Kezelési útmutató Návod pro obsluhu



Podobné dokumenty
Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Návod k použití Használati útmutató

RO55xx serie

FAVORIT CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

H CZ. GR Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie

ST-EK Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

compact one Coffee experience engineered in Switzerland

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

DROP UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

Betjeningsvejledning. Bruksanvisning. Käyttöohje. Brukerhåndbok User manual

VA R N Á K O N V I C E

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT W - EWT W

NÁVOD K OBSLUZE B

Project :59 Page 1

Digitální parní sterilizátor se sušičkou

C100 Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

Oleje & Vosky Olajok & Viaszok OLI-NATURA. Olejovat přírodně. Tell me more

Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622

Vaše uživatelský manuál BOSCH WFD1661BY

LR Domácí výčep na pivo Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ZH 0010 / ZH 0020 / ZH

cremesso Compact Automatic Návod k použití

Návod k obsluze Spidem Villa 1. Návod k obsluze a údržbě

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Kabel nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní plochy a zajistěte, aby se nedotýkal horkých povrchů.

NÁVOD K OBSLUZE B

Klokotská 693/ Praha 4 Libuš. Tel: Fax: servis@fontana.cz

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Návod k použití TWK 6734 B

R-760. Návod k použití VARNÁ KONVICE S NASTAVITELNOU TEPLOTOU. česky. Varná konvice s nastavitelnou teplotou R-760

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-112

BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Návod k obsluze. Rotační míchadlo AOX-S (230 V) Rotační míchadlo AOX-S. Collomix GmbH Gaimersheim

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

Kompresorová sada 4ks / CZ Kompresorová sada 4ks / SK Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU

Před použitím myčky si laskavě přečtěte návod k montáži a použití! Stručné rady. Programy Doporučení ke vkládání nádobí A B Litry kwh Minuty

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv

Vysavač Návod k obsluze

LR Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Německo Fax: +49 (0)

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

B3* *Dle typu

Magyar. v Cesky Slovensky Polsky.

1 Ovládací panel 2 Tla ítko víka 3 Kryt p ístupu k filtru 4 Nastavitelné vyrovnávací noži ky

Celkový pohled. Bezpečnostní pokyny. Pokyny pro likvidaci. Ovládání

Ponorný mixér Návod k použití

Důležité Přečtěte tuto uživatelskou příručku dříve, než budete používat a uschovejte jej pro budoucí použití.

FRITOVACÍ HRNEC R-284

Ваша инструкция AEG-ELECTROLUX ENB38807X

NÁVOD K OBSLUZE CZECH

LB 88 z Zvlhčovač vzduchu Návod k použití

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

NÁVOD K OBSLUZE KÁVOVARŮ SAECO MODEL VIA VENETO COMBI, VIA VENETO COMBI S KAPUČINÁTOREM

R-200. Návod k použití MINI TROUBA. česky. Mini trouba R-200

letakgpa3.indd :00:50

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

Kávovar Návod k obsluze

R-565. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR. česky. Tyčový mixér R-565

NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPIDLO

Důležité. Česky. 1Čištění holícího strojku

Használati útmutató SÜTÕ

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

Návod k obsluze ventilátoru VC 40 S

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - obecné

Před použitím myčky si laskavě přečtěte návod k montáži a použití! Stručné rady. Doporučení ke vkládání nádobí. Nádobí, které má být umyto později.

NÁVOD K POUŽITÍ. Výrobník mlhy NH30

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

GS 502 GS 515. Návod k obsluze

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů

Návod k použití B

ELEKTRICKÝ KONVEKTOROVÝ OHŘÍVAČ

NÁVOD K POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PRAČKY

GS 501. Návod k obsluze

BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

Compact Ice A100062V V2/0413

Propojovací skříňky řady SB pro snímače. Szenzorbox az érzékelőkhöz. Sorozat: SB

Žádné nároky jakéhokoliv druhu nebudou přijaty za škody vyplývající z použití spotřebiče pro jiný než zamýšlený účel. Riziko nese výhradně uživatel.

ST-HC Žehlička na vlasy Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

EasyStart R+ Návod k obsluze. Komfortní dálkové ovládání s integrovanými spínacími hodinami pro nezávislé vytápění a další zařízení.

PALAČINKOVAČ R-201. Návod k použití. česky. Palačinkovač R-201

KERAMICKÉ TOPIDLO INSTRUKCE K PROVOZU

NÁVOD K POUŽITÍ ZP. Dento Lift S S ERVIS A OPR AVY

XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII.

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

PROFESIONÁLNÍ SUŠICÍ STROJ PROFESIONÁLNÍ VYSOKOOTÁČKOVÝ PRACÍ STROJ. 6,5kg 6,5kg MANUÁL K OBSLUZE STROJE

Návod k použití. Důležitá bezpečnostní upozornění

A / 5,5L A / 6,5L V8/1014

Chuango. Vážený zákazníku,

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Transkript:

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Biztonsági előírások Szükség esetén: azonnal húzza ki a konnektordugót. Őrizze meg a kezelési útmutatót. A termék kizárólag háztartásbeli használatra készült. A gyártó nem vállal felelősséget és garanciát kereskedelmi használat, illetve az útmutató be nem tartása miatt felmerült károkért. A készülék a következő útmutatásoknak megfelelőn italok készítésére való. A készülék háztartási és ahhoz hasonló felhasználásra szolgál, mint például: üzletek dolgozói konyhájában, irodákban és egyéb munkahelyeken, vidéki házakban, hotelvendégek számára, motelekben és egyéb lakókörnyezetekben. Ne használja a készüléket ettől eltérő környezetben. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket (nyaralás, stb.), húzza ki a hálózati csatlakozót. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék adattáblájának feszültségadataival. A készüléket csak védőföldelésű (3 pólusú) konnektorhoz szabad csatlakoztatni. Hibás csatlakoztatás esetén megszűnik a gyári garancia. A készüléket ne állítsa forró felületre és hőforrás, vagy tűz közelében ne használja. Ez a gép csak a Nespresso kapszulákkal működik, amely kizárólag a Nespresso Club-tól szerezhető be. A készüléket ne használja, ha nem működik kifogástalanul, vagy sérülést észlel rajta. Ekkor forduljon vevőszolgálatunkhoz. A fedelet mindig zárja le és adagolás közben soha ne nyissa fel. Ne nyúljon be a kapszulanyílásba /kapszulatartóba. Az ujját megsértheti. A készüléket cseppfogó tálca és csepegtető rostély nélkül ne használja. A készülékhez és annak kábeléhez gyermek ne férjen hozzá. Bezpečnostní pokyny Návod k obsluze uschovejte. Ha figyelmen kívül hagyja az útmutatót és a biztonsági előírásokat, balesetet szenvedhet és árthat a készülékének. Ne nyúljon a kávé kifolyónyílása alá, mert kezeit megégetheti. A hálózati kábelt forró tárgy, éles tárgy stb. ne sértse meg. A kábelt nedves kézzel SOHA ne fogja meg. A konnektordugót ne a kábelnél fogva húzza ki. Sérült készüléket ne használjon. A hálózati kábel javítását és cserélését baleset megelőzése érdekében bízza a vevőszolgálatunkra. A készüléket SOHA NE nyissa fel, és a nyílásaiba semmit ne dugjon be. Csak az e leírásban található műveleteket végezze, minden másban a vevőszolgálatunk az illetékes. Ez a készülék nem való arra, hogy korlátozott fizikai képességekkel rendelkező, érzékszervileg és szellemileg fogyatékos, vagy kevés tapasztalattal illetve szakismerettel rendelkező személyek használhassák, annak kivételével, hogy a biztonságukra arra illetékes személy felügyel, vagy a készülék használója a kezelésről tőle kellő tájékoztatást kapott. Kellő felügyelettel kell biztosítani, hogy a készülékkel gyermekek ne játszhassanak. Tisztítás előtt húzza ki a konnektordugót és várja meg, míg a készülék lehűl. A készüléket és kábelét nedvesen ne tisztítsa, és folyadékba ne merítse. Vízkőmentesítés: 7c) Vízkőmentesítés alatt a kart ne nyissa fel 7d) A víztartályt alaposan öblítse ki és törölje le a vizkőmentesítő maradványait. A csomagolás újrahasznosítható anyagból készült. Első a környezetvédelem! Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen. V případě nedodržení tohoto návodu/bezpečnostních pokynů můžete být přístrojem ohroženi. Ne Vy do Na př zd Te kt po Pá Ne Ne ap Ne Zá svě V případě nouze: Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Tento výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti. V případě komerčního použití, nevhodného použití nebo při nedodržení pokynů nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost a zaniká platnost záruky. Spotřebič je určen pro přípravu nápojů podle těchto pokynů. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro podobné způsoby použití, jako jsou např.: kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích nebo jiných pracovních zařízeních; usedlosti; hosty v hotelech, motelech a jiných zařízeních obytného charakteru; lůžková zařízení a snídaňové prostory.

y ől i, Nepoužívejte spotřebič pro jiný než určený účel. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud spotřebič nepoužíváte delší dobu - např. dovolená apod. Napětí v síti musí odpovídat údajům na typovém štítku. ístroj připojte pouze na zásuvku s uzemněním (3 pólovou). V případě špatného připojení zaniká záruka. ístroj nepokládejte na horké plochy a nepoužívejte v blízkosti zdroje tepla / otevřeného ohně. Tento přístroj je možno použít pouze s Nespresso kapslemi, které jsou k zakoupení exklusivnĕ v Nespresso klubu. ístroj nepoužívejte pokud nepracuje bezchybně nebo vykazuje poškození. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis. Páčku vždy uzavřete a nikdy ji nezdvíhejte během přípravy kávy. Nesahejte do prostoru pro kapsli/držáku kapsle. ístroj nikdy nepoužívejte bez odkapávací misky a mřížky. ístroj a kabel udržujte mimo dosah dětí. Nepokládejte síťový kabel na horké předměty nebo ostré hrany apod. Nesahejte na kabel a zástrčku pokud máte mokré ruce. Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel. i poškození přístroj nepoužívejte. Opravy kabelu či jiných částí svěřte pouze autorizovanému servisu. Nevkládejte prsty pod výstup kávy, nebezpečí popálení rukou. ístroj NIKDY neotevírejte/nerozebírejte, nic do něj nevkládejte. Provádějte pouze běžné zásahy dle návodu, vše ostatní svěřte Nespresso Clubupopř. autorizovanému servisu. Tento přístroj nesmí používat osoby (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Tyto osoby mohou přístroj případně používat pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co byly osobou odpovědnou za jejich bezpečnost poučeny o tom, jak přístroj používat. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. ed čištěním či jiným ošetřováním vytáhněte ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Nečistěte namokro a přístroj/kabel/zásuvku neponořujte do vody. Odvápnění: 7c) Během odvápňování nezdvíhejte páku. 7d) Zásobník na vodu dobře propláchněte a zbytky odvápňovače z přístroje očistěte. Obal a spotřebič jsou vyrobené z recyklovanych materiálů. Ochrana životního prostředí na prvním místě! Vaše zařízení obsahuje cenné materiály, které je možno regenerovat nebo recyklovat. Odevzdejte je ve sběrném středisku. ő Energiatakarékos mód beállításai Nastavení úsporného režimu BE-kapcsoló Zapněte 3 másodperc 3 s Tartsa nyomva az Espresso gombot 3 másodpercig az előmelegítéshez. Během ohřevu stiskněte tlačítko Espresso na 3 sekundy. Az Espresso gomb villogása jelzi a beállító módot. Tlačítko Espresso bliká a indikuje tak nastavovací režim. A beállítás változtatásához nyomja meg az Espresso gombot: 1 villanás: Takaréküzem 30 perc múlva (kezdeti beállítás) 2 villanás: Takaréküzem 60 perc múlva 3 villanás: Takaréküzem OFF (kikapcsolva) Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko Espresso: 1 x bliknutí: úsporný režim po 30 min (výchozí nastavení) 2 x bliknutí: úsporný režim po 60 min 3 x bliknutí: úsporný režim VYP Takaréküzemben a gombok 5 másodpercenként be/ki kapcsolódnak. Újbóli működéshez nyomja meg valamelyik gombot. Ezután nyomja meg a választott kávét. V úsporném režimu blikají tlačítka každých 5 sekund. Pro přechod do aktivního stavu stiskněte jakékoli tlačítko. Dalším stisknutím předvolte kávu.

Zárókar Páka Kávé nyomógomb Tlačítko Káva Kávé kifolyó Výtok kávy Tartály 12 14 kapszulának** Zásobník na 12 14 kapslí** Csepegtető rostély** Odkapávací mřížka** Víztartály** Zásobník na vodu** Ki/bekapcsoló gomb. Hlavní vypínač Cseppfogó tálca** Odkapávací miska** ** Pótalkatrésze ** Náhradní díly Első üzembe helyezés és ha sokáig nem használta a gépet První uvedení do provozu a po delší odstávce Húzza le a fóliát Sundejte fólii Töltse fel a víztartályt ivóvízzel Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou Felfűt Ohřev Helyezze be az edényt Umístěte nádobku ÜZEMKÉSZ PŘIPRAVEN Öblítse át a gépet 6-szor Propláchněte 6x vodou Nincs víz Bez vody Naponta: az első kávé előtt Denně: před první kávou Töltse fel a víztartályt ivóvízzel Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou Bekapcsolás Zapněte Konnektordugó + BEkapcsolás ipojte do zásuvky + ZAPněte lásd: viz: 8b Amíg a készülék melegszik, kiválaszthatja a kívánt kávétípust (lásd a 3. pontot). Amint a berendezés készen áll, a kávé automatikusan folyni kezd Během ohřevu si můžete předvolit Váš druh kávy (viz 3). Jakmile je zařízení připraveno, káva začne automaticky vytékat Felfűt Ohřev ÜZEMKÉSZ PŘIPRAVEN

r a Espresso Lungo * * b. č Elkészítés íprava vagy nebo 3. ze ly Eszpresszó-csésze előmelegítése: 1 csészényi víz edehřátí šálku na espeso: 1 šálek vody Kapszula behelyezése Vložte kapsli vagy nebo A feltöltési szint programozása Programování hladiny plnění A kifolyás sebessége függ a kavéfajtától Rychlost protékání je závislá na druhu kávy Kapszula eltávolítás: (kapszulatartóba hull) Vyhoďte kapsli (spadne do zásobníku na kapsle) 3. vagy nebo Kapszula behelyezése Vložte kapsli Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot legalább 3 másodpercig, engedje el a kívánt szintnél Stiskněte a podrž te tlačítko na min. 3 sekundy. Tlačítko uvoln ěte při dosažení požadované hladiny A nagy és a kis kávé jellemzőinek helyreállítása az eredeti gyári értékekre Reset naprogramovaných objemů pro malou a velkou kávu na výchozí hodnoty Kikapcsolás Vypněte Nyomja le és tartsa lenyomva a «nagy csésze» gombot Stiskněte a podržte tlačítko velkého šálku Bekapcsolás Zapněte

Naponta: Az utolsó kávé után Denně: po poslední kávě Kikapcsolás Vypněte Tisztítás: szükség esetén Vyčistěte: V případě potřeby Kapszulatartót + csepegtető tálcát ürítse Vyprázdněte zásobník na kapsle a odkapávací misku A tartályt öblítse- és ürítse ki Nádobu na vodu propláchněte a vyprázdněte Nedves kendő, enyhe tisztítószer Vlhký hadřík, jemný čistící prostředek Ürítse ki a rendszert: súroló hatású abrazívní oldószertartalmú obsahující rozpouštědla ha sokáig nem használja, javításhoz és fagyvédelemhez edényöblítő prostředek na mytí nádobí Systém vyprázdněte: před delším nepoužíváním, pro ochranu před mrazem, při opravě Kapcsolja ki és vegye le a víztartályt Vypněte a vyjměte zásobník na vodu Nyomja meg a «kis csésze» és a «bekapcsolás» gombot egyszerre Stiskněte současně tlačítko malého šálku a vypínač ZAP A gombok felváltva villognak Tlačítka střídavě blikají Nyomja hátra és tartsa hátra nyomva 3 másodpercig (de ne feszegesse) Otevřete páku Stiskněte a podržte na 3 sekundy Bezárás Uzavřete Kapcsolja ki. (A gép tíz percig nem fogad el parancsokat és szállítható.) Vypněte (spotřebič je na 10 minut zablokován a je připraven k transportu).

Vízkőmentesítés Odvápnění Vegye figyelembe a vizkőmentesitő csomagolásának biztonsági útmutatásait. A garancia nem érvényes azokra a kavéfőző gépekre, amelyek azért nem működnek megfelelően, mert nem vízkőtlenítették őket. Dbejte na bezpečnostní pokyny uvedené na obalu odvápňovače. Záruka vylučue přístroje na espresso, které nefungují, nebo fungují špatné, protože není odstraňován vodní kámen. Előkészítés ipravit A vízkőmentesítő roncsolhatja a készülék felületét. Odvápňovač je agresivní pro povrch přístroje. Vízkeménység Tvrdost vody fh dh 36 20 18 10 0 0 Vízkőmentesítés esedékes Odvápněte po 300 600 1200 Kapszula kidobása Vyjměte kapsli Kapszulatartó és cseppfogó tálca ürítése Vyprázdněte zásobník na kapsle + odkapávací misku Ha nem jól tömített lásd A gép öblítését lásd az V případě, že netěsní viz egyes ábrán Propláchnutí spotřebiče viz 1 8d Töltse be a vízkőmentesítőt és 0,5 liter vizet Nalijte odvápňovací kapalinu a 0,5 l vody Helyezzen be egy edényt Umístěte nádobku Vízkőmentesítés Odvápnění Indítás Start Az ecet árt a készüléknek. Ocet přístroji škodí. Leállítás Stop Nyomja egyszerre 3 másodpercig Tiskněte současně po dobu 3 sekund Öblítés Proplachování A vízkőmentesítőt 2x futassa keresztül Odvápňovač nechejte protéct 2x A vízkőmentesítőt 1x töltse vissza a tartályba Odvápňovač 1x nalijte zpět do zásobníku + Ürítse és öblítse ki, majd töltse fel ivóvízzel a víztartályt Vyprázdněte, vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou A gép öblítését lásd az egyes ábrán Propláchnutí spotřebiče viz 1 Kilépés: Nyomja le mindkét gombot egyszerre 3 másodpercig Odchod: obě tlačítka stiskněte současně na 3 sekundy

Üzemzavarok Poruchy Nincs kijelzés Nesvítí Ellenőrizze: hálózati csatlakozódugó, hálózati feszültség, biztosíték. Probléma esetén hívja fel a Nespresso Clubot/Zkontrolujte: síťovou zástrčku, napětí v síti, síťovou pojistku. V případě nesnází volejte Nespresso Club Nincs kávé, nincs víz Chybí káva, chybí voda Üres a víztartály > Töltse fel a víztartályt ivóvízzel Zásobník na vodu je prázdný > Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou Légtelenítés Odvzdušnění Indítás Start Leállítás Stop Vízkőmentesítés, ha szükséges > 7. pont Odvápněte, je-li třeba > bod 7 Nyissa ki + Tartsa 3 másodpercig Otevřít + Podržet 3 vteřiny Bezárás Uzavřete A kávé nem elég forró Káva není dostatečně horká Nincs tömör zárás a kapszulánál (Víz van a kapszulatartóban) Okolí kapsle není těsné (voda v zásobníku na kapsle) Villogás rendszertelen időközönként Bliká v nepravidelných intervalech Csésze előmelegítés, vízkőtlenítsen, ha szükséges edehřátí šálku, odvápněte, je-li třeba Tegye be jól a kapszulát. Ha tömítetlen: Érdeklődjön a Nespresso Clubnál Nasaďte správně kapsli. V případě, že netěsní:zeptejte se Nespresso Clubu A készüléket küldje be javításra, vagy érdeklödjön a Nespresso Clubnál Pošlete přístroj na opravu nebo se zeptejte Nespresso Clubu f Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula) Žádná káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena kapsle) Probléma esetén hívja fel Nespresso Clubot V případě problémů volejte Nespresso Club Specifikációk Specifikace Opcionális tartozék Volitelné příslušenství Nespresso vízkőmentesítő szett Nespresso odvápňovací kapalina 09.03