Pierre Morhange (1901 1972)



Podobné dokumenty
Bibliografické citace dokumentů podle normy ISO 690

Česká poezie v letech

2/ Porovnejte své doplněné cvičení se správnou verzí, případné chyby zvýrazněte.

ČESKÁ POEZIE V LETECH poválečná tvorba meziválečné generace

Slavistické reminiscence

Vyhodnocení veřejné konzultace k přípravě Strategie vzdělávací politiky ČR do roku 2020

Oldřich Mikulášek Agogh

DĚTSKÉ CENTRUM SE HLÁSÍ K ALTERNATIVNÍMU PROGRAMU THE WORLD AS HE SEES THE CHILD

Bible. Charlie Brackett

STUDIJNÍ A VĚDECKÁ KNIHOVNA V HRADCI KRÁLOVÉ Hradecká 1250,

Obsah. Tiráž" 4. Příběhy starého Izraele" 5 IZRAEL" 6

PŘEHLED ODBORNÉ ČINNOSTI

nití či strunou. Další postup, barevné konturování, nám napoví mnoho o skutečném tvaru, materiálu a hustotě objektu.

Thyrsos Franti ek Halas

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM

Zelená brána Černé země

AUTORSKÉ PRÁVO. Literatura, zdroj informací. 1) zákon č. 121/2000 Sb. (tzv. autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů

Český jazyk a literatura Literatura 20. století

Směrnice děkana č. 10/2008

Stručná zpráva o literátech na hranici

EDIČNÍ ČINNOST OBCE LIPTÁL

Pastorale. Vánoční evagelium podle Lukáše 2,1-20. Pro dva lesni rohy, varhany, flétnu, recitaci a sborový zpěv

Generace májovců. 50. a 60. léta 19. století

SKRYTÁ MYSTÉRIA VÝCHODNÍCH CHRÁMÙ

Mikoláš Aleš Mikoláš Aleš

SSOS_CJL_3.07 Josef Václav Sládek

Knihy. Seznam knih žánru Poezie (139)

Info.o tel: ,

Paní učitelka se hrozně rozčílila a řekla: Jestli toho nenecháte, tak máte po ptákách! Pepíček se přihlásil a zeptal se: A co holky?

Bulletin SKIP. Hradec Králové 24. června 2010

Národní technická knihovna Oddělení Digitální Národní technické knihovny. Zařazení šedé literatury do Národního úložiště šedé literatury

PRINCEZNY TO MAJÍ TĚŽKÉ JINDŘICH MALŠÍNSKÝ

Občasník ZŠ Krčín speciální vydání březen 2016 neprodejné

Jóga. sex. Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Předmostské venuše. Kříž vs. Maška

Vypracoval(a), Mgr.Petr Papica, Ověřeno (datum)

Karel Toman. Sluneční hodiny Měsíce Hlas ticha

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Ukazka knihy z internetoveho knihkupectvi

Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky

Zrnka písku. 100 let fotografování Blízkého východu v českých zemích

stories stories říjen 2014 architektura, design, koncepty od Ateliéru Kunc architects

O knize. MIROSLAV HOLUB (13. září 1923, Plzeň 14. července 1998, Praha) Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Projev předsedy na výroční členské schůzi dne ( činnost organizace v roce 2010)

Knižní. tipy. pod stromeček

Existuje jen hrstka lidí, jejichž jména nám zůstanou do paměti nesmazatelně vryta po celý náš život. Nikdy

Archivy Texty Rozhovory Michal Ajvaz: Rebelie je tématem každého uměleckého díla Michal Ajvaz: Rebelie je tématem každého uměleckého díla

Bibliografické odkazy a citace dokumentů

Vladislava Vančury Edici E

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno

přes město ztichlé v zapadajícím slunci, sídlo krásy a nepozemského trvání, cítil se nevolníkem tyranských bohů snu: nemohl totiž žádným způsobem

Zpráva o činnosti Archivu Národního technického muzea v Praze za rok 2004

Novinky 2009 Brecht, Bertolt Kupování mosazi ISBN Doporučená cena: 232 Kč 1. vydání Lepoldová, Jana Metodika taneční gymnastiky

SMRK ZTEPILÝ PŘEČTI SI TEXT A POTÉ VYŘEŠ ÚKOLY: 1. SMRK POCHÁZÍ Z: a) VYŠŠÍCH NADMOŘSKÝCH VÝŠEK, b) STŘEDNÍCH POLOH, c) NÍŽIN.

informační zpravodaj památníku písemnictví na moravě listopad 2015 Michaela Horynová: V zahradách

Ďábel a člověk Texty 1 Pt 5, 8 9: Mt 4, 1 11: 1 M 3, 1-13:

KOMPLEXNÍ ČÍSLA INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky

Jsou okamžiky, kdy dlouze vyhráváš, pak štěstí se přikloní na moji stranu, možná jen, že mi ve hře šanci dáváš, kterou jinde tak snadno nedostanu...

By Daniel Defoe. Robinson Crusoe

Časopis MŠ. Červen 2015

BIBLIOGRAFICKÉ CITACE. Inovační kurz pro knihovníky, Havířov 14. dubna 2010

POUŤ KRKONOŠSKOU na cestu poezie s K.H. Máchou, Vladimírem Holanem a dalšími básníky napříč Čechami z Prahy na Sněžku

Recenze Kritické zhodnocení regionálních nebo k regionu se vztahujících publikací, výzkumných zpráv, studentských prací atd.

Základní škola a Mateřská škola Teplice, Koperníkova 2592 portfolio I. stupně zpracovala: Mgr. Alena Štemberová

nastal čas sobotecký pravidelný lehce avantgardní věstník ročník X / číslo 1 sobota

99.99% adventistů sedmého dne nikdy nečetlo Working Policy (075)

Vyučování Zákona na konferenci Dafa v New Yorku o Velikonocích, 2004

11. LITERÁRNÍ MODERNA. B)Česká moderna 90. léta 19. století

THE KNOWLEDGE VOLUNTEERS

ČESKÁ LITERATURA I. POLOVINY 20. STOLETÍ. Jaroslav Seifert

Reisovo cestování skrytostí

Výběr příspěvků ze studentské literárněvědné konference V Macurových botách

Zajímavosti o olympijských hrách

TISKOVÁ ZPRÁVA: Nové kritické vydání Máje Karla Hynka Máchy

listopad 11/2010 Masarykova veřejná knihovna Vsetín Informační centrum Provozní doba knihovna Dolní náměstí a Informační centrum

Tušivá rozpomnění. Jezerní básníci. Přeložil Václav Renč. Vybral a sestavil Zdeněk Stříbrný K vydání připravil Zdeněk Beran

Autorské právo & Open data

Úvodní slovo. Klub PMD, občanské sdružení Výroční zpráva 2009

///// recenze ///////////////// HUMANISTICKÁ KOMUNITA V ČESKÝCH ZEMÍCH SPOJENI NEJEN CHUDOBOU

Školní časopis ZŠ jazyků 3.vydání, I. ročník, vydáno Deváťáci, pozor na výběr povolání!

Časopis žáků ZŠ Batelov Číslo 2, květen 2014


SPISOVÝ A SKARTAČNÍ ŘÁD OBECNÍHO ÚŘADU STAŘÍČ

OKRES VE VOLEJBALE. ZŠ Svitavy, Riegrova 4 MĚSÍČNÍK ŠKOLNÍCH NOVIN ROČNÍK 13. květen, červen 2012

Mnoho povyku pro všechno

Miroslav Holub ANDĚL NA KOLEČKÁCH

Výběr z nových knih 3/2015 ostatní společenskovědní obory

Barevný podzim SLAVNOSTNÍ PŘEDÁVÁNÍ SLABIKÁŘE

Jaroslav Vrchlický ( )

I. kategorie Publikace (Týká se drtivé většiny publikačních výstupů na FFÚ VŠE v Praze)

Dokument pro Radu Českého rozhlasu

Jak mluvit s nejmenšími o Bohu?

BIBLIOGRAFICKÉ CITACE SNADNO A RYCHLE PROSTŘEDNICTVÍM INTERNETU

Schéma organizační struktury Slovanského ústavu AV ČR

KONCEPT ZDRAVÉ BUDOVY

Pověst o praotci Čechovi

Český romantismus. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/

Myšlenky srdce. Louise L. Hayová. poklad vnitřní moudrosti. poklad vnitřní moudrosti. Louise L. Hayová

Výlet na Kočičí hrádek:

1. NEDĚLE PO SV. TROJICI

Transkript:

Pierre Morhange (1901 1972) 590

Pierre Morhange 591 V HÁJI Předstíraje lidskou lásku, nějaký pták mne něžně volá hrdýlkem. Křikavec ze všech sil se směje, samoten v háji. Jazyky trávy měkké jsou, a stopy koní na močálových březích schnou. Vzdálená hrozba kvapí v dalekém štěkání psů a ve zpěvu much. Žlutý květ se kývá, jediný žlutý na setmělé mýtině, a vítr dole křičí a prchá z rejdy větru. Jenom mé dítě pojednou dalo mi pochopit, že existuje nějaká skutečná radost. Ale propadaje se z toho všeho zas v sebe sama, řekl jsem si: Jeho život a jeho radost jsou jen jeho.

Raymond Radiguet (1903 1923) 592

Raymond Radiguet 593 POKLÁDAJE ZA BLESKY BOHA Pokládaje za blesky Boha pasvětlo lidí, jak by mohl anděl nedůvěřovat našemu magnéziu? Ejhle ho vyfotografovaného!

594 EDIČNÍ POZNÁMKA 12. svazkem Spisů Vladimíra Holana pokračuje čtyřdílný soubor básníkovy překladatelské práce. Shrnuje, po svazku věnovaném Raineru Marii Rilkemu, Holanovy překlady z francouzské poezie. Z francouzštiny začal Holan intenzivně překládat v polovině 30. let, kdy se stal hlavním redaktorem uměleckého časopisu Život, z něhož svým úsilím vytvořil prestižní kulturní časopis s širokým rozhledem po světě výtvarného umění a literatury. V čele časopisu stál až do jeho prozatímního zániku v září 1938. V prvních několika letech Holanova působení v redakci Života překlady z francouzštiny zcela dominovaly nad jinými literaturami a Holan sám byl, či snad i musel být, vůbec nejpilnějším překladatelem svého časopisu. Začal s překlady Rilkeho francouzských veršů (první vyšel v prosincovém čísle Života roku 1933); poté se po mnoho let věnoval i dalším svým francouzským oblíbencům, tedy zejména Baudelairovi, Ronsardovi a mnoha dalším Vedle Života a Programu D39-40 (v nichž byl redaktorem) nalezly jeho překlady své čtenáře i v Rozhledech, Lidových novinách, Listech pro umění a kritiku aj. Během války připravil básník pro nakladatelství Františka Borového ze svého, v té době už úctyhodného překladatelského díla obsáhlý výbor s názvem Cestou. Ten ovšem vyšel, tedy spíše mohl vyjít, v pozměněné podobě až v roce 1962. V něm na stranách 323-568 najdeme dosavadní Holanovu žeň z francouzsky psané poezie i nová vydání dvou do té doby vydaných knih jeho francouzských překladů, tedy Baudelairovu Ženu (1946) a La Fontainova Adónida (1948). Místo tu našly i dvě knihy, které byly zničeny v roce 1948 brzy po svém vydání, tedy dvě bibliofilie Kruhu krásné knihy (Chennevièrovo Maličko hudby vzdálené a básnická část Fargueových Vzpomínek fantomu). Z Holanova ronsardovského snažení se z prostorových

Ediční poznámka 595 důvodů mohl ve výboru Cestou objevit jen zlomek z celkem 97 básní, které Holan z Ronsarda přeložil (ty až na výjimky vyšly krátce po sobě ve dvou vzájemně si značně podobných výborech v letech 1956 a 1957). Po zakončení práce na Ronsardovi a po publikaci knihy Cestou Holan překládal jen zcela výjimečně; z francouzštiny chtěl především přeložit celou Vildracovu Knihu lásky. Z původních 18 básní, které vyšly knižně roku 1947, však již přeložil jen pět dalších, a tak jeho milá Kniha lásky zůstala torzem i při vydání roku 1972 (vyšla v knize Tři setkání, kterou Holan vydal jako poslední ohlédnutí za svým překladatelským dílem). Nicméně je třeba připomenout, že naprostá většina jeho francouzských překladů vznikla během desetiletí 1935-1945. To, že snaha tyto překlady publikovat trvala až do roku 1972, jde jistě na vrub dobové kulturní politiky, na druhé straně to však byla i zásluha editorů, kterými byli v počátku Oldřich Králík a později Vladimír Justl. Navzdory velkému úsilí a navzdory původnímu konceptu se ale Holanovy překlady nestaly nakonec součástí jeho prvních Sebraných spisů. A tak je naše edice Holanových překladů z francouzské poezie jejich prvním souborným vydáním. Básně publikujeme podle principu, který si Holan stanovil v konceptu výboru Cestou, tedy v chronologickém pořádku podle data narození autorů a dále podle pořadí, v jakém figurují v jednotlivých sbírkách. Francouzsky uměl Holan na počátku svého překládání jen velmi málo: vystačit si musel se základy gymnaziální franštiny. Obsahové problémy, které pramenily z ne zcela uspokojivé znalosti jazyka originálu, pomáhali Holanovi na obtížných místech řešit buď jeho přátelé, mezi nimiž lze na prvním místě jmenovat básníka Josefa Palivce, nebo profesionální romanisté (Alena Hartmanová u Ronsarda například). Holanovy znalosti fran-

Ediční poznámka 596 couzské literatury však byly o několik řádů výše. Knihy francouzských autorů, ať už v překladech nebo originále, tvořily významnou část jeho knihovny. O významu a vlivu francouzské poezie na Holanovu tvorbu není nutné spekulovat. Vliv to byl obdobně magický, jakou měla tato poezie na celou meziválečnou generaci českých básníků. Sám Holan citoval mezi svými vlivy především dva: Rimbauda a Mallarmého. Velmi rád měl i Baudelaira a Vildraca. Je-li třeba spekulovat, pak by to bylo možné snad jen na téma kvality Holanových překladů v kontextu s jeho metodou dobírat se pravého významu (obsahu) slov a veršů pohledem do útrob jejich formy. Nápadná konzervativnost a mnohdy až hyperkorektní formální preciznost Holanova překladatelství není však pro milovníky Holanova vlastního básnického díla překážkou k tomu, aby ve výběru a překladech jeho milovaných básníků nenacházeli to, co hledají především: totiž Vladimíra Holana samotného PAVEL CHALUPA