12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :12 Seite 2 OxyTex 400 / 1000

Podobné dokumenty
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Mezinárodní přehled cen mléka v jednotlivých mlékařských společnostech za prosinec Cena ( /100 Kg)

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

ibox universal

Píši Vám ohledně inzerátu Píši zveřejněný Vám ohledně dne... inzerátu 用于申请网络招聘的标准格式 Reaguji na Váš inzerát Reaguji v... ze na dne... Váš inzerát v.. 用

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Zahraniční obchod podle zboží a zemí

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)

商标专用权的保护 Ochrana výhradních práv k ochranným známkám

GB F NL D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION FOR MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI

Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje DE EN FR CZ NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR EE LV LT BG RO GR TR RU AE IL CN JP. Vysvětlení symbolů

Montáž. Bezpečnost. Kontakt. Technické údaje DE EN FR CZ NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR EE LV LT BG RO GR TR RU AE IL CN JP

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC


AIR U /42/EG 取扱説明書 사용설명서 使用说明书. MAX. VACUUM. mbar MAX. V. LpA = 72 db(a) - 50Hz LpA = 74 db(a) - 60Hz

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

č í úř é č úň ž č ň ř č é ř í š ň é č č čí ó ř á é é ů á č é ň é ň á í š ě č áš č ý ř ó š á á á č íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á č í í řú ů ě í ě š ř ú á á

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Felhasználói utasítások. Upute za korisnika. Οδηγίες χρήστη HR PROČISTAČ ZRAKA HU LÉGTISZTÍTÓ LV GAISA ATTĪRĪTĀJS LT ORO GRYNINTUVAS

Zahraniční obchod podle zboží a zemí


č é č ř č

POZOR: Abyste se vyvarovali případnému poranění ostrými hranami, doporučujeme během montáže nasazené rukavice.

í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě

á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř

ANNEX 1 PŘÍLOHA. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /..,

ČESKY. VAROVÁNÍ! Čtěte pozorně návod na použití a uschovejte pro pozdější nahlédnutí. IndexE

Direct ing na míru ing podle kategorií Traffic pro váš web Databáze firem SMS kampaně Propagace přes slevový portál Facebook marketing

GB The IFU is not available. Please see the programme chart for this typology of product.

TBT001. Montážní návod Montážny návod Szerelési útmutató Ghid de asamblare

Uživatelský manuál PUKY

ž ř áú č é ř č ř á ý é ř ýš ů á ý ě ž ť é á ě ý ě ý é ž řó é ý é ď ý č š é č š ž á é é á ýó č á ú ť č é ó óř č ý ý ě ž ů á ě š ě ž ý ř ě ň š ýš ž ý ž

ANNEX PŘÍLOHA. Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu. o účincích článků 199a a 199b směrnice Rady 2006/112/ES v oblasti boje proti podvodům

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

DALEN Tech for better life

Ý áš á í é ť š í

Rada Jihomoravského kraje 98. schůze konaná dne Materiál k bodu č. 103 programu:




ú é é č žé é é ě é é ž ř ž é ě ů Ř ň ž é é řď ú é Á ř é č ř ž ó ř ě ú ů é ě ě ř é č ž é ě ř ě Č ď ř ř č ž ě ě ů ě ř č ě é ž ů ř ó é ř č ř ě ě ř č é é

SYSTÉM GIACOKLIMA-PODLAHOVÉ VYKUROVANIE KAPITOLA 11 REGULAČNÉ PRVKY A PRÍSLUŠENSTVO

conto personale conto cointestato conto per bambini osobní účet společný účet dětský účet conto in valuta estera cizoměnový účet conto aziendale conto

ENDERS WOOD. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze

á š á á ě ř é ÍŽ ě Ž Ď ě á Ď á á á é Ž š Ď ě Í é š ň á á ě č ě Ů š Í Ý á ě ě á Í Í Í ě š š ěň é Ž á é ě ě é ňí š Í é á ě ě é š č č č á é ě é ě ě Ď á ě

Set d éjection de marc de café / évacuation de l eau résiduelle ligne X Mode d emploi

P O N D Ě L Í. Te Kr Kn. Ok I. II. Aj - Bl. Vv - Da. Bi - Ja. Hv - Rg Aj - Cs Fy - Mu Jv M - Pk Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Sk Aj - Qu.

FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN

TAURUS GLEIT-H-11 Návod k instalaci a použití

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Veřejná správa a její využití ICT. Náměstkyně ministra vnitra pro legislativu a veřejnou správu Adriana Krnáčová

OBSAH. strana. Hroty 1, 2. Céčka a eska. strana 2, 3. strana. Šišky. Gule a polgule. strana 5, strana

č á á á ů áš á á á ř á á á á ň á š á č á á ř á á č Ú á Žďá á ř á á ř á š á á Ů á š á á řá š á á šč á á ň á ů á á á á Ňá š š Ú á ž á á š á á á á á č ř

Ý Á Í ŘÁ Č Á

Rozdílná míra vybavenosti výpočetní technikou mezi zeměmi nebo uvnitř jedné země

彩色激光打印机用户指南 CLP-610 Series CLP-660 Series

ž Ž Ž Ž Ž Ž Š ů ž Ú ž ů Ž Ž Ž Ó ž ž ž Ž Ž ž

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

Vrátenie DPH (Smernica Rady 2008/9/ES) Orientačný zoznam podmienok členských štátov EÚ

Survey. Prepare your vacuum cleaner. Charging the battery 3.2

Vývoj demografické struktury obyvatelstva v zemích EU. Tomáš Fiala Jitka Langhamrová Katedra demografie Fakulta informatiky a statistiky VŠE Praha

á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý

Frischwasser-Kit X-Linie Bedienungsanleitung. Fresh water kit X line Instructions for use. Kit d eau fraîche ligne X Mode d emploi

Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne

STIGA TITAN 125 B TITAN COMBI


TAURUS GLEIT-V-20 Návod k instalaci a použití

ž ť ř á ť ž ů ť ťů ů ť é ú á é ů š ř é ř é ář á ž ú ó ř é ň ž á ěř á á č ů ě ě š ř ů á á ě Ě ů ž á ěř á ť ó ř á ů é é á á úř ť á Ůř á š á ř ň á ž ť ť

Tlačné pružiny. Všechny rozměry pružin uvedených v katalogu jsou standardizovány. Také jsou zde uvedena potřebná technická data.

Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne

NUOVA BATTIPAVSNC. Istruzioni per l uso della Tagliapiastrelle professionale. Operating Instructions Tile cutter for professional use

Křížová cesta - postní píseň

Kyvné pohony Série Miniaturní kompaktní suporty Série Tlumiče nárazu Série 6900

ý á ě ě ž ů ž čá ř á á é á á á Í Í Í Í é Í á ř á á é š é ž Á Íě ř Í Í á á á ě č é á Ť é á é é Í á á ň é úč ů č Ďě ř Í ů Í ě ě á ů š ý á ž á Í ó Ž ž ý

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

使 用 说 明 书 - CN (49-52) Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12)

VideoFlex SD / VideoFlex SD XL

Natura 2000 v České republice. Kněžičky,

Potřebuje česká fiskální politika pevná pravidla?

Překlady 1/5 14, ,7 1,62

é Ť č Ě á Ž á ě Ě á ě ň č ě ě ě á á á ě á á Í ž ě ě á ě é ž á ě é š Ě č ě č č á š á č Ť š áž Ž č á á č č Ž č é ě Ž š é á ž á š ě ě č ě š ž Ť č ž ě ž č

í í á í á í ý ř ů í ý ů é ý é ž é Í ňí í á í ý ř Ů á í ý í í í ý ů ž á í ř ů š í á í í á á š ř í š í á ř ů ž áš á í Ů á é ý í á š í é ř š ř í é š ř í

ok s k s k s k s k s k s k s k a o j ks k s k s jk s k s k s k s k k

Odpovědný projektant : Ing. Jiří Bilík. Vypracoval : Ing. Jiří Bilík. Investor : Město Karolinka Radniční náměstí 42, Karolinka

Celoevropský průzkum veřejného mínění na téma bezpečnosti práce a zdraví Reprezentativní výsledky z 27 členských států Evropské unie

Ž Ý Ř Ě Ž ď ď Ž

ZÁKLADNÍ CENÍK. K ceně přepravy se připočítává mýto ve výši 0,50 Kč/kg a aktuální palivový příplatek

Popis struktury XML rozhraní pro elektronické podání hromadné žádosti o zápis do registru PZ

Pneumatické válce HAFNER

450 / 900 / Automatické univerzální olejové hořáky

C: Kolečko D: Prostor pro baterie E: Vypínač F: Tlačítko pro připojení G: Optické čidlo pohybu

KONKURENCESCHOPNOST V GLOBALIZOVANÉ A ZNALOSTNĚ ZALOŽENÉ EKONOMICE

é á é á í í í í š é é á š ž í ě ě ší á ú éá é á ž Íí č Í ě á í í í č áí é á č é é é í í í í á á Í á ď čí ášé í Ů ž Íáž í ěč í á ž á í áď ě ě š ě ž čá

MOOD Hodnoty. CÍLOVÝ ZÁKAZNÍK Soukromý klient Hotelový sektor. DESIGN Nabídka produktů Instalace Interiéry Komfort

Í é čů č č č ů č č é ž č č č Ú ů č Ž Ú Č Ž č Ž š é ů é č č č ď ú ů ů č úč č š ť č č ú č ů š ů č š ů č č Š ů ď ú ů é č ď úč ú ů č č é š č č úč ú é ú č

Rocco Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Steinach Mitwitz NORM EN : 2009

Transkript:

12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 26.09.13 16:12 Seite 2 OxyTex 400/1000

OTX0001 OTX0002 OTX0003 2

OTX0004 OTX0005 xm² OxyTex 400 OxyTex 1000 OxyTex Set 500 OxyTex Set 1000 OxyTex Set 2000 Ø: 144 mm h: 290 mm Ø: 220 mm h: 300 mm Ø: 144 mm h: 290 mm Ø: 220 mm h: 300 mm Ø: 220 mm h: 300 mm 0.55 kg 0.5 1 1.5 +4 +35 C max. 0.4 bar 2 kg 1 1 3.5 +4 +35 C max. 0.4 bar 2.5 kg 0.5 1 1.5 +4 +35 C max. 0.4 bar 5.8 kg 1 1 3.5 +4 +35 C max. 0.4 bar 7.8 kg 2 2 3.5 +4 +35 C max. 0.4 bar 3

DE GB FR NL ES PT Hinweise zur Inbetriebnahme Die Belüfterplatte vor der ersten Anwendung ca. 30 Minuten wässern. Bei instabilem Stand des OxyTex wegen zu hoher Luftfördermenge wie folgt vorgehen: Luftfördermenge am Regulierventil der Belüfterpumpe reduzieren. Empfohlene AquaOxy Belüfterpumpe für den OxyTex verwenden: Für OxyTex 400 empfiehlt OASE AquaOxy 400 oder 500. Für OxyTex 1000 empfiehlt OASE AquaOxy 1000, 2000 oder 4800. Start-up information Allow airing plate to soak in water for approx. 30 minutes prior to its first use. Proceed as follows in the event of instability of the OxyTex's resulting from an excessive amount of air delivered: Reduce the air quantity delivered at the control valve of the ventilation pump. Use the AquaOxy ventilation pump recommended for the OxyTex: For the OxyTex 400, OASE recommends the AquaOxy 400 or 500. For the OxyTex 1000, OASE recommends the AquaOxy 1000, 2000 or 4800. Indications pour la mise en service Tremper la plaque d'aération dans l'eau env. 30 minutes avant la première utilisation. En cas d'état instable de l'oxytex en raison d'un débit d'air trop important, procéder comme suit : Réduire le débit d'air en utilisant la soupape de régulation de la pompe à air. Recommandation d'utilisation de pompe à air AquaOxy pour l'oxytex : pour OxyTex 400, OASE recommande AquaOxy 400 ou 500. Pour OxyTex 1000, OASE recommande AquaOxy 1000, 2000 ou 4800. Instructies voor de ingebruikname De beluchtingsplaat voor het eerste gebruik ca. 30 minuten spoelen. Ga bij een instabiele positie van de OxyRex, vanwege te hoge luchtstroomsnelheid, als volgt te werk: Reduceer de luchtstroomsnelheid aan het regelventiel van de beluchtingspomp. Geadviseerde AquaOxy beluchtingspomp voor de OxyTex gebruiken: voor OxyTex 400 adviseert OASE AquaOxy 400 of 500. Voor OxyTex 1000 adviseert OASE AquaOxy 1000, 2000 of 4800. Indicaciones para la puesta en marcha Antes del primer uso ponga la placa aireadora unos 30 minutos en remojo. En caso de una posición inestable del OxyTex por un caudal de aire muy alto proceda como sigue: Reduzca el caudal de aire en la válvula de regulación de la bomba de aireación. Empleo de la bomba de aireación AquaOxy recomendada para el OxyTex: Para el OxyTex 400 OASE recomienda la AquaOxy 400 o 500. Para el OxyTex 1000 OASE recomienda la AquaOxy 1000, 2000 o 4800. Instruções para colocar o aparelho em funcionamento Com anterioridade à primeira utilização, pôr a placa oxigenadora por 30 minutos em água. Em caso de posição instável do OxyTex, provocada por grande quantidade de ar transportado, proceder conforme abaixo descrito: Reduzir a quantidade de ar com a válvula de controlo da bomba de oxigenação. Utilizar a bomba de oxigenação AquaOxy para o aparelho OxyTex: A OASE recomenda a bomba AquaOxy 400 para o aparelho OxyTex 400 ou 500. Para a aparelho OxyTex 1000, a OASE recomenda a bomba AquaOxy 1000, 2000 ou 4800. 4

IT DK NO SE FI HU Istruzioni per la messa in funzione Bagnare la piastra del ventilatore per circa 30 minuti prima dell'impiego. Procedere nel modo seguente se la posizione dell'oxytex è instabile a causa dell'eccessiva portata d'aria: Ridurre la portata d'aria agendo sulla valvola di regolazione della pompa di ventilazione. Per l'oxytex utilizzare la pompa di ventilazione AquaOxy suggerita: Per l'oxytex 400 si consiglia OASE AquaOxy 400 o 500. Per l'oxytex 1000 si consiglia OASE AquaOxy 1000, 2000 o 4800. Henvisninger til idriftsættelse Ventilationspladen skal fugtes ca. 30 minuter før første anvendelse. Hvis OxyTexen ikke står stabilt på grund af for høj luftmængde, skal du gøre følgende: Reducer luftmængden ved reguleringsventilen på ventilationspumpen. Anbefalet AquaOxy ventilationspumpe skal anvendes til OxyTex: Til OxyTex 400 anbefaler vi OASE AquaOxy 400 eller 500. Til OxyTex 1000 anbefaler vi OASE AquaOxy 1000, 2000 eller 4800. Informasjon om igangkjøring Lufteventilplaten må vannes i ca. 30 minutter før førstegangs bruk. Dersom driften til OxyTex blir ustabil på grunn av for stor mengde luft som blir transportert, gjør som følger: Bruk reguleringsventilen ved lufteventilpumpen til å redusere luftmengden. Bruk anbefalt AquaOxy luftventilpumpe for OxyTex: For OxyTex 400 anbefales OASE AquaOxy 400 eller 500. For OxyTex 1000 anbefales OASE AquaOxy 1000, 2000 eller 4800. Anvisningar för igångkörning Lägg luftningsplattan i vatten ca 30 minuter före första användning. Vid instabil nivå i OxyTex på grund av för hög luftmatningsmängd går man tillväga enligt följande: Minska luftmatningsmängden på luftningspumpens reglerventil. Använd rekommenderade AquaOxy luftningspumpar för OxyTex: För OxyTex 400 rekommenderar OASE AquaOxy 400 eller 500. För OxyTex 1000 rekommenderar OASE AquaOxy 1000, 2000 eller 4800. Käyttöönotto-ohje Liota ilmastointilevyä n. 30 minuutin ajan ennen ensimmäistä käyttöä. Jos OxyTexin asento on epävakaa liian suuren ilmamäärän vuoksi, toimi seuraavasti: Vähennä ilmamäärää ilmastointipumpun säätöventtiilistä. Käytä OxyTexin kanssa suositeltuja AquaOxy-ilmastointipumppuja: OxyTex 400:lle suositellaan pumppua OASE AquaOxy 400 tai 500. OxyTex 1000:lle suositellaan pumppua OASE AquaOxy 1000, 2000 tai 4800. Üzembe helyezési tudnivalók A levegőztető lapot az első használat előtt kb. 30 percig áztassa be. Ha az OxyTex a túl sok átáramló levegő mennyiség miatt instabillá válik, tegye a következőt: A szabályozó szelepen csökkentse az átáramló levegő mennyiségét. Az OxyTex-hez ajánlott AquaOxy levegőztető szivattyú: Az OxyTex 400-hez az OASE AquaOxy 400 vagy a 500 ajánlott. Az OxyTex 1000-hez az OASE AquaOxy 1000, 2000 vagy a 4800 ajánlott. 5

PL CZ SK SI HR RO Wskazówki dotyczące uruchomienia Przed pierwszym użyciem należy płytę urządzenia napowietrzającego namoczyć w wodzie przez ok. 30 minut. W przypadku niestabilności urządzenia OxyTex z powodu zbyt dużej ilości przetłaczanego powietrza należy postępować następująco: Zredukować ilość przetłaczanego powietrza na zaworze redukcyjnym pompy urządzenia napowietrzającego. Stosować zalecaną dla urządzenia OxyTex pompę urządzenia napowietrzającego AquaOxy: Dla OxyTex 400 zalecana OASE AquaOxy 400 lub 500 CWS. Dla OxyTex 1000 zalecana OASE AquaOxy 1000, 2000 lub 4800. Pokyny při uvedení do provozu Provzdušňovací desky před prvním použitím namočte po cca. 30 minut. Při nestabilním stavu OxyTexu z důvodu vysokého přítoku vzduchu postupujte následovně: Snižte přítok vzduchu na regulačním ventilu provzdušňovacího čerpadla. Doporučené provzdušňovací čerpadlo AquaOxy pro použití OxyTex: Pro OxyTex 400 doporučujeme OASE AquaOxy 400 nebo 500. Pro OxyTex 1000 doporučujeme OASE AquaOxy 1000, 2000 nebo 4800. Pokyny pre uvedenie do prevádzky Pred prvým použitím nechajte prevzdušňovaciu dosku cca 30 minút namočenú. V prípade nestabilného osadenia prístroja OxyTex kvôli príliš veľkému množstvo dopravovaného vzduchu postupujte nasledovne: Znížte množstvo dopravovaného vzduchu na regulačnom ventile prevzdušňovacieho čerpadla. Doporučujeme použiť prevzdušňovacie čerpadlo AquaOxy pre OxyTex: Pre OxyTex 400 sa doporučuje OASE AquaOxy 400 alebo 500. Pre OxyTex 1000 sa doporučuje OASE AquaOxy 1000, 2000 alebo 4800. Navodila za zagon Prezračevalno ploščo pred prvo uporabo ca. 30 minut namakajte v vodi. Pri nestabilnem položaju OxyTex zaradi prevelike količine zraka se zgodi naslednje: Količino zraka v regulirnem ventilu prezračevalne črpalke reducirajte. Uporabljajte priporočljivo AquaOxy prezračevalno črpalko za OxyTex: Za OxyTex 400 priporoča OASE AquaOxy 400 ali 500. Za OxyTex 1000 priporoča OASE AquaOxy 1000, 2000 ali 4800. Upute o upotrebi Ploču filtera prije prvog korištenja otprilike 30 minuta namakati u vodi. Kod nestabilnog mjesta OxyTex radi previsoke potrebne količine zraka postupiti na slijedeći način: Regulaciju protoka zraka na pumpi smanjiti regulacijskim ventilom. Preporučene AquaOxy pumpe za zrak za OxyTex primijeniti: za OxyTex 400 preporučena je OASE AquaOxy 400 ili 500. Za OxyTex 1000 preporučena je OASE AquaOxy 1000, 2000 ili 4800. Instrucţiuni cu privire la punerea în funcţiune Înainte de prima utilizare, aplicaţi apă pe placa ventilatorului timp de aproximativ 30 de minute. În cazul unei poziţii instabile a OxyTex ca urmare a debitului de aer prea mare, procedaţi după cum urmează: Reduceţi debitul de aer cu ajutorul ventilului de reglare al pompei ventilatorului. Utilizaţi pompa de ventilator recomandată AquaOxy pentru OxyTex: Petru OxyTex 400, OASE recomandă AquaOxy 400 sau 500. Pentru OxyTex 1000, OASE recomandă AquaOxy 1000, 2000 sau 4800. 6

BG UA RU 中文 Инструкции за пуска в действие Преди първата употреба накиснете във вода плочата на аератора за около 30 минути. При нестабилно състояние на OxyTex поради много голямо количество подаван въздух да се процедира, както следва: Намалете количеството подаван въздух от регулиращия вентил на аериращата помпа. Да се използва препоръчаната аерираща помпа AquaOxy за OxyTex: За OxyTex 400 OASE препоръчва AquaOxy 400 или 500. За OxyTex 1000 OASE препоръчва AquaOxy 1000, 2000 или 4800. Вказівки по введенню в експлуатацію Промийте панель вентилятору перед першим використанням впродовж 30 хвилин. При нестійкому стані OxyTex через надвисоку кількість повітря, що подається, виконайте наступні дії: Уменшіть кількість повітря, що подається, на регулювальний клапан насосу вентилятору. Використати рекомендований насос вентилятору AquaOxy для OxyTex: для OxyTex 400 компанія OASE рекомендує AquaOxy 400 або 500. Для OxyTex 1000 компанія OASE рекомендує AquaOxy 1000, 2000 або 4800. Указания по вводу в эксплуатацию Промойте панель вентилятора перед первым применением в течение прибл. 30 минут. При неустойчивом состоянии OxyTex из-за слишком высокого количества подаваемого воздуха предпримите следующие действия: Уменьшить количество подаваемого воздуха на регулировочный клапан насоса вентилятора. Использовать рекомендуемый насос вентилятора AquaOxy для OxyTex: для OxyTex 400 компания OASE рекомендует AquaOxy 400 или 500. Для OxyTex 1000 компания OASE рекомендует AquaOxy 1000, 2000 или 4800. 关于投入运行的注意事项供气板在使用前要在水中浸泡约 30 分钟 在 OxyTex 因送气量过高而处于不稳定状态时, 应采取以下措施 : 在供气泵的调节阀上降低送气量 针对不同的 OxyTex 型号, 使用推荐的 AquaOxy 供气泵 : 对于 OxyTex 400, 建议使用 OASE AquaOxy 400 或者 500 型供气泵 对于 OxyTex 1000, 建议使用 OASE AquaOxy 1000 2000 或者 4800 型供气泵 7

OTX0006 30596/10-13