Vzrušené tance. Karel Čapek



Podobné dokumenty
Karel Čapek BÁSNICKÉ POČÁTKY

NOCTURNO Do hlubin. Za okny měsíc neúspěšně trhá z očí noci třešně ne, nejsou to třešně, jsou to slzy a v nich se choulíme v jantaru zmrzlí

Jindřiška Šindlerová Projdi se mnou

2. Čisté víno (Sem tam)

noční motýl prosím tě otevři

Pastorale. Vánoční evagelium podle Lukáše 2,1-20. Pro dva lesni rohy, varhany, flétnu, recitaci a sborový zpěv


Žába 92 / 93. zahrada.indd :26:09

Bílý. kámen. 1. Bílý kámen (P. Lochman, J. rejent / V. Kočandrle, I. Bartošová) 2. Lípo stoletá (V. kočandrla / V. Kočandrle)

Jaroslav Vrchlický ( )

Karel Hynek Mácha Večer na Bezdězu

OSTRUZINY.cz. Žebříček TOP 10 básní z PSANCI.cz ZÁŘÍ 2007

Foliáš z Fornostu. Toulky

Fotografie Jiřího Ortena: originály archiválií jsou uložené v Památníku národního písemnictví literární archiv.

Tušivá rozpomnění. Jezerní básníci. Přeložil Václav Renč. Vybral a sestavil Zdeněk Stříbrný K vydání připravil Zdeněk Beran

UMĚLECKÉ SMĚRY 1. POLOVINY 20. STOLETÍ PROLETÁŘSKÁ LITERATURA

OSTRUZINY.cz. Žebříček TOP 10 básní z PSANCI.cz LISTOPAD 2007

Martina Zapletalová. Cause. Upřímnost je nemoc z vyčítání. (tentokráte i s předmluvami)

Jsou okamžiky, kdy dlouze vyhráváš, pak štěstí se přikloní na moji stranu, možná jen, že mi ve hře šanci dáváš, kterou jinde tak snadno nedostanu...

Oldřich Mikulášek Agogh

Volnomyslné přírodní deníky

3. Kousky veršů (Poupata)

Ladislav Vesecký Milena Doušková Karel Pecháček 01/

Jaroslav Seifert - Nobelova cena za literaturu 1984

DAVID BÁTOR. Milostné lastury ZÁJEZDÍ/EDICE ZHOŘ

UČEDNÍK JEŽÍŠOVY LÁSKY

Upířice hupá nad hřbitovem, Rakve ssaje, sedíc nad rovem, Vlíká rubáše, dobývá lupy: "Hadry, kosti dejte, trupy!" Tu hlava se z hrobu vyvalí, K ženě

Mgr. Jaroslava Kholová. Období tvorby Září Střední vzdělání s MZ nástavbové studium 1. ročník čtyřletý obor 1. ročník

Rudolf Medek: ZBOROV

Legenda o třech stromech

Thyrsos Franti ek Halas

Je takový osud, že co je v něm bez chvění, není pevné. Je taková láska, že se ti nedostává světa, byť jenom pro krůček.

Kamila Krátká z 8.A. KLEC a KLÍČ. Jestlipak víte, co se stane s člověkem, jenž utíká před světem? Stane se z něj to, co už nikdo nevidí,

Jiří Orten Ohnice V Y Š E H R A D

ONDŘEJ HLOŽEK otluky

OSTRUŽINY. Žebříček TOP 10 básní z PSANCI.cz DUBEN 2009

Christian Morgenstern Měsíční tvary (překlad Josef Hiršal)

Čekám svůj den. 1. Pěší pták (M. David / P. Vrba) 2. Můžeš lhát ( P. Krejča / P. Vrba) 3. Můra (P. Janda / P. Vrba)

Jméno autora: Mgr. Věra Kocmanová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_32_CJL_NP2

Heiden: Obsidian. Heiden: Obsidian. Nostalgia echo Katarze Trojice Na pohřbu Thujon Post lux tenebras Monomania Pohřben před sto lety.

Vypracoval(a), Mgr.Petr Papica, Ověřeno (datum)

Otrokyně od Nilu. Tati! Kroutila jsem se ve snaze vymanit se z železného bojovníkova sevření.

Viktor Dyk Krysař edice Knihovnicka.cz Tribun EU 2008

Jiří Wolker V NEDĚLI SE HOLKY BUDOU DIVIT. výbor z milostné poezie

Prosím Dovol mi dotknout se myšlenkou Tvého ticha, vnořit se do barev Tvých a tóny prstů s Tebou tvořit duhové mosty ( )

Karel Hynek Mácha. Život a dílo

Podpořte vydání knihy Básní a Energetických obrázků Duchovní léčitelky. S fotografiemi

MŮJ STRACH. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje. - Matka Tereza

Můj strach. Nejstrašnější bída je samota a pocit, že mě nikdo nepotřebuje.

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

1. NEDĚLE PO SV. TROJICI

Radomír Hanzelka AGENTURA OSIRIS KNIHA DRUHÁ

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

E.F. Burian: IDIOTEON

připadám si v tu chvíli a na tom místě zcela nepatřičně

ZAPOMENUTÍ BÁSNÍCI VERŠE VÁŽNÉ

Samuel van Tongel. Nevinnosti I

Nezvalova poezie uzenin

SYCENÍ DUŠE CHIJIOKE NWAUCHE. (Konference Kunčice pod Ondřejníkem, říjen 2013)

Zařazení materiálu: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Přirovnání. Autor: Mgr. Vladimíra Barboříková. Datum (období) tvorby: Ročník: šestý a sedmý

Metodický list. Mgr. Darja Dvořáková. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky využíváním ICT

Ahoj kamarádi, rok se s rokem sešel a v našem lese je bílo až oči přecházejí. Všechny stromy se oblékly do nadýchaných jiskřivých kabátů, na kterých

Ano, které otevírá dveře

to byla jsem starší. Člověk stárne každým dnem, ale to hle bylo jiné, horší, definovatelné. Bylo mi osmnáct. A tolik Edwardovi nikdy nebude.

Pohádkové povídání. - pro děti i dospělé -

Pastoračník. Naděje neklame! Ke své životní cestě potřebujeme menší i větší naděje, které nás den co den udržují při životě. (Benedikt XVI.

štìpím se Naplno rozhoøí èerné terèe za sklem se vynoøí chvilkový výboj støelce

TEXTY VOJTĚCH MALACH 2010

Korpus fikčních narativů

HROBNÍK Jan Kameníček Ilustrace autor Pro děti od dvanácti let

Copak je to vázaného?

OSTRUŽINY. Žebříček TOP 10 básní z PSANCI.cz SRPEN 2009

KAREL HYNEK MÁCHA BÁSNĚ PŘÍLEŽITOSTNÉ 1

Chrámy boří déšť. ...snad nás krovky k zemi snesou a budem se dívat jak v nás ty kapky deště nejsou A budem zpívat

ŽALM 23,4A JAN ASSZONYI. SCB BRNO - KOUNICOVA Jan Asszonyi 2015_ Ž23 - Rokle stínu smrti.docx

Číslo a název šablony III / 2 = Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Žíjky, Zdeňka Hlavatá 2013

Klasické pohádky. Medvídek Pú. Page 1/5

Básničky pro holky. Dupy, dupy, dupy, dupy, už jdou chlapci do chalupy. Už jdou chlapci s pomlázkami, schovejte se, maminečko, schovejte se s námi.

Petr Hugo Šlik. Zpěvníček ( )

Byla to láska. Kytička milostné poezie. Obsah: Když jsem byla hodně malá. Pomalu vrůstám do tebe. Kdybych to dovedl. Byla to láska.

Chaloupka. Blbe, sotva jsem zabrala a ty tu děláš takovej randál.

Všechny meditace se vás snaží lehce opít udělat z vás pijáky božství.

20 proseb dětí. Příloha č. 1 MILÁ MAMINKO A MILÝ TATÍNKU

jednou to skončí V polárních pustinách slunce nejde spát jako já u nohou tvých jestli tě mám rád

Erik vypjal hru, upravil si baseballovou čepici a vyrazil dlouhými kroky otevřenou branou dovnitř.

Sam si o tom chtěl promluvit. Meredith nechtěla. Sam

školní četba František Ladislav Čelakovský OHLAS PÍSNÍ ČESKÝCH

Scénář pro videoklip Mariana Verze ( ) Používám Marianu verze b, která měří 4:44 minuty.

SVĚTOVÁ LITERATURA 20. STOLETÍ. Surrealismus

SPIRITIZMUS A BIBLE. Strašnice 24. dubna 2013

Tak mě tady máš. Znáš všechna ta místa Na mapách, kde chtěli jsme jít Co teď jsou úplně čistá jak První sníh a poslední smích

BLÁZEN kapo 2. intro: G G maj C G am G D. G 1. V listí a sám G maj nad hlavou mám. hvězdy a plno dětských snů G mraky dál jdou.

VÁNOČNÍ VÁNOČNÍ ZPĚVNÍČEK ZPĚVNÍČEK

Bodláky ve vlasech. Emi Ami D

Petra Soukupová. K moři

Rituály a magie řídily každý krok, každou myšlenku i čin v životě našich předků. S nimi byl spjatý čas uctívání, tedy čas oslav související s ročními

Zpravodaj pražské farní obce starokatolické církve

PRÁCE S TEXTEM - Císařovy nové šaty. OČEKÁVANÝ VÝSTUP Procvičování četby a porozumění textu na základě seřazení rozstříhaných odstavců textu

Transkript:

Vzrušené tance Karel Čapek

Obsah ZRCADLA (I-III)... 3 ZRCADLO A DUŠE...3 ŽENY A ZRCADLA...4 STUDÁNKY...5 VZRUŠENÉ TANCE... 6 SPÍCÍ LÁSKA... 8 MEXICKÝ VOJÁK... 9 VE VĚKU MLADÉHO ŽIVOTA... 12 POZNÁMKY VYDAVATELOVY... 15

ZRCADLA ZRCADLO A DUŠE Zrcadla stará, svity umřelé a dojemné, hladiny slepé! Plamen vychladlý a hlubinný jich siném na dně kradí zaplane a prošlehne, a bledý reflex chladně rozžehne jich hladiny, když časem přijdu letmo popatřiť jich do hlubin, a tvář má tichá jako za flórem se zrcadlí a zří jen na dně odraz zemdlený a sotva stín, podobu zhaslou, obraz daleký a vybledlý, zří vlastní oči (- vždy prý oheň plane z hloubi jich -), pohaslé oči, jako zamlžené slzami, a rty své vidí (- vždy prý znají pocely a smích -), zří na rtech teskných křivku mdlou a výraz neznámý: já vím, že v noci, v noci hluboké a podivné, když ztichly rty mé a mé oči spánkem zapadly, že duše moje hlubinný tam plamen rozžehne: a sama stojíc v mrtvých hladinách se zrcadlí.

ŽENY A ZRCADLA Vy pozdní hodiny, vy tlumené jak šepot vášnivý, vy nyvé oddechy a něhou rozesněné večery, vy dívky toužící, a příliš těžce krásné ženy vy, nesoucí znaveně plod příliš zralý vlastní nádhery, jež v nudě večera šat s bílých údů rvete neklidně a zcela nahé pak v zrcadel zhlížíte se hladině, k svým horkým nahotám, jež bíle žehnou na studeném dně, vy dlouze hledíte a tiše vzdycháte a dušeně: ty hlatě citlivé, jež krásu milují a zrcadlí, váš obraz uvězní a ve skleněném klíně zachytí, a vaše nahota v jich tůni chladné ještě dlouho dlí a září ode dna, stín bledý, jehož nelze spatřiti. A potom přijde noc a přejdou příliš sladké večery, vy, ženy, usnete, a vaše touhy usnou na loži; tu noční stíny se, ty pří zračné a vágní chiméry, k svým láskám půlnočním do zrcadelných loktů položí, a stín váš bývalý, milence přeludné a nejsoucí, je přijme v náruč svou a vaším vlastním chtíčem pohostí, co zatím sníte vy své chtěné lásky marně horoucí, své vášně bezcílné a za dne nedoznané radosti.

STUDÁNKY Jsou v hájích studánky, diskrétně snící ve stínu, se soškou Kupida, jenž ve vodě se zrcadlí, ač přišly jeseně a potřísnily hladinu, když listy zežloutly a zetlely a napadly. Studánky zapadlé, jež zestárly a zmrtvěly, jen někdy milenec k jich zrcadlu se nachýlí, by hleděl na své rty a našel ještě pocely a zřel stín polibků, jež obdržel snad před chvílí. Polibky někdejší, snad ještě na dně uzří je v odrazu tonoucím, a zváben ke snu vroucímu se zrcadlených rtů se tiché vody napije, jak pil by polibky, jež na rtech ještě zbyly mu.

VZRUŠENÉ TANCE Mé uši jsou plny tanců: španělských tanců, rejů negerských, jež protíná křik a ostrý ptačí smích, tleskají dlaně, paty dupou takt černošských tanců; však hloub mne plní jiné opojení, arabské tance, jež se těžce vlní vlnami údů, za hlučení bubnů se žádost roní, zvedá se a vlní; pak tance moderní: já viděl na prknech jich rytmy výstřední a lesků ostrý žeh, žár nohou zdvižených a plápol tenkých těl, vzrušení krásných žen jsem v stálém tanci zřel, a nikdy už má mysl nemůže se zbavit neklidu toho, jenž je opíjel. Hlas jejich roznícený srdce roztrh' nám, jich sladký zrak po zlatě touhou plá a probouzí, co nikdy nelze ukojit, cit toulavý, jenž ruší lidský klid, a smysl pro rozkoše. V přeletu úsměvy jejich tančí v prostoru a brzo hynou. Zář tryská výbušně a vrhá prudké vlny, tu hlučí bubny, temně bubny duní, tu blýská tuby třesk a teskná píšťala

na scénu lesklé hady k tanci svolává; už krouží smykavě a v ústech růže mají, blýskají očima a hlavou kolébají, v tom zazní buben. Sladce jemné struny zraněně roní malé chladné tóny, libelly gázové se chvějí křídla bílá, však přišla vlnou tma a křídla pohltila, a v ní se zdvihly housle; jejich dlouhý smyk tál jako vzdech a dral se jako křik, na poplach bubny duní, rohů rvavý ryk se tříští kovově a tryská změtený, šat prudkým vírem šleh' jak rozstříknuté plameny, po scéně tančí smích a v běhu štěká ztřeštěně, na jednom místě nohy zpitě dupou do země, že až to bolí! Tak dupou opile a drsným pudem křičí, nic není většího než jejich oči, jich život nemá slov a mluví obraznou řečí.

SPÍCÍ LÁSKA Je žhavá zem, kde spálen žáry prudkými já zprahl jsem, a žízní jazyk zčernal mi, třeštění jalo mysl mou a fantomy v tvář dechly mi a kolem obstoupily mne. Má láska nezná, nikdy nezná v touze své tu krutou zem a v žáru země podivné, kde spálené a nevýslovné slunce žhne, a její duše si je nikdy nepředstaví. Neb její duše žije v chladu, jata snem, ve chladu liliovém; v světle průzračném tam láska v květech spí; je jistě někde zem, kde láska v květech spí, kde světlo krásnější než světla denní mysl konejší, a všechno zdání, sny a zapomínání se mění v ticho; není někde zem, kde láska v květech spí? Ó jaký div mne jal, kdo vzal mne sem a dal mi tento cit, po boku lásky své zde budu stále žít, ó jaký cit to byl, jenž dovedl mne sem? Po boku lásky své zde budu pro vždy žít, ó jaký div mně dal zde pro vždy žíti s ní, jak podivno, že pro vždy; jaký sladký div to štěstí vzbudil v ní, jak podivno, že může šťastna být! Mne jiný poznal duch a pro vždycky mne jal, krev vnitřní ssál mi žáry prudkými,

fantomy jiných zemí dechly ve tvář mou a pro vždy touhu svou do srdce vdechly mi. MEXICKÝ VOJÁK Ve středu hlavního města třídami, parky a rovným průlomem ulic, když se přižene vítr a náhlé třísknutí oken, pojednou řinčí sklo a nahoru prach, po délce běží prudké smýknutí boje do středu města. Vojáci! Občané! - což je dnes svátek? Jaké to slavné třídy, jaká náměstí ve slunci, prázdné široké čtvrti, domy zavřené jako v neděli, zavřené krámy, bíle vztyčená průčelí, ó to je krásné město! A do všech zastřených oken: což není to na ně podívaná, zda není tento zde mlád a nenese hlavu vzhůru? Jak dobře mohl by se vybrat na procházku z města, pít na ulici, točit se v slunci a s růží v zubech se míti k tanci, když hudba v neděli hraje, - - již jde, již běží! v čele všech! kryt zdí či vrženým stínem, ztrativ čepici v běhu a šklebě se proti slunci, se všemi vpřed! Kamenným kupředu! tříd běží jich tisíce; bez konce jako struha

vlekou se vozy s raněnými, skřípavá kára zpět, po zemi vlečená krvavá stuha. Kde jste se vzaly, bledé tváře v oknech všech? Již je po boji a nikoho venku není. Zda nebyl mlád ten, jenž tu zůstal na kamení! Ach, jak tu leží tváří v palčivém prachu, jako se najde mrtvý venku po kraji cesty, každý má pro něj chvíli ticha a pro sebe věčnost strachu; neznámé tělo tváří do prachu vryto, aby na jeho rtech a v očích zůstalo něco skryto; to ponížené napjaté tělo, jako by násilím pouta roztrhnout chtělo. Leží a slunce na něj svítí, když slunce svítí, mrtví jsou smutni, pro mrtvého strašný zármutek hnití, trpí hůře než zvíře, bez myšlenky. Široká ramena k zemi, jako by rozpětím rukou zem pod sebou rozevřít chtěl a s hanbou se do ní skrýti, že v takové chvíli selhal, rozhodiv ruce na šíř, nehybný jako plášť, přiražen k tvrdé půdě, jako by naslouchal, jaké znamení, jaký pochod, jaké volání nese se z dáli: kdyby si takto odpočal v leže a vyskočil, jako v divadle, nejlepší místo našel si v přední linii boje, po boku přátel, spěchaje s prvními, -

- zatím co v neděli na venkově v korunách vítr šumí a pestré praporky vzdouvá, k lidové slavnosti hraje hudba, a křídlovka náhle selže prudce bolestným tónem: co se to stalo, kdo to vykřikl, takový pláč kdo vnukl hráči, když do oken tluče prapor slávy?

VE VĚKU MLADÉHO ŽIVOTA Skrz mezery, jež mezi lidmi jsou, jsem viděl věci daleké a nesmírné, a byl jsem mezi nimi, osamocený, tak jako ozvěna či výkřik mezi skalami. Na takové skále jsem byl, sedě na vlastních nohou, a moře hučelo něco, strašné a půvabné, a děl jsem: Nevolej mne, nyní mne nech, a jednoho dne budeme spolu plout, a jednoho dne i já se zastavím, nestaraje se kde, všem lidem divný, neznámý a němý, nemaje pro nikoho zájmu, ani slova, ani hany. Než do té doby ničeho nelituji a ničemu nechci uniknout: podoby, tváře, jež se přibližují, přistupte jen a naplňte každý kout! To tedy je tvář světa, hrubá a tvrdá země, tíživá půda, jež věší únavu na mne a na rtech ssedá se mi, palčivě hořký prach, když trápím se chodě a místo na zemi měně, a přece tak skvělá! Co všechno viděl jsem na ní, já tady to mám a nemohu z hlavy to zahnat, - nesčetné tváře! Vzrušující pohled do slunce, ohnivý úder s nebe, útrapa ohněm, když spálen žárem, hrst hlíny na polední skále, jsem přijal bolestné znamení ohně,

vnitrný plamen, jazyk neúnavný, jenž mne pálí, planoucí žízeň vznícení. Mizivé podoby, plynoucí hodiny u vody, jaké to opouštění, jaké uplývání, zapomenutí na jaký žal, jaká životní ztráta, přicházení a odcházení, tisíc změn neviditelných. Podoby bolesti! Ty, jež svíráš srdce rukama neobratnýma; toť láska; toť úsměv na růžových rtech za jitra letního uprostřed rosných květů, procházka letní, toť láska v rozkvětu, přeletný pohled radosti, hra, pouhá hra, pouhá bolest, ne více než sen, jen vábení, sen, pouhé nic, spící hoře jen, nic než neklid a zdání bez hranic. Nic než trýznivý neklid, teskné zjitření nitra, ty zastřené, tísnivé přízraky vnitřní, ach, zjevení, stíny, vlající třásně tmy, tak blízko a podivně; tvář zemřelé strašná; vzpomenutí a stín toho os - osudného, stopa ve tmách, klamavé letmé podoby, zděšení noční, věci povstalé ze tmy, tmáři, tmáři, divně skutečné tváře, lháři hodiny noční, fantomy, zástupy! Tisíce věcí zraňujících! Ukrutný spěchu! Ustupte, uhněte, naléhavé, zmatkem zplozené věci, nechte, ať zavru oči, ciť myslím na nějaké nic, na světelnou tečku tančící, na pouhé rozčeření, na jakousi malou myšlenku:

Vteřiny kanou, průhledné kapky tekuté, čiré krůpěje bez chuti; roso přítomné chvíle, kapky stálého plynutí, jakou žízeň to chcete ukojit, jaká palčivá ústa na vás se otvírají, dřív než skanete v zachvění, z jakého trvání musely byste téci, bych řekl: Dost, jsem syt -? A proto veškeru chuť na jazyk neúnavný, veškerý úžas před očima! Nesmírné množství a rozložení, křik hlasů nesčíslných, stoupání bez souzvuku, zrychlení bez souladu, mávání praporem světla a mnohost bez omezení, nátlak a náraz všeho, křik naléhající vteřiny, příchod, přítomnost a nekonečný proud částí!

POZNÁMKY VYDAVATELOVY. Z těchto sedmi jinošských básní Karla Čapka, napsaných v časovém rozmezí let 1908-1913, byly první tři uveřejněny pod souborným názvem Zrcadla v Moderní revui, r. 15, č. 3 (prosinec 1908), str. 148-149, Vzrušené tance a Spící láska v Uměleckém měsíčníku, r. 1, č. 8 (květen 1912), str. 220-221, Mexický voják, označený rokem 1913 jako datem vzniku, v Lumíru, r. 54, č. 2 (4. února 1916), str. 67-68, a konečně báseň Ve věku mladého života v Almanachu na rok 1914, vydaném Tiskovým družstvem Přehled koncem září roku 1913, na str. 21-23. Po menších pravopisných úpravách a po opravě tiskových chyb, rušivých zejména v časopiseckém textu třetího verše Spící lásky (jako místo jalo) a v čtrnáctém verši Mexického vojáka (bych místo by), bylo možno tuto báseň doplniti o čtyři verše v Lumíru chybějící (Leží a slunce... a ž.. bez myšlenky), které autor vepsal na výstřižek básně, uchovaný v jeho pozůstalosti. Nejmladší z těchto básní (Zrcadlo a duše - Ženy a zrcadla - Studánky) nesou společné autorské označení: Karel J. Čapek. Připojené počáteční písmeno křestního jména staršího bratra autorova by mohlo naznačovat a snad i značí tvůrčí spoluúčastenství Josefa Čapka. Značka věrného bratrského i literárního společenství, užívaná důsledně a v nejrůznějších obměnách u všech článků bratří Čapků od r. 190? do r. 1911, byla ovšem nejednou uváděna při pracích, jež ve skutečnosti byly duševním majetkem jen jednoho z nich, jak to prokazují některé povídky z pozdějších Zářivých hlubin. Není-li tomu tak i v tomto případě, dovoluje nám vzdálenější účast Josefova, vyjádřena patrně už samou zkratkou v autorském vyznačení, spojit i tyto tři básně především se jménem Karlovým. Verše, jejichž ediční a bibliografické údaje jsme právě uvedli, mají však v tvůrčím vývoji Karla Čapka zvláštní místo a nelze je ponechati bez literárně historické připomínky, již stručnost nutí jen k obrysnému náčrtu situace. Pomineme-li chlapecké verše, kterými čtrnáctiletý Čapek do

literatury vstoupil, na něž po letech zcela zapomněl a za které dnes považujeme trojici básní v Odehnalově brněnské Neděli z r. 1904, pomineme-li jeho hojnou příležitostnou veršovnickou žeň z novinářského období po r. 1918, představuje nám sedm zde přetištěných básní nejvlastnější Čapkovo úsilí o básnický tvar a účast ve výboji tehdejší mladé lyriky. I když z jeho nepochybně bohatší a dnes už neznámé rukopisné básnické tvorby zůstává nám jen těchto nemnoho časopisecky publikovaných veršů a i když básnický pud mladého Čapka nám z těchto let dokumentují některé části Lásky hry osudné (Lumír 1911) a zejména lyrisující složka prvních próz a povídek Božích muk, není toto torso jeho básnických skladeb bez literární zajímavosti. Právě chronologický sled těchto veršů je příznačný pro přechodné období z impresionismu k expresionismu, lyrický stav tehdejší básnické skutečnosti, na jejímž oživujícím vytváření se chtěl Čapek činně účastnit. V generaci, ovlivněné Bergsonovou filosofií, zaujaté moderní lyrikou Francie, ale také Itálie a Německa, v generaci tak intensivně se zaměstnávající problémy volného verše a formulující svou poetiku - abychom zůstali u dvou jmen - O. Theerem a své ideové zaměření J. Kodíčkem, byl i Karel Čapek svými výtvarně a literárně kritickými referáty, polemikami, překlady z nové francouzské poesie a soustavnými jejími výklady vytrvalým obhájcem a průkopníkem nového výrazu uměleckého. Tato jeho žhavá účast v theoretickém probojovávání moderních uměleckých směrů ovšem jen silněji přispívala k tomu, že se vlastní básnická tvorba Karla Čapka stávala přitažlivým ohniskem kritického zájmu, jenž právě na ní si chtěl ověřit uměleckou nosnost moderní poesie. Málokteré jednotlivé básně naší poesie byly tak podrobně kriticky zkoumány jako dvě Čapkovy básně: Vzrušené tance a Ve věku mladého života. Kritické rozbory, v nichž vřelou obhajobu S. K. Neumanna a chápavé vykladačství J. Vodáka, J. Boreckého i G. Wintra vystřídává opatrné stanovisko K. Fialy, kritické výhrady B. Polána a neuspokojení Jana z Wojkowicz, se stupňují až v prudce odmítavý odsudek R. Medka a úplné

zavržení A. Sovy. Jestliže však Rudolf Medek alespoň při příležitosti posudku Lyrického roku 1913, jehož redakce odmítla Čapkovu báseň, přece jen ocenil snahu básníka Vzrušených tanců o něco nového, byl Sovův odsudek básně Ve věku mladého života naprosto odmítavý. Příkrý soud Ant. Sovy, uveřejněný v Šaldově České kultuře, ostatně jen rozhojnil počet prudkých polemik, vedených mezi Čapkem a Šaldou a několika dalšími osobnostmi z okruhu tohoto časopisu, jejichž negativní poměr k Čapkovu mladému literárnímu úsilí nebyl vždy bez rysů tvrdošíjné zaujatosti. Toto zjištění nemíní v ničem rehabilitovat úhrnný soud o jinošské poesii Karla Čapka, jenž vyzněl záporně a jemuž mladý spisovatel odpověděl básnickým odmlčením. Přepis jeho veršů ze zapadlých stránek časopisů v útlý knižní soubor dá nepochybně v odstupu času ještě promluviti jiným názorovým hlediskům, jež však nezbaví nás vděčného pocitu, že v setkání s nimi jsme se stali svědky mladého zápasu o nový básnický obsah a tvar. Z porozumění pro opravdovost tohoto Čapkova zápasu vyplynul také podnět ke knižnímu vydání jeho mladých osamělých veršů. Dr. Miroslav Halík K digitalizaci použit text knihy: Karel Čapek - Vzrušené tance Vydal František Borový v Praze roku 1946 Uspořádal a poznámkou opatřil dr. Miroslav Halík