication; d) od svého dovozu do třetí země, jejího území nebo části, odkud je odesílán, byl ustájen v hospodářstvích pod veterinárním dohledem a v oddělených stájích, kde se nedostal do kontaktu s koňovitými s nižším nákazovým statusem, s výjimkou konání soutěží v rámci výše uvedených jezdeckých akcí; since its entry into the third country, territory or part thereof of dispatch, it has been resident on holdings under veterinary supervision, accommodated in separated stables without coming into contact with equidae of a lower health status, except durint the competitions held in the framework of the equestrian events specified above; e) pochází ze třetí země, území nebo, v případě regionalizace v souladu s čl. 13 odst. 2 písm. a) směrnice Rady 90/426/EHS, její části nebo území, kde: it comes from a third country, territory or, where regionalisation applies in accordance with Article 13(2)(a) of Directive 90/426/EEC, a part of a third country or territory in which: (i) se během posledních dvou let nevyskytla venezuelská encefalomyelitida koní; Venezuelan equine encephalomyelitis has not occurred during the last two years; (ii) se během posledních šesti měsíců nevyskytla hřebčí nákaza; dourine has not occurred during the last six months; (iii) se během posledních šesti měsíců nevyskytla vozhřivka; glanders has not occurred during the last six months; 2 z/from 5

nepochází ze třetí země, jejího území nebo její části, která je v souladu s čl. 13 odst. 2 písm. a) směrnice Rady 90/426/EHS považována za třetí zemi, její území nebo část, která není prostá moru koní; it does not come from a third country, territoy or part thereof considered, in accordance with Article 13(2)(a) of Directive 90/426/EEC, as not being free from African horse sickness; g) nepochází z hospodářství, na které byl z veterinárních důvodů uvalen zákaz, ani nebyl v kontaktu s koňovitými z hospodářství, na které byl z veterinárních důvodů uvalen zákaz: it does not come from a holding which was subject to prohibition for animal health reasons nor had contact with equidae from a holding which was subject to a prohibition for animal health reasons: i) po dobu šesti měsíců počítaných od data, ke kterému byla poražena infikovaná zvířata, v případě encefalomyelitidy koní, during the six months in the case of equine encephalomyelitis, beginning on the date on which the equidae suffering from the disease are slaughtered; ii) do dne, kdy po porážce nakažených koňovitých reagují zbývající koňovití negativně při dvou vyšetřeních testem podle Cogginse provedených s odstupem tří měsíců v případě, že se jedná o nakažlivou chudokrevnost koní, in the case of infectious anaemia, until the date on which, the infected equidae having been slaughtered, the remaining equidae have shown a negative reaction to two Coggins tests carried out three months apart; iii) po dobu šesti měsíců v případě vezikulární stomatitidy, during six months in the case of vesicular stomatitis; iv) po dobu šesti měsíců v případě infekční arteritidy koní, during six months in the case of equine viral arteritis; v) po dobu jednoho měsíce od posledního zaznamenaného případu v případě vztekliny, during one month from the last recorded case, in the case of rabies, vi) po dobu 15 dnů od posledního zaznamenaného případu v případě sněti slezinné. during 15 days from the last recorded case, in the case of anthrax. Jestliže byla všechna zvířata druhů vnímavých k nákaze v daném hospodářství poražena a prostory dezinfikovány, činí období zákazu 30 dnů počítáno ode dne, kdy byla zvířata odstraněna a prostory dezinfikovány, s výjimkou případu sněti slezinné, kdy činí doba zákazu 15 dnů; If all the animals of species susceptible to the sisease located on the holding have been slaughtered and the premises disinfected, the period of prohibiton shall be 30 days, beginning on the day on which the animals were destroyed and the premises disinfected, except in the case of anthrax, where the period of prohibition shall be 15 days; h) podle mého nejlepšího vědomí nebyl v kontaktu s koňovitými trpícími nakažlivou nebo infekční chorobou v období 15 dní předcházejících datu tohoto prohlášení. to the best of my knowledge, it has not been in contact with equidae suffering from an infectious or contagious disease in the 15 days prior to the date of this Declaration. f) IV. Informace o místě ustájení a karanténě Residence and quarantine information a) Kůň byl dopraven do třetí země, na její území nebo do její části, odkud je odesílán, dne The horse entered the third country, territory or part thereof of dispatch on... (uveďte datum / insert date). b) Kůň byl dopraven do třetí země, na její území nebo do její části, odkud je odesílán, buď ze členského státu Evropské unie(1), nebo z...(1) (uveďte název třetí země, jejího území nebo části, odkud byl kůň dopraven do třetí země, na její území nebo do její části, odkud je odesílán), přičemž třetí zemí, jejím územím nebo částí, odkud je odesílán, se rozumí jedna z třetích zemí, jejich území nebo částí uvedených ve stejné sanitární skupině ve sloupci 5 přílohy I rozhodnutí Komise 2004/211/ES jako třetí země, její území nebo část, odkud je kůň odesílán. The horse arrived in the third country, territory or part thereof of dispatch from either a Member State of the European Union(1) or from...(1) (insert name of 3 z/from 5

third country, territory of part thereof from where the horse arrived in the third country, territory or part thereof of dispatch), the latter being one of the third countries, territories or parts thereof listed in the same sanitary group in column 5 of Annex I to Commission Decision 2004/211/EC as the third country, territory or part thereof of dispatch. c) Kůň byl dovezen do země, na její území nebo do její části, odkud je odesílán, za veterinárních podmínek alespoň tak přísných, jako jsou podmínky uvedené v tomto osvědčení. The horse entered the third country, territory or part thereof of dispatch under animal health conditions at least as strict as those laid down in this certificate. d) Na základě možných ověření a na základě přiloženého prohlášení majitele (1) nebo zástupce majitele (1) koně (které je součástí tohoto osvědčení) nebyl kůň nepřetržitě mimo Evropskou unii po dobu 60 dní a déle, včetně data plánovaného návratu podle tohoto osvědčení, a nepohyboval se mimo třetí země, jejich území nebo části uvedené v bodě b). As far as can be ascertained and based on the attached Declaration (which forms part of this Certificate) by the owner (1) or the representative of the owner (1) of the horse, the horse has not been continuously outside the European Union for 60 days or more, including the date of scheduled return in accordance with this Certificate, and has not been outside the third countries, territories or parts thereof referred to in point b). V. Kůň je odesílán v dopravním prostředku předem vyčistěném a vydezinfikovaném přípravkem, který je oficiálně schválen ve třetí zemi, na jejím území nebo v její části, odkud je odesílán, a konstruovaném tak, aby v průběhu přepravy nemohlo dojít k úniku výkalů, steliva a krmiva. The horse will be sent in a vehicle cleansed and disinfected in advance with a disinfectant officially recognised in the third country, territory or part therof of dispatch and designed in a way that droppings, litter or fodder cannot escape during transportation. VI. Toto osvědčení je platné po dobu 10 dnů. This Certificate is valid for 10 days. Datum Místo Razítko a podpis úředního veterinárního lékaře (1) Date Place Stamp and signature of the official veterinarian (1)... (Jméno hůlkovým písmem a funkce / Name in block capitals and capacity) (1) Barva razítka a podpisu musí být jiná než barva vytištěného vzoru. / The colour of the stamp and the signature must be different from that of the printed model. 4 z/from 5

PROHLÁŠENÍ DECLARATION Já, níže podepsaný, I, the undersigned.. (uveďte hůlkovým písmem jméno majitele(2) nebo zástupce majitele(1) výše popsaného koně / insert name of owner(1) or representative(1) of owner of the horse described above in block letters) prohlašuji, že: declare: kůň bude odeslán přímo z místa odeslání do místa určení, aniž by přišel do kontaktu s jinými koňovitými nižšího nákazového statusu, the horse will be sent directly from the premises of dispatch to the premises of destination without coming into contact with other equidae of lower health status, během pobytu ve třetí zemi, na jejím území nebo v její části, odkud je odesílán, se kůň pohyboval pouze v místech podléhajících dohledu příslušných orgánů třetí země odeslání, during its stay in the third country, territory or part thereof of dispatch the horse has been moved only between premises under the supervision of the competent authorities of the third country of dispatch, kůň byl vyvezen z členského státu Evropské unie dne the horse was exported from a Member State of the European Union on... (uveďte datum / insert date), od doby, kdy před méně než 60 dny opustil Evropskou unii, se kůň pohyboval pouze ve třetích zemích, na jejich územích a v jejich částech přiřazených do stejné sanitární skupiny uvedené ve sloupci 5 přílohy I rozhodnutí Komise 2004/211/ES jako třetí země, její území nebo část, odkud je kůň odesílán, a byl dopraven do země, na její území nebo do její části, odkud je odesílán, dne... (uveďte název třetí země, jejího území nebo části). since the horse left the European Union less than 60 days ago it has only been in third countries, territories or parts thereof assigned to the same sanitary group indicated in column 5 of Annex I to Commission Decision 2004/211/EC as the third country, territory or part thereof of dispatch and was introduced into the country, territory or part thereof of dispatch from... (insert name of third country, territory or part thereof)....,...... (Místo, datum / Place, date) (Podpis / Signature) (1) Nehodící se škrtněte. Delete as appropriate. (2) Osvědčení musí být vystaveno v den nakládky koně k odeslání do Evropské unie, nebo poslední pracovní den před nakládkou. The certificate must be issued on the date of loading of the horse for dispatch to the European Union or on the last working day before embarkation. 5 z/from 5