3 M S P E E D G L A S



Podobné dokumenty
3 M S P E E D G L A S S L

CENÍK SVÁŘENÍ. 3M SPEEDGLASS Samozatmívací svařovací kukly 3M ADFLO Ochrana dýchacích orgánů

NÁVOD NA OBSLUHU A UŽITÍ SAMOZATMÍVACÍ KUKLY SELCO kazety Jackson SOLAR a 390

3M TM Speedglas TM 9100

Samostmívací svařovací kukla KOWAX KWX730

Svářečská kukla Speedglas 100

Filtroventilační jednotka Adflo Ceník 2010

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

Návod k obsluze. Samostmívací svařovací kukla. VarioProtect XL W. Schweißkraft Svařovací technika. Všechny práva a chyby jsou vyhrazeny.

Systém Fresh-air C Ceník 2010

F JVB Engineering s.r.o. Komenského Rumburk - CZ. E info@servoglas.cz W

KUKLA SVÁŘEČSKÁ SAMOSTMÍVACÍ P3000D DIGITAL

Péče a údržba systémů pro ochranu dýchacích orgánů

Dokonalá ochrana s automatickou svářečskou helmou KEMPER.

Automatically better welding. swiss made 1

Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instruzioni per L uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Manual de instruções

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

AUTOMATICKÁ SAMOSTMÍVACÍ SVÁŘECÍ KUKLA

3M SPEEDGLAS samozatmívací svářečské kukly 3M ADFLO filtroventilační jednotka. Katalog. - svařování

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŢIVATELE. Galvus 50 mg tablety Vildagliptinum

DUSPOL digital LC. N Bruksanvisning. D Bedienungsanleitung. F Mode d emploi E Manuel de instrucciones. S Bruksanvisning

Samostmívací kukla Speedglas 9100 Ceník od

Radiostanice Model MT 550 ČESKY. Zdířka pro externí reproduktor/mikrofon. Anténa. Tlačítka OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI. Tlačítko UZAMČENÍ

3M Speedglas Upute za uporabu Қолданушының нұсқаулығы Инструкции за използване Kullanıcı Talimatları Οδηγίες Xρήσης

VÍCE INFORMACÍ. ML18 a ML20 Náhlavní souprava Bluetooth

PŘÍBALOVÁ INFORMACE - INFORMACE PRO UŽIVATELE. Raloxifen Teva 60 mg potahované tablety Raloxifeni hydrochloridum

Katalog výrobků 2007/2008

Příručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme BT50 BT25. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese

feeling feeling rf Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d emploi Instruzioni per l uso Instrucciones de uso Manual de instruções

Osobní ochranné pomůcky ESAB

Úvodem. Obsah. Čeština. Připojení jiných přístrojů Videorekordér...9 Další přístroje...9 Pobočná připojení...9 Volba připojeného přístroje...

ASK 300 AUTOMATICKÁ SAMOSTMÍVACÍ SVÁŘECÍ KUKLA

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE. Verze 07/05

NÁVOD K POUŽITÍ Platný od: 1. ledna 2014

VIKING 4C 3350 SERIES SAMOSTMAVOVACÍ SVÁŘEČSKÁ KUKLA

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ

Příbalová informace: Informace pro pacienta

Příbalová informace: informace pro uživatele. ZYTIGA 250 mg tablety Abirateroni acetas

Centronic TimeControl TC52

Aplikátor termoplastického lepidla s nízkou teplotou tavení LT Quadrack

PROTECOR. AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie P600E-C

GB F NL D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION FOR MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15

Upozornění! Určeno pro kutily CZ. Přeloženo z původního návodu MTS12

Příbalová informace: informace pro pacienta. Integrilin 0,75 mg/ml infuzní roztok eptifibatidum

Příbalová informace: informace pro pacienta. Azomyr 0,5 mg/ml perorální roztok desloratadinum

MACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. Cervarix Vakcína proti lidskému papilomaviru [typy 16, 18] (rekombinantní, adjuvovaná, adsorbovaná)

Festool GmbH Wertstraße 20 D Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/ SE-HL

Návod k obsluze napájecích zdrojů SPECLINE OBSAH

3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual. Česky 307

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO MMA-140

PROTECOR. SVÁŘECÍ KUKLA SAMOZATMÍVACÍ Pro sváření a broušení P550E

Přehled 2. Technické údaje 3. Nastavení přístroje 4. Obsluha 7. Kódy zpráv 9. Kontrola přesnosti 10. Údržba 13. Záruka 14. Bezpečnostní pokyny 15

Tato jednotka je určena pouze pro zbraně vz.58 od výrobce ARES. Byla testována pro bezproblémovou instalaci do originálních mechaboxů vz.58 ARES.

VÍCE INFORMACÍ. M25 a M55 Náhlavní souprava Bluetooth

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

SVÁŘECÍ KUKLA SAMOZATMÍVACÍ Pro sváření a broušení

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA PROTECO MMA

PS 30. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. SYNAGIS 100 mg prášek pro přípravu injekčního roztoku s rozpouštědlem Palivizumabum

PMR 446 Přenosná vysílačka. Tectalk easy. Návod k použití

GB Radio Instruction manual. F Radio Manuel d instructions. E Radio Manual de instrucciones DMR102

Bezdrátová chůvička s 2,4'' dotekovým displejem. Uživatelská příručka 87250

IR Kamera s nahráváním BD-300G Uživatelská příručka

PMA 31. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Filtroventilační jednotka Clean-air Basic 2000 Ceník 2010

Invertorová svářečka BWIG180

REMS Swing 01 / R

Příbalová informace: Informace pro uživatele. Ebixa 5 mg/dávka, perorální roztok Memantini hydrochloridum

Přehled produktů. pro svařování. Spotřební materiál. Valk Welding CZ s.r.o.

Centronic EasyControl EC5410-II

Bezdrátová klávesnice Návod k použití CECH-ZKB1

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. ECALTA 100 mg, prášek pro koncentrát pro infuzní roztok Anidulafunginum

COOL 2. Návod k používání CZ Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx

NÁVOD K POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY

Sada alarmu s PIR a dveřními kontakty. Obj. č.:

světlý. světlejší. vegaview.

PTD 1. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany (2012.

Maximalizujte svůj horizont.

PŘÍBALOVÁ INFORMACE- INFORMACE PRO UŽIVATELE

Příbalová informace: informace pro pacienta. TAGRISSO 40 mg potahované tablety TAGRISSO 80 mg potahované tablety osimertinibum

IGEPA velkoobchod papírem, spol. s r.o. Ke Stadionu Odolena Voda. igepa-czech_objednavky@igepagroup.com

Obj. č.: Obsah Strana Úvod + účel použití zařízení... 3 Rozsah dodávky... 3 NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/06

Survey. Prepare your vacuum cleaner. Charging the battery 3.2

ENGINEERING. Instruktážní Manuál

Upozornění! Určeno pro kutily CZ. Přeloženo z původního návodu. MTJS1

EWS3 BEZDRÁTOVÁ VNITŘNÍ SIRÉNA

Řada EASY-MAG Cenově dostupné MIG-MAG zdrojů. Řada PRO-MAG Standardní zdroje pro svařování tenkých plechů.

PŘÍBALOVÁ INFORMACE. EMADINE 0,5 mg/ml, Oční Kapky, roztok. Emedastinum

STIGA TITAN 125 B TITAN COMBI

Niky S kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka

Indikátor netěsností Wigam Discovery. Detekuje úniky CFC, HFC a HCFC chladiv včetně jejich složek. Návod k použití

Pneumokoková polysacharidová konjugovaná vakcína (adsorbovaná), které nejsou uvedeny v

ČESKY. Dodává:

NÁVOD K OBSLUZE REMINGTON. Aromaterapeutické hodiny Nature Clock Obj. č.:

Příbalová informace: informace pro pacienta. Zurampic 200 mg potahované tablety lesinuradum

PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. Protopic 0,03% mast Tacrolimusum monohydricum

Ochrana pøi svaøování

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

Transkript:

User Instruction Bedienungsanleitung Notice d instructions Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³ Instruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Kasutusjuhend Vartotojo instrukcija Lietošanas instrukcija Instrukcja obs³ugi Uživatelská pøíruèka Használati utasítás Instrucţiuni Navodila za uporabo Užívatel ská príruèka Upute za uporabu Èíñòðóêöèè çà èçïîëçâàíå Kullanýcý Talimatlarý Oäçãßåò XñÞóçò Kvtyrh tksmb wvmyw tvarvh 3M SPEEDGLAS 9002

Parts List 16 40 09 16 50 10 16 60 00 16 75 20 16 75 25 16 80 00 16 80 10 16 50 20 40 11 90 40 18 90 17 10 20-23 40 11 95 40 18 95 43 20 00 42 60 00 42 70 00 42 70 71 42 20 00 43 10 00 42 80 00 42 80 10 42 80 20 42 80 30 42 80 40 42 80 50 43 20 15 16 40 05 16 91 00 16 90 01

User manual 3M TM Speedglas TM 9002 0196 Notified body 0196 DIN CERTCO Prüf- und Zertifizierungszentrum Aalen Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Gartenstraße 133, 73430 Aalen, Germany 1ïUser Instruction....................... page 5-14 3 Bedienungsanleitung....................... Seite 15-24 2 Notice d instructions....................... page 25-33 r Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè............ ñòðàíèöà 34-42 u ²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³................. ñòîð³íêà 43-51 4 Instruzioni d uso......................... Pagina 52-60 6 Gebruiksaanwijzing...................... pagina 61-69 5 Instrucciones de uso..................... página 70-78 - Instruções de uso........................ página 79-87 9 Bruksanvisning............................ side 88-95 7 Bruksanvisning............................ Sida 96-104 8 Brugsanvisning............................ side 105-113 0 Käyttöohjeet............................... sivu 114-121 é Kasutusjuhend.............................. lk. 122-130 Vartotojo instrukcija..................... puslapis 131-138 l Lietošanas instrukcija................... lappuse 139-147 H Instrukcja obs³ugi........................ strona 148-157 F Uživatelská pøíruèka...................... strana 158-166 J Használati utasítás......................... oldal 167-175 L Instrucţiuni............................. paginæ 176-184 S Navodila za uporabo....................... stran 185-192 D Užívatel ská príruèka...................... strana 193-201 A Upute za uporabu......................... strana 202-210 K Èíñòðóêöèè çà èçïîëçâàíå.................. ñòð. 211-219 : Kullanýcý Talimatlarý........................ Sayfa 220-227 = Oäçãßåò ñþóçò......................... Óåëßäá 228-236 i Kvtyrh tksmb wvmyw tvarvh................... Mydvmi 237-244

F Pokyny pro Speedglas 9002 PØED SVAØOVÁNÍM Pro vaši vlastní ochranu si pøed použitím Speedglas 9002 pøeètìte tyto pokyny. Sestavte zaøízení podle obrázkù v této pøíruèce. Úplné zaøízení je znázornìno na obr. A:1. Pøizpùsobte svaøovací kuklu individuálním požadavkùm. U náhlavní pásky je tøeba nastavit jak prùmìr, tak výšku. Také se musí nastavit úhel mezi oblièejem a kuklou, doporuèuje se 10 12 podle obr. A:2. Všechny samozatmívací kazety Speedglas jsou navrženy tak, aby se mohly používat v aplikacích s obloukovým svaøováním nebo øezáním plamenem. Zaøízení je vhodné pro všechny typy obloukového svaøování, napøíklad MIG, MAG, TIG, MMA, plazmový oblouk a uhlíkové svaøování na vzduchu. Samozatmívací kazetu lze používat také pøi svaøování plamenem ve vypnutém stavu se stupnìm zatemnìni 5-6. Na výrobku je vyznaèen stupeò zatemnìní v zatemnìlém stavu. Lze zvolit vhodný stupeò zatemnìní podle normy EN 379 (je uvedeno také v normì EN 169). Samozatmívací sváøeèská kazeta Speedglas 9002 poskytuje permanentní ochranu (stupeò tmavosti 13) proti škodlivému UV/IR záøení, nehledì na to, zda je samozatmívací kazeta ve svìtlém a nebo tmavém stavu a i v pøípadì selhání baterie èi elektroniky. Samozatmívací kazeta má dva svìtelné senzory, které nezávisle reagují na zapálení oblouku a zpùsobují ztmavování kazety. Jako zdroj napájení slouží dvì lithiové baterie (3 V). Speedglas 9002X má navíc sluneèní panel na prodloužení životnosti baterií. Samozatmívací kazeta se automaticky vypne pøibližnì po 60 minutách od konce posledního svaøování. 158

F Poznámka! Sváøeèská kukla Speedglas 9000 by mìla být vždy používána s originálními náhradními díly Speedglas jako jsou vnitøní a vnìjší ochranné zorníky, produktové kódy jsou uvedeny v seznamu náhraních dílù. Použití jiných dílù a komponentù než Speedglas mùže narušit ochranu, kterou má výrobek zajišťovat a zároveò zneplatnit záruku a schválení výrobku pro danou èinnost. Poznámka! Svaøovací kukly Speedglas 9000 jsou vynikající pro rùzná použití kromì svaøování a øezání nad hlavou. Svaøovácí kukly Speedglas 9000 nejsou vhodné pro laserové svaøování a laserové øezání. Znaèení Na sváøeèské kazetì jsou vyznaèeny stupnì tmavosti. Klasifikace ochrany zraku a oblièeje je schválena podle norem EN 379, EN 166, EN 169 a EN 175. Následuje pøíklad (EN 379): 3 / 9-13 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Stupeò zatemnìní Stupnì/Rozsah zatemnìní Identifikace výrobce Optická tøída Tøída rozptylu svìtla Tøída odchylek v prostupnosti svìtla Tøída úhlové závislosti (doplòkové znaèení) Homologaèní znaèka nebo èíslo normy Poznámka! Toto je jen pøíklad. Na každém výrobku je vyznaèena platná klasifikace. Na svaøovací kukle a vnìjší ochranné desce lze najít znaèení, které uvádí bezpeènostní tøídu ochrany pøed èásticemi pohybu- 159

F jícími se vysokou rychlostí. F znamená náraz s nízkou energií a B znamená náraz se støední energií. Pokud ochrana splòuje požadavky na odolnost proti teplotním extrémùm (-5 C až +55 C), znaèení je doplnìno písmenem T. Další znaèení na výrobku odpovídají dalším normám. Skladování Výrobek by se mìl uchovávat v èistém a suchém prostøedí pøi teplotách od -30 C do +70 C a vlhkosti menší než 90%. FUNKCE Zapnout/Vypnout (obr. B) Chcete-li zapnout samozatmívací kazetu, stisknìte tlaèítko ON (Zapnout). Pøi každém dalším krátkém stisknutí tlaèítka ON zobrazí blikající indikátory LED aktuální nastavení (stupeò zatemnìní, citlivost a prodleva). Samozatmívací kazeta se automaticky vypne pøibližnì po 60 minutách od skonèení svaøování. Kazetu lze vypnout také ruènì tak, že stisknete a nìkolik sekund podržíte tlaèítko ON. Volba stupnì zatemnìní Chcete-li zjistit, jaký stupeò zatemnìní je na kazetì právì nastaven, na okamžik stisknìte tlaèítko Shade (Stupeò zatemnìní). Chcete-li vybrat jiné èíslo odstínu, znovu stisknìte tlaèítko Shade, dokud bliká indikátor LED, a potom ho držte stisknuté, dokud se údaj uvádìný indikátorem LED nezvýší na požadovaný stupeò zatemnìní. Speedglas 9002V, 9002X V tmavém stavu je k dispozici pìt rùzných stupòù zatemnìní: 9, 10, 11, 12 a 13. Speedglas 9002D K dispozici jsou dva rùzné Stupnì Tmavosti - 9 a 11. 160

F Nastavení citlivosti fotodetektoru na kazetì Výkon systému snímaèe svìtla (který reaguje na svìtlo ze svaøovacího oblouku) se nastavuje tlaèítkem Sensitivity (Citlivost). Abyste zjistili, jaká citlivost samozatmívací kazety je právì nastavena, na okamžik stisknìte tlaèítko Sensitivity. Chcete-li zvolit jinou citlivost, znovu stisknìte tlaèítko Sensitivity, dokud bliká indikátor LED, a držte ho, dokud se údaj uvádìný indikátorem LED nezvýší na požadovanou hodnotu. Speedglas 9002V, 9002X Pozice 1 Nejmenší citlivost. Používá se v pøípadì rušivého svìtla od dalších sváøeèù v blízkém okolí. Pozice 2 Normální citlivost. Používá se pøi vìtšinì svaøovacích aplikací uvnitø budov a venku. Pozice 3 Pozice pro svaøování s nízkým proudem nebo pro svaøování s ustáleným obloukem (napø. TIG s nízkým proudem). Pozice 4 Velmi vysoká citlivost fotoèlánku. Vhodná pro svaøování s velmi nízkým proudem nebo svaøování potrubí v pøípadì, že èást oblouku je skrytá pohledu. Speedglas 9002D Pozice - Normální citlivost. Používá se pøi vìtšinì svaøovacích aplikací uvnitø budov a venku. Pozice + Pozice pro svaøování s nízkým proudem nebo pro svaøování s ustáleným obloukem. (napø. TIG s nízkým proudem). Nalezení správného nastavení detektoru Speedglas 9002V, 9002X Abyste našli vhodné nastavení citlivosti fotodetektoru, pøed svaøováním zaènìte pozicí 2. To je normální pozice, která funguje ve vìtšinì situací. Pokud kazeta pøi svaøování neztmavne, jak chcete, zvyšujte citlivost na pozici 3 nebo 4, dokud nedojdete k pozici úplného ztmavnutí. Pokud vyberete pøíliš vysokou citlivost, 161

F je možné, že po skonèení svaøování zùstane kazeta kvùli okolnímu svìtlu tmavá. V takovém pøípadì upravte nastavení na menší citlivost, pøi které se kazeta zesvìtluje a ztmavuje tak, jak je tøeba. Pokud svaøovací kazeta dobøe funguje v poloze 2, ale ztmavuje se kvùli jinému svaøování v blízkém okolí, vyberte pozici 1. Speedglas 9002D Pro zjištìní nejvhodnìjšího nastavení citlivosti detektoru, zaènìte s nastavením, pøed svaøováním, v pozici -. To je normální pozice, která funguje ve vìtšinì použití. Jestliže se samozatmívací filtr neztmaví bìhem svaøování na požadovaný stav, tak zvyšte citlivost do pozice +. Nastavení prodlevy pro návrat do nezatemnìlého stavu (Speedglas 9002V, 9002X) Nastavení prodlevy øídí rychlost, kterou se kazeta po skonèení svaøování vrací do pùvodního nezatemnìlého stavu. Chcete-li zjistit aktuální nastavení, na okamžik stisknìte tlaèítko Delay (Prodleva). Chcete-li vybrat jiné nastavení, stisknìte tlaèítko Delay, dokud bliká indikátor LED, a držte ho, dokud se údaj uvádìný indikátorem LED nezvýší na požadovanou hodnotu. Pozice - Tato pozice zpùsobí, že kazeta se vrací do nezatemnìlého stavu velmi rychle, a používá se napøíklad pøi bodovém svaøování nebo svaøování kolejí, kdy musí sváøeè dobøe vidìt rychle po dokonèení svaru. Pozice I Normální pozice. Pozice + Tato pozice prodlužuje dobu prodlevy na témìø dvojnásobek normální doby a používá se v situacích, kdy má místo svaru po pøerušení svaøování velmi vysoký jas. Indikátor nízkého stavu baterie Indikátor nízkého stavu baterie opakovanì bliká když by mìla být baterie vymìnìna. Poznámka! Samozatmívací kazeta se neztmaví pøi aplikacích, kde není vidìt svaøeèské svìtlo tak, aby bylo detekováno fotodetektory. 162

F Poznámka! Ostatní svìtelné zdroje s rychle blikajícím svìtlem, napø. varovná svìtla, mohou zpùsobit, že na nì budou fotodetektory reagovat, což mùže vést k ztmavení/zesvìtlení kazety v té samé frekvenci jako je blikající svìtelný zdroj. ÚDRŽBA Výmìna vnìjší ochranné desky obr. C:1 - obr. C:6 Sejmìte støíbrný pøední kryt (obr. C:1 - C:2). Odstraòte starou vnìjší ochrannou desku. Ujistìte se, že z vnìjší ochranné desky jsou odstranìny veškeré ochranné vrstvy a do pøedního zahloubení na svaøovací kazetì umístìte novou ochrannou desku, jak je znázornìno na obr. C:3. Vraťte støíbrný pøední kryt zpìt do pùvodní polohy tak, že vložíte spodní kolíky do otvorù, umístíte jeden z horních rohù a zacvaknete druhý horní roh (obr. C:4 - C:6). Poznámka! Vždy se musí použít støíbrný pøední kryt. Výmìna vnitøní ochranné desky obr. D:1 - D:2 Použitá vnitøní ochranná deska se odstraòuje tak, jak je znázornìno na obr. D:1. Nová vnitøní ochranná deska se montuje po odstranìní ochranné vrtsvy. Uchyťte jednu stranu tak, že pøipevníte rohy podle obr. D:2. Ohnìte støední èást a pøipevnìte druhé dva rohy. Výmìna svaøovací kazety obr. E:1- E3 Samozatmívací kazetu lze odstranit a vymìnit podle obr. E:1 - E:3 a C:4 - C:6. Výmìna baterií obr. F Když se samozatmívací kazeta po zapnutí nezesvìtlí, mìly by se vymìnit baterie. Pøed výmìnou baterií se musí odstranit samozatmívací kazeta.vyndejte dva držáky baterií (bude-li tøeba, mùžete použít malý šroubovák). Odstraòte použité baterie a zlikvidujte je podle místních pøedpisù nebo je vraťte výrobci. Vložte do držákù nové baterie podle obr. F. Zatlaète držáky do kazety, aby zapadly na své místo. 163

F Rozsah teplot Doporuèený rozsah provozních teplot pro samozatmívací kazety je -5 C až +55 C. Samozatmívací kazety se musí skladovat v èistém a suchém prostøedí pøi teplotách v rozsahu -30 C až +70 C. Prohlídka Pravidelnì provádìjte peèlivou prohlídku samozatmívací kazety Speedglas s automatickým zatmíváním. Popraskané, zkorodované nebo poškrábané sklo kazety nebo ochranné desky snižují viditelnost a vážnì zhoršují ochranu. Okamžitì se musí vymìnit, aby se zabránilo poškození zraku. Pravidelnì prohlížejte celý systém Speedglas a vymìnte opotøebované nebo poškozené souèásti. Svìtelné senzory na svaøovací kazetì musí být po celou dobu udržovány v èistém stavu, aby byla zaruèena správná funkènost. Poznámka! K provìøení funkènosti baterie, elektroniky a tlaèítek, zmáèknìte tlaèítka a LED dioda zasvítí. Èištìní Kuklu èistìte slabým mýdlem a vlažnou vodou. Nepoužívejte rozpouštìdla. Samozatmívací kazetu èistìte bunièinou nebo látkou, která nepouští vlákna. Neponoøujte ji do vody. Nepoužívejte rozpouštìdla. Upozornìní! Tuto kuklu používejte POUZE k ochranì oblièeje a zraku pøed škodlivým záøením, jiskrami a cákanci od svaøování a øezání. Ochranné desky jsou pevné, ale nejsou neznièitelné. Tato kukla neposkytuje ochranu pøed rizikem silných nárazù, napøíklad létajícími kusy brusných kotouèù, výbušnými zaøízeními nebo korozními kapalinami. Pokud hrozí tato rizika, musí se použít strojní ochranné kryty nebo chránièe zraku proti postøíkání, dle specifikací místních pøedpisù a naøízení. 164

F Sváøeèská kukla je odolná teplu a schválená podle standardních požadavkù na hoølavost, ale mùže se zapálit nebo roztékat v pøípadì kontaktu s otevøeným ohnìm nebo velmi teplými povrchy. Udržujte kuklu èistou, aby jste minimalizovali toto riziko. Výrobce neodpovídá za jakékoliv úpravy samozatmívací kazety nebo pøipevòování na jiné svaøovací kukly než ty, které jsou uvedeny v pøíruèce. Pokud se provedou neschválené úpravy, mùže to vážnì ohrozit úroveò ochrany. Osoby, které trpí alergickými reakcemi, by mìly pøed použitím výrobku zvolit správný materiál náhlavní pásky. Uživatelé dioptrických brýlí si musí uvìdomit, že v pøípadì rizika silného nárazu by mohla deformace kukly zpùsobit vnitøní kontakt s brýlemi a tím ohrozit uživatele. Pøi všech typech svaøování lze oblouk pozorovat pouze se správným stupnìm zatemnìní. 165

F Seznam dílù Èíslo Popis Èíslo Popis výrobku výrobku 16 40 05 Ochrana krku a uší, kožená, 3 díly 16 40 09 Ochrana hlavy látková 16 50 10 Náhlavní køíž Speedglas 16 50 20 Náhlavní køíž Speedglas Utility 16 60 00 Upínací šrouby náhlav.køíže 16 75 20 Potní èelová páska, fialová, 2 ks 16 75 25 Potní èelová páska z mikrovláken, èerná, 2 ks 16 80 00 Potní èelová páska, kožená, 1 ks 16 80 10 Potní èelová páska textil, hnìdá, suchý zip, 2 ks 16 90 01 Chrániè krku, 100% Tecaweld 16 91 00 Chrániè hlavy a krku, exponované plochy z 100% Tecaweldu 17 10 20 Zvìtšovací sklo 1,0 dioptrie 17 10 21 Zvìtšovací sklo 1,5 dioptrie 17 10 22 Zvìtšovací sklo 2,0 dioptrie 17 10 23 Zvìtšovací sklo 2,5 dioptrie 40 11 90 Sváøeèský štít Speedglas 9000 bez kazety, náhlavního køíže a boèních prùzorù 40 18 90 Sváøeèský štít Speedglas výrobku výrobku 40 18 95 Vnitøní èást štítu S 9000, èerná, s boèními prùzory 42 20 00 Baterie 3V S9000, pár 42 60 00 Ochranná folie S 9000 vnìjší, standardní, 10 ks 42 70 00 Ochranná folie S 9000 vnìjší, tvrzená 10 ks 42 70 71 Ochranná folie S 9000 vnìjší, žáruvzdorná 10 ks 42 80 00 Ochranná folie S 9000 F,V, vnitøní, 5 ks 42 80 10 Ochranná folie S 9000 X, vnitøní, 5 ks 42 80 20 Ztmavovací folie 9000V, 1DIN, 5ks 42 80 30 Ztmavovací folie 9000X, 2DIN, 5ks 42 80 40 Ztmavovací folie 9000V, 1DIN, 5ks 42 80 50 Ztmavovací folie 9000X, 2DIN, 5ks 43 10 00 Držák baterie S 9000, pár 43 20 00 Vnìjší støíbrný štít Speedglas 9000 43 20 15 Záslepka boèních prùzorù, 5 párù 9000 bez kazety, náhlavního køíže s boèními prùzory 40 11 95 Vnitøní èást sváøeèského štítu Speedglas 9000, èerná, bez boèních prùzorù 166 *40 18 95 mìl by být objednán pro nové boèní prùzory

A:1 B A:2 C:1 C:2 245

C:3 C:4 C:5 C:6 D:1 D:2 246

E:1 E:2 E:3 F 247

Recommended shade numbers according to EN379:2003 (also available in EN169:2002) Welding process Current in amperes A 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 MMAW (covered electrodes) 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG 9 10 11 12 13 14 MIG with light alloys 10 11 12 13 14 Air-arc gouging 10 11 12 13 14 15 Plasma jet cutting 9 10 11 12 13 Microplasma arc welding 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 The table recommends best dark shade of welding filter for various working applications. According to the conditions of use, the next greater or the next smaller scale number can be used. 248

Wavelength (nm) Transmittance (%) 20 18 16 Light transmission curve 14 12 10 8 Speedglas welding filters keep the welder protected from harmful UV and IR radiation. This protection remains always, in ON, OFF, dark and light state. The curve also shows that the transmission in the light state is dominated by green light. Therefore the green glass in the welding filter. 6 4 2 0 200 380 780 1000 1200 1400 UV (ultraviolet) radiation always blocked VISIBLE LIGHT IR (infrared) radiation always blocked 249

1 3M United Kingdom PLC 3M Centre, Cain Road Bracknell, Berkshire RG12 8HT Tel: 0870 60 800 60 www.3m.com/uk/ohes ï 3M Ireland 3M House, Adelphi Centre Upper Georges Street Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 1800 320 500 www.3m.com/uk/ohes 3 3M Deutschland GmbH Carl-Schurz-Str. 1, 41453 Neuss Tel: 0 21 31 / 14 26 04 arbeitsschutz.de@mmm.com www.3m.com/de/arbeitsschutz % 3M Östereich GmbH Brunner Feldstraße 63 2380 Perchtoldsdorf Tel: 01/86 686-0 arbeitsschutz-at@mmm.com www.3m.com/at/arbeitsschutz $ 3M Schweiz AG Eggstrasse 93, 8803 Rüschlikon Tél: 044 724 92 21 Fax: 044 724 94 40 www.3marbeitsschutz.ch 2 3M France Bd de l Oise, 95006 Cergy Pontoise Cedex Tél: 01 30 31 65 96 3m-france-epi@mmm.com www.3m.com/fr/securite r 3M Pîññèÿ 125445 Mîñêâà óë. Cìîëüíàÿ, äîì 24/Ä Áèçíåñ-öåíòð Måðèäèàí Tåë: (095) 784-74-74 Ôàêñ: (095) 784-74-75 u 3M Yêðà íà Áiçíåñ-öåíòð Ïîäië Ïëàçà, âóë. Ñïàñüêà, 30A, îô. 7-3Á 04070, Kè â, Óêðà íà Tåë.: +38 044 490 57 77 ôaêñ: +38 044 490 57 75 siz.ua@mmm.com www.3m.com/ua/siz 4 3M Italia S.p.A. Via San Bovio 3, Loc San Felice, 20090 Segrate (MI) Tel: 02-70351 Numero verde: 800-012410 www.3msicurezza.it 6 3M Nederland B.V. Industrieweg 24, 2382 NW Zoeterwoude Tel: 071-5450365 3Msafety.nl@mmm.com www.3msafety.nl ^ 3M Belgium N.V./S.A. Hermeslaan 7, 1831 Diegem Tel: 02-722 53 10 Fax: 02-722 5011 www.3msafety.be 5 3M España, S.A. Juan Ignacio Luca de Tena 19-25, 28027 Madrid Tel: 91 3216143 www.3m.com/es/seguridad - 3M Portugal Rua do Conde de Redondo, 98 1169-009 Lisboa Tel: 213 134 505, Fax: 213 134 693 9 3M Norge A/S Avd. Verneprodukter Postboks 100, Hvamveien 6, 2026 Skjetten Tlf: 06384 - Fax 63 84 17 88 www.3m.com/no/verneprodukter 7 3M Svenska AB Bollstanäsvägen 3, 191 89 Sollentuna Tel: 08 92 21 00 www.personskydd.se 8 3M a/s Fabriksparken 15, DK-2600 Glostrup Tel: 43480100 - Fax: 43968596 3Mdanmark@mmm.com www.3msikkerhed.dk 0 Suomen 3M Oy PL 90, Lars Sonckin kaari 6, 02601 Espoo Puh: 09-52 521 www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet é 3M Eesti filiaal Mustamäe tee 4, 10621 Tallinn Tel: 6 115 900, Faks: 6 115 901 innovation.ee@mmm.com 3M atstovybė Rūdninkų18/2, LT-01135 Vilnius, Lietuva Tel: +370 5 262 97 83 Faks: +370 5 212 20 63 l 3M pārstāvniecība Latvijā K. Ulmaņa gatve 5, LV-1004 Rīga Tālr.: +371 7 066 120 Fakss: +371 7 066 121 H 3M Poland Aleja Katowicka 117, Kajetany 05-830 Nadarzyn Tel: (22) 739-60-00 Fax: (22) 739-60-01 F 3M Èesko, spol. s.r.o. Vyskoèilova 1, 140 00 Praha 4 Tel: 261 380 111, Fax: 261 380 110 J 3M Hungária Kft. 1138 Budapest, Váci út 140 Tel: (1) 270-7713 L 3M România WTC, P-ţa Montrealnr10, Et.2, camera D211 Sector 1 Bucureøti, România Tel: +40 21 2028000 Fax: +40 21 3173184 S 3M (East) AG Produžnica v Ljubljani Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana Tel: 01/2003-630, Faks: 01/2003-666 D 3M (East) AG Obchodné zastupitel stvo Vajnorská 142, 831 04 Bratislava 3, Slovakia Tel: +421 2 49 105 230, 238 Fax: +421 2 44 454 476 innovation.sk@mmm.com www.3m.com/sk/oopp A 3M (East) AG Predstavništvo Žitnjak bb, 10000 Zagreb Tel: 01/2499 750, Fax: 01/2371 735 K 3M ïðåäñòàâèòåëñòâî Áúëãàðèÿ 1715 Cîôèÿ, Mëàäîñò 4 Áèçíåñ ïàðê, áë. 4 Teë.: 960 19 11, 960 19 14 Ôàêñ: 960 19 26 : 3M Sanayi ve Ticaret A.Þ., Türkiye Ýþ Güvenliði ve Çevre Koruma Ürünleri Nisbetiye Caddesi Akmerkez, Blok 3 Kat: 5, Etiler 80600 Ýstanbul Tel: (212) 350 77 77, Faks: (212) 282 17 41 = 3M Hellas Limited Êçøéóßáò 20, 151 25 Ìáñïýóé, ÁÈÞíá-Ìáñóýïé Tçë: 210/68 85 300 www.3m.com/gr/occsafety i m ib larwy 3M 91 Mydvhyh tnydm cr 46120 hylxrh 2042 d.t 09 9615050 :sqp,09 9615000 :le DV-9663-0024-1 / 047097 / 03-2006 / GB-IRL-D-F-RUS-UA-I-NL-E-P-N-S-DK-FIN-EST-LT-LV-PL-CZ-H-RO-SLO-SK-HR-BG-TR-GR-IL 3M 2005. All rights reserved. Speedglas and Adflo are trademarks of 3M.