***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0360/

Podobné dokumenty
Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0147/

(Text s významem pro EHP)

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0063/

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0307/

Výbor pro mezinárodní obchod

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0451/

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0364/

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0359/

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0126/

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0267/

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro mezinárodní obchod

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0255/

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0297(COD)

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0291/

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0209/

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0279/

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0252/

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0415(COD)

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

/2 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

EVROPSKÝ PARLAMENT Dokument ze zasedání

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0125(COD)

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Text s významem pro EHP)

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0061/

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

(Text s významem pro EHP)

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0117/

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0038/

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě. Výbor pro regionální rozvoj. Zpravodajka: Iskra Mihaylova A8-0260/2015

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0390(COD)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0260/

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

Návrh SMĚRNICE RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANCE

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

pro evropské záležitosti Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR po vyslechnutí náměstkyně ministryně Jana Skopečka a po rozpravě

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Roční účetní závěrky některých forem společností, pokud jde o mikrosubjekty ***II

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 2560/2001. ze dne 19. prosince o přeshraničních platbách v eurech

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0028/

EVROPSKÝ PARLAMENT * NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2008/0105(CNS)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0250(COD)

Výbor pro dopravu a cestovní ruch

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Rada Evropské unie Brusel 23. června 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

STANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0274(COD) Výboru pro mezinárodní obchod. pro Rozpočtový výbor

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0120/

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0172(COD)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2005. ze dne [ ],

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 974/98, pokud jde o zavedení eura v Lotyšsku

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Rada Evropské unie Brusel 1. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. května 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Interinstitucionální spis: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

Transkript:

Evropský parlament 2014-2019 Dokument ze zasedání A8-0360/2018 8.11.2018 ***I ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009, pokud jde o některé poplatky za přeshraniční platby v Unii a poplatky za konverzi měny (COM(2018)0163 C8-0129/2018 2018/0076(COD)) Hospodářský a měnový výbor Zpravodajka: Eva Maydell RR\1168490.docx PE626.669v02-00 Jednotná v rozmanitosti

PR_COD_1amCom Vysvětlivky * Postup konzultace *** Postup souhlasu ***I Řádný legislativní postup (první čtení) ***II Řádný legislativní postup (druhé čtení) ***III Řádný legislativní postup (třetí čtení) (Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu.) Pozměňovací návrhy k návrhu aktu Pozměňovacích návrhy Parlamentu předložené ve dvou sloupcích Vypuštění textu je označeno tučnou kurzivou v levém sloupci. Nahrazení je označeno tučnou kurzivou v obou sloupcích. Nový text je označen tučnou kurzivou v pravém sloupci. První a druhý řádek záhlaví každého pozměňovacího návrhu označují příslušnou část projednávaného návrhu aktu. Pokud se pozměňovací návrh týká existujícího aktu, který má být návrhem aktu pozměněn, je v záhlaví mimo to na třetím řádku uveden existující akt a na čtvrtém řádku ustanovení existujícího aktu, kterého se pozměňovací návrh týká. Pozměňovací návrhy Parlamentu v podobě konsolidovaného textu Nové části textu jsou označeny tučnou kurzivou. Vypuštěné části textu jsou označeny symbolem nebo přeškrtnuty. Nahrazení se vyznačují tak, že nový text se označí tučnou kurzivou a nahrazený text se vymaže nebo přeškrtne. Výjimečně se neoznačují změny výlučně technické povahy, které provedly příslušné útvary za účelem vypracování konečného znění. PE626.669v02-00 2/13 RR\1168490.docx

OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU... 5 POSTUP V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU... 12 JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍ V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU... 13 RR\1168490.docx 3/13 PE626.669v02-00

PE626.669v02-00 4/13 RR\1168490.docx

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009, pokud jde o některé poplatky za přeshraniční platby v Unii a poplatky za konverzi měny (COM(2018)0163 C8-0129/2018 2018/0076(COD)) (Řádný legislativní postup: první čtení) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2018)0163), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8-0129/2018), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (CON/2018/38) ze dne 31. srpna 2018, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 11. července 2018 1, s ohledem na článek 59 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru (A8-0360/2018), 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. Pozměňovací návrh 1 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise 1... * Pozměňovací návrhy: nový text či pozměněné znění je označeno tučnou kurzivou; vypuštění textu je označeno symbolem. RR\1168490.docx 5/13 PE626.669v02-00

--------------------------------------------------------- Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009, pokud jde o některé poplatky za přeshraniční platby v Unii a poplatky za konverzi měny (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, v souladu s řádným legislativním postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Od přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2560/2001 2 a následně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 924/2009 3 se poplatky za přeshraniční platby v eurech mezi členskými státy eurozóny výrazně snížily, tak že jsou nyní v převážné většině případů zanedbatelné. (2) Přeshraniční platby v eurech prováděné z členských států mimo eurozónu nicméně představují přibližně 80 % všech přeshraničních plateb, jež jsou z těchto členských států prováděny. Poplatky za tyto konkrétní přeshraniční platby zůstávají ve většině členských států mimo eurozónu příliš vysoké, přestože mají poskytovatelé platebních služeb přístup k týmž účinným infrastrukturám, zejména k systémům TARGET2 a STEP, umožňujícím zpracování těchto transakcí s velmi nízkými náklady, jako poskytovatelé platebních služeb z eurozóny. 1 Úř. věst. C,, s.. 2 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2560/2001 ze dne 19. prosince 2001 o přeshraničních platbách v eurech (Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 13). 3 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 924/2009 ze dne 16. září 2009 o přeshraničních platbách ve Společenství a zrušení nařízení (ES) č. 2560/2001 (Úř. věst. L 266, 9.10.2009, s. 11). PE626.669v02-00 6/13 RR\1168490.docx

(2a) Je nezbytné zajistit rovné podmínky pro všechny poskytovatele platebních služeb v Unii. Proto by orgány, které spravují systémy TARGET2 a STEP, konkrétně Evropská centrální banka a Evropský orgán pro bankovnictví, měly usnadnit přístup k těmto platformám pro poskytovatele platebních služeb v celé Unii bez ohledu na to, zda se tito poskytovatelé platebních služeb nacházejí v eurozóně, či nikoli. (3) Příliš vysoké poplatky za přeshraniční platby nadále představují překážku, jež brání plnému začlenění podniků a občanů v členských státech mimo eurozónu do jednotného trhu, což je na vnitřním trhu znevýhodňuje oproti podnikům a občanům z členských států eurozóny. Tyto vysoké poplatky jsou příčinou toho, že v Unii přetrvávají dvě kategorie uživatelů platebních služeb: na jedné straně uživatelé platebních služeb, z nichž převážná většina využívá výhod jednotné oblasti pro platby v eurech ( SEPA ), a na straně druhé uživatelé platebních služeb, kteří za své přeshraniční platby v eurech platí vysoké ceny. (4) Aby bylo usnadněno fungování jednotného trhu a byly odstraněny překážky mezi uživateli platebních služeb v členských státech eurozóny a členských státech mimo eurozónu, je nutné zajistit, aby byly poplatky za přeshraniční platby v rámci Unie uvedeny v soulad s poplatky účtovanými za domácí platby provedené v úřední měně členského státu, v níž poskytovatel platebních služeb poskytuje své služby uživateli platebních služeb. Aby toto pozměňující nařízení naplňovalo udržitelným způsobem své cíle, měl by být uvažován vývoj na trzích, který by mohl podpořit dosahování cílů tohoto pozměňujícího nařízení, a změny souvisejících právních předpisů. Příchod nových účastníků na trh platebních služeb pomáhá snižovat transakční náklady. Proto je třeba povzbuzovat a monitorovat hospodářskou soutěž na tomto trhu. (5) Jsou-li v zemi plátce a příjemce používány odlišné měny, poplatky za konverzi měny přeshraniční platbu výrazně zdražují. Článek 45 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 1 stanoví požadavek na transparentnost poplatků a použitého směnného kurzu před iniciováním platební transakce. Když jsou zejména v místě prodeje, v bankomatu nebo při příkazech k úhradě navrhovány alternativní nabídky konverze měny, tato transparentnost nemusí umožňovat rychlé a jasné srovnání těchto různých nabídek. Článek 59 směrnice (EU) 2015/2366 sice již stanoví obecné požadavky týkající se informací zveřejňovaných poskytovatelem služeb konverze měny v místě prodeje nebo v bankomatu, avšak v zájmu úplného naplnění cílů tohoto nařízení v oblasti transparentnosti a porovnatelnosti je zapotřebí dalšího upřesnění. Kromě toho by měly být stanoveny jasné požadavky na transparentnost a porovnatelnost služeb měnové konverze poskytovaných v rámci příkazů k úhradě s cílem zajistit, aby byly náklady na převod měny při příkazu k úhradě sděleny uživatelům platebních služeb vždy, a nikoli jen v případě, že jsou nabízeny alternativní služby měnové konverze. Tato nedostatečná transparentnost a porovnatelnost brání konkurenci snížit náklady na konverzi měny a zvyšuje riziko, že si uživatel platebních služeb nezáměrně zvolí nákladnější možnosti této konverze. Je proto nezbytné vypracovat opatření určená poskytovatelům služeb měnové konverze, která zvýší transparentnost a ochrání spotřebitele před nepřiměřeně 1 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35). RR\1168490.docx 7/13 PE626.669v02-00

vysokými poplatky za služby konverze měny, zejména v případech, kdy spotřebitelům nejsou poskytnuty informace, jež ke zvolení nejlepší nabídky konverze měny potřebují. (5a) Za tímto účelem by měly být uživatelům platebních služeb poskytnuty všechny možnosti konverze měny současně, a to jasně, neutrálně a komplexně, aby se předešlo situacím, kdy jsou možnosti konverze měny předem vybrány nebo kdy jsou představeny uživateli zavádějícím způsobem. Poskytovatelé platebních služeb vydávající karetní platební prostředky by rovněž měli zajistit, aby držitelé těchto prostředků mohli snadno změnit své preference týkající se alternativních služeb konverze měny. (6) Předpokladem pro zajištění transparentnosti poplatků za konverzi měny je přizpůsobení stávajících platebních infrastruktur a procesů, zejména pokud jde o platby prováděné online a v místech prodeje nebo o výběry hotovosti z bankomatu. Za tímto účelem by měl být účastníkům trhu ponechán dostatečný časový prostor k přizpůsobení svých infrastruktur a procesů tak, aby splňovaly požadavky ustanovení o poplatcích za konverzi měny a aby vyhověly požadavkům na transparentnost poplatků za konverzi měny stanoveným v tomto nařízení. (7a) Komise by měla předložit Evropskému parlamentu, Radě, Evropské centrální bance a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru zprávu o uplatňování a dopadu tohoto nařízení. Tato zpráva by měla obsahovat hodnocení účinnosti ustanovení tohoto nařízení při zajišťování porovnatelnosti cen alternativních služeb konverze měny a doporučení, zda jsou nutné další změny pro zajištění úplné transparentnosti a srovnatelnosti pro podniky i spotřebitele. (9) Jelikož cílů tohoto nařízení nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich z důvodu přeshraniční povahy plateb může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Změny nařízení (ES) č. 924/2009 Nařízení (ES) č. 924/2009 se mění takto: (1) článek 1 se mění takto: a) odstavec 1 se nahrazuje tímto: PE626.669v02-00 8/13 RR\1168490.docx

1. Toto nařízení stanoví pravidla pro přeshraniční platby a transparentnost poplatků za konverzi měny v Unii. b) v odstavci 2 se doplňuje druhý pododstavec, který zní: Článek 3a a 3ba se nicméně použije na všechny přeshraniční platby, při nichž je využita služba konverze měny, bez ohledu na to, zda jsou tyto platby denominované v eurech nebo v národní měně členského státu jiné než euro. ; (1a) V článku 2 se doplňuje nová definice, která zní: 15a. alternativními službami konverze měny služby konverze měny, které nabízí poskytovatel platební služby jako dostupné v souvislosti s neiniciovanými přeshraničními platebními transakcemi, včetně služeb poskytovaných jiným subjektem než daným poskytovatelem platebních služeb, jeho přidruženými organizacemi nebo neregulovaným poskytovatelem. (2) článek 3 se mění takto: a) odstavec 1 se nahrazuje tímto: Poplatky účtované poskytovatelem platebních služeb uživateli platební služby za přeshraniční platby v měně členského státu jsou stejné jako poplatky účtované tímto poskytovatelem platebních služeb uživatelům platebních služeb s ohledem na odpovídající vnitrostátní platby stejné hodnoty a v měně členského státu, v němž poskytovatel platebních služeb poskytuje svoje služby uživateli platebních služeb. ; c) odstavec 3 se zrušuje; d) odstavec 4 se nahrazuje tímto: 4. Poplatky uvedené v odstavci 1 nezahrnují poplatky za konverzi měny. ; (3) vkládá se nový článek 3a, který zní: čl. 3a Poplatky za konverzi měny vztahující se na transakce vázané na kartu 1. Od [ÚP vloží datum 12 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost] s ohledem na informační povinnosti stanovené v čl. 59 odst. 2 a čl. 45 odst. 1 písm. d) směrnice 2015/2366, se celková částka poplatků za konverzi měny u karetních platebních transakcí vyjádří jako rozdíl mezi referenčním směnným kurzem použitým pro převod platební transakce a posledním dostupným směnným kurzem ECB, který se použije na částku transakce. Strany, jež poskytují služby konverze měny pro karetní platební transakce, předloží rozdíl uvedený v prvním pododstavci i celkovou částku transakce RR\1168490.docx 9/13 PE626.669v02-00

uživatelům platebních služeb v měně účtu plátce, včetně všech účtovaných transakčních poplatků a poplatků. Tyto informace se předloží současně pro všechny možnosti konverze měny jasným, neutrálním a srozumitelným způsobem. Informace jsou poskytovány bezplatně. 2a. Aniž jsou dotčeny informační povinnosti podle čl. 59 odst. 2 druhé směrnice o platebních službách (PSD2), strany, které poskytují služby konverze měny v místě prodeje nebo v bankomatech, poskytují vždy možnost platby v místní měně. 2b. Poskytovatelé platebních služeb vydávající karetní platební prostředky poskytnou držitelům těchto nástrojů možnost blokovat používání jiných služeb konverze měny, než jsou služby nabízené poskytovatelem platebních služeb plátce, s ohledem na jejich platební prostředek. Tato možnost musí být předložena neutrálním způsobem. 2c. Poskytovatelé platebních služeb zajistí, že držitelé karetních platebních prostředků mají možnost snadno změnit své preference, pokud jde o alternativní služby konverze měny, pomocí technických nástrojů, které jim poskytovatelé platebních služeb poskytnou. 2d. Pokud strany, jež poskytují služby konverze měny, používají pro clearing a vypořádání kurzy konverze měny stanovené v jiném časovém okamžiku než ve skutečné době, kdy uživatel platebních služeb inicioval konverzi měny, použijí pro clearing a vypořádání transakce efektivní směnný kurz, který použila strana poskytující službu konverze měny uživateli platebních služeb v době zahájení transakce. ; (4a) Vkládá se nový článek 3ba, který zní: čl. 3ba poplatky za konverzi měny převod v souvislosti s úhradami Pokud poskytovatel platebních služeb plátce nabízí službu konverze měny pro účely úhrady ve smyslu čl. 2 bodu (1) nařízení (EU) č. 260/2012 [6 měsíců po datu vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost], informuje uživatele platebních služeb jasným, neutrálním a srozumitelným způsobem o odhadovaných úplných nákladech na služby konverze měny, které se vztahují na úhradu ještě před zahájením transakce. Pro účely prvního pododstavce zveřejní poskytovatelé platebních služeb úplné náklady na konverzi platební transakce v měně účtu plátce. Tyto úplné náklady budou zahrnovat veškeré poplatky za transakci a jsou vyjádřené jako rozdíl mezi směnným kurzem použitým při konverzi platební transakce a nejnovějším dostupným referenčním směnným kurzem ECB s ohledem na objem transakce. Poskytovatelé platebních služeb rovněž sdělí částku, která má být zaslána v měně účtu příjemce. ; PE626.669v02-00 10/13 RR\1168490.docx

(4b) článek 14 se zrušuje; (5) článek 15 se nahrazuje tímto: Článek 15 Přezkum Do 31. prosince 2021 Komise předloží Evropskému parlamentu, Radě, Evropské centrální bance a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Evropské centrální bance zprávu o uplatňování a dopadu tohoto nařízení, která bude zejména obsahovat hodnocení účinnosti ustanovení tohoto nařízení při zajišťování porovnatelnosti cen alternativních služeb konverze měny a doporučení, zda jsou nutné další změny tohoto nařízení pro zajištění úplné transparentnosti a srovnatelnosti cen jak pro podniky, tak i spotřebitele. Na základě této zprávy může Komise předložit návrh na změnu tohoto nařízení.. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 2019. Odchylně od druhého pododstavce tohoto odstavce se čl. 1 odst. 2 písm. a) použije od [3 měsíce od vstupu tohoto nařízení v platnost], pokud jde o platby v eurech, a od [12 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost] pokud jde o platby v jiných měnách Unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Evropský parlament předseda Za Radu předseda RR\1168490.docx 11/13 PE626.669v02-00

POSTUP V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU Název Referenční údaje Náklady na přeshraniční platby v Unii a poplatky za směnu měny COM(2018)0163 C8-0129/2018 2018/0076(COD) Datum předložení EP 28.3.2018 Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání Výbory požádané o stanovisko Datum oznámení na zasedání Nezaujetí stanoviska Datum rozhodnutí Zpravodajové Datum jmenování ECON 19.4.2018 IMCO 19.4.2018 IMCO 23.4.2018 Eva Maydell 31.5.2018 JURI 19.4.2018 JURI 23.4.2018 Projednání ve výboru 29.8.2018 9.10.2018 Datum přijetí 5.11.2018 Výsledek konečného hlasování +: : 0: 37 3 3 Členové přítomní při konečném hlasování Náhradníci přítomní při konečném hlasování Náhradníci (čl. 200 odst. 2) přítomní při konečném hlasování Pervenche Berès, David Coburn, Esther de Lange, Markus Ferber, Jonás Fernández, Stefan Gehrold, Roberto Gualtieri, Gunnar Hökmark, Danuta Maria Hübner, Petr Ježek, Philippe Lamberts, Bernd Lucke, Ivana Maletić, Marisa Matias, Gabriel Mato, Caroline Nagtegaal, Luděk Niedermayer, Sirpa Pietikäinen, Anne Sander, Martin Schirdewan, Kay Swinburne, Paul Tang, Ramon Tremosa i Balcells, Marco Valli, Tom Vandenkendelaere, Jakob von Weizsäcker, Steven Woolfe Richard Corbett, Mady Delvaux, Bas Eickhout, Ashley Fox, Eva Joly, Syed Kamall, Thomas Mann, Eva Maydell, Luigi Morgano, Lieve Wierinck, Roberts Zīle John Flack, Aleksander Gabelic, Anna Hedh, Agnes Jongerius, Ricardo Serrão Santos Datum předložení 8.11.2018 PE626.669v02-00 12/13 RR\1168490.docx

JMENOVITÉ KONEČNÉ HLASOVÁNÍ V PŘÍSLUŠNÉM VÝBORU 37 + ALDE ECR EFDD PPE S&D VERTS/ALE Petr Ježek, Caroline Nagtegaal, Ramon Tremosa i Balcells, Lieve Wierinck John Flack, Ashley Fox, Syed Kamall, Kay Swinburne, Roberts Zīle Marco Valli Markus Ferber, Stefan Gehrold, Gunnar Hökmark, Danuta Maria Hübner, Esther de Lange, Ivana Maletić, Thomas Mann, Gabriel Mato, Eva Maydell, Sirpa Pietikäinen, Anne Sander, Tom Vandenkendelaere Pervenche Berès, Richard Corbett, Mady Delvaux, Jonás Fernández, Aleksander Gabelic, Roberto Gualtieri, Anna Hedh, Agnes Jongerius, Luigi Morgano, Ricardo Serrão Santos, Paul Tang, Jakob von Weizsäcker Bas Eickhout, Eva Joly, Philippe Lamberts 3 - ECR EFDD NI Bernd Lucke David Coburn Steven Woolfe 3 0 GUE/NGL PPE Marisa Matias, Martin Schirdewan Luděk Niedermayer Význam zkratek: + : pro - : proti 0 : zdrželi se RR\1168490.docx 13/13 PE626.669v02-00