Rámcová dohoda č. 3210/16-17/xxx o přeshraničních přenosech elektřiny prostřednictvím přenosové soustavy ČR v r. 2016-2017



Podobné dokumenty
Rámcová dohoda č. 3210/13-14/xxx o přeshraničních přenosech elektřiny prostřednictvím přenosové soustavy ČR v r

Rámcová dohoda č. 3210/11-12/xxx o přeshraničních přenosech elektřiny prostřednictvím přenosové soustavy ČR v r

Smlouva o zúčtování odchylek (dále jen Smlouva )

Všeobecné dodací podmínky OSRAM Česká republika s.r.o.

Smlouva o zúčtování odchylek (dále jen Smlouva )

ČÁST PRVNÍ Obecná část. Předmět úpravy

Smlouva o přístupu na organizovaný krátkodobý trh s elektřinou (dále jen Smlouva )

Všeobecné nákupní podmínky společnosti e4t electronics for transportation s.r.o.

Obchodní podmínky ze dne A. Předmět Obchodních podmínek. písemné smlouvy), ve které se na tyto Obchodní podmínky odkazuje.

Všeobecné obchodní podmínky Pro firemní zákazníky a spotřebitele (znění k )

Shape Steel a. s. Všeobecné obchodní podmínky

Evidenční číslo smlouvy: B / 15

BURZOVNÍ PRAVIDLA PRO TRH S KOMODITAMI PRO KONEČNÉ ZÁKAZNÍKY

Rámcová dohoda č. 3210/14-15/xxx o přeshraničních přenosech elektřiny prostřednictvím přenosové soustavy ČR v r

Obchodní podmínky sdružených služeb dodávky elektřiny společnosti Amper Market, a. s., platné od

Článek 1 Smluvní strany

Smlouva o dílo č. smlouvy dodavatele:../2011

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2015 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 169 Rozeslána dne 31. prosince 2015 Cena Kč 151, O B S A H :

Obchodní podmínky 1. Úvodní ustanovení

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSUZOVÁNÍ PODKLADŮ ŽÁDOSTÍ O DOTACE

OBCHODNÍ PODMÍNKY Znění obchodních podmínek může prodávající měnit či doplňovat. Tímto ustanovením

Smlouva o provedení penetračních testů a zpracování bezpečnostního auditu informačního systému pro prezentaci voleb

Provozovatel a Odběratel budou dále společně označováni jako Smluvní strany, samostatně pak každý jako Smluvní strana.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti MTZ-SERVIS, s.r.o.

Článek 1 Smluvní strany

Rámcová smlouva na nákup IT komodit pro potřeby individuálních projektů OP LZZ

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

České teplo s.r.o. Všeobecné obchodní podmínky dodávky zemního plynu (dále jen VOP_ZP) č. 2/2014)

Všeobecné obchodní dodavatelské podmínky společnosti KSB - PUMPY + ARMATURY s.r.o., koncern, verze 1.0 platná od

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

OBCHODNÍ PODMÍNKY. Obchodní podmínky

Smluvní strany: Služby Odkaz Cena* Cena s DPH*

Obchodní podmínky internetového obchodu zdrave zvire

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY (Nákup zboží) účinné od

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO ODBĚRATELE. ze dne

Obchodní podmínky se vztahují na prodej zboží prostřednictvím on-line obchodu umístěného na internetové adrese

SIKLA BOHEMIA, s r.o.

Všeobecné podmínky pro nákup lístku

2 ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 2.5 Dodávkou se rozumí předmět smlouvy blíže specifikovaný ve Smlouvě.

VOP NN Dodací podmínky

Smlouva o poskytnutí služby užívání okruhu na trase CESNET (Zikova 1903/4, Praha 6) Národní muzeum (Vinohradská 1, Praha 1) (dále jen smlouva )

I. Smluvní strany. Jméno a příjmení/titul/název firmy:... Adresa trvalého bydliště/sídlo:... Datum narození/ič:

Obchodní podmínky J&T INVESTIČNÍ SPOLEČNOSTI, a.s.

SERVISNÍ SMLOUVA o poskytování služeb a podpoře provozu informačního systému REÚIP

OBCHODNÍ PODMÍNKY 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ

SMLOUVA č... o poskytování a úhradě hrazených služeb (pro poskytovatele poskytující hrazené služby v dětských ozdravovnách)

Kupní smlouva. uzavřená podle 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění

Všeobecné obchodní podmínky poskytování služeb elektronických komunikací

ÚVĚROVÉ PODMÍNKY K RÁMCOVÉ SMLOUVĚ O POSKYTOVÁNÍ FINANČNÍCH

Ř á d. provozovatele distribuční soustavy - LDS plynu MOTORPAL, a.s. licence na distribuci plynu č Kontakty pro obchodní partnery

SMLOUVA O PODMÍNKÁCH A PRAVIDLECH ÚČASTI NA ELEKTRONICKÝCH AUKCÍCH DŘÍVÍ

OBCHODNÍ PODMÍNKY 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ

Všeobecné obchodní podmínky pronájmu výpočetního času na výpočetním systému pro náročné výpočty

Obchodní podmínky. 1 Úvodní ustanovení. 2 Uživatelský účet

Všeobecné obchodní podmínky

OBCHODNÍ PODMÍNKY ÚVODNÍ USTANOVENÍ

Operátor trhu s elektřinou

Všeobecné obchodní podmínky služby připojení k Internetu

Smlouva o provádění úklidových prací

Všeobecné obchodní podmínky (VOP)

S M L O U V A o poskytování a úhradě hrazených služeb pro poskytovatele ambulantní specializované péče číslo:...

1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto obchodní podmínky platí pro nákup v internetovém obchodě a upravují vzájemná práva a povinnosti

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ A DODACÍ PODMÍNKY

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY. Článek 1 - Postup při uzavření Smlouvy

Kupní smlouva č. uzavřená dle ust a násl. zák.č. 89/2012 Sb. (občanský zákoník)

Všeobecné obchodní podmínky užívání systému BiddingTools. platné od a účinné od číslo verze:

VYHLÁŠKA ze dne 8. prosince 2015 o Pravidlech trhu s plynem

Článek I. Smluvní strany

Všeobecné smluvní podmínky společnosti Inovat SE, IČ:

poskytnutí pomoci v krizových situacích zajišťovaných složkami integrovaného záchranného systému.

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

Všeobecné obchodní podmínky

TeraServis Výroba a prodej terárií v Brně upravených podle přání zákazníka

VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY CESTOVNÍ KANCELÁŘE IC TOUR S.R.O.

Všeobecné obchodní podmínky VoIP služeb

OBCHODNÍ PODMÍNKY 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ

podmínek v prostoru úřadovny banky a na internetové stránce banky.

VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY CESTOVNÍ KANCELÁŘE IC TOUR S.R.O.

Obchodní podmínky. 2. Prodávajícím a provozovatelem internetového obchodu je společnost WorkMed s.r.o.

PODMÍNKY PRO POUŽÍVÁNÍ KARET VISA PRO BEZKONTAKTNÍ MOBILNÍ

1.6. Kupní cena zboží se řídí ceníkem nebo cenovým návrhem platným v den objednání zboží. Uváděné ceny jsou ceny EXW.

VOP NN Č L E N S K U P I N Y L U M E N I N T E R N A T I O N A L 1/6

Kupní smlouva uzavřená v souladu s 2079 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku

Provozovatel: Petra Hanzelková Cukrářské potřeby (fyzická osoba podnikající)

ZÁVĚRKOVÝ LIST. Číslo závěrkového listu: BSKBP/09/13/004/4 Číslo aukce: 2 Datum burzovního shromáždění:

Všeobecné obchodní podmínky společnosti FORTISSIMO, spol. s r.o platné od

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

OBCHODNÍ PODMÍNKY ÚVODNÍ USTANOVENÍ

SMLOUVA O DÍLO Objednatel:.. Technický dozor investora objednatele: Zhotovitel: I pozemková parcela orná půda o výměře.. m2 3. II

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - Koupě Zboží DOPRAVNÍ PODNIK HL. M. PRAHY, AKCIOVÁ SPOLEČNOST PLATNÉ OD

Podmínky pro poskytování a využívání služby MultiCash KB

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

1. Základní ustanovení

II. Rozsah dodávky 1. Rozsah dodávky je obsažen v technické dokumentaci a definován nabídkou, kterou dodavatel učinil do výše uvedené veřejné zakázky.

Kupní smlouva. Článek I. Předmět smlouvy

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Raiffeisenbank a.s.

1 Všeobecná ustanovení Oblast platnosti. 2 Objednávka

DOHODA O ÚPRAVĚ PRÁV A POVINNOSTÍ PŘI ZŘIZOVÁNÍ A SPRÁVĚ KONSIGNAČNÍCH ZÁSOB

Transkript:

Rámcová dohoda č. 3210/16-17/xxx o přeshraničních přenosech elektřiny prostřednictvím přenosové soustavy ČR v r. 2016-2017 uzavřené ve smyslu 50 odst. 5 zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon) (dále jen EZ ), vyhlášky č. 541/2005 Sb., o pravidlech trhu s elektřinou, zásadách tvorby cen za činnosti operátora trhu s elektřinou a provedení některých dalších ustanovení energetického zákona a podle ustanovení 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen OZ ) - vše v platném znění (dále jen dohoda ) Firma Adresa mezi IČO: DIČ: ACER kód: Zapsaná: Zastoupená: Bankovní spojení: na straně jedné (dále jen uživatel ) a ČEPS, a.s. se sídlem: Elektrárenská 774/2, 101 52 Praha 10 IČO: 25702556 DIČ: CZ25702556 Zapsaná: v Obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 5597 Zastoupená: Ing. Michal Puchel, pověřen řízením sekce Energetický obchod Bankovní spojení: EUR - Citibank Europe plc, org. složka, Bucharova 2641/14, 150 14 Praha 5 č.ú.: 202910025/2600 ABO: 2029100207/2600 BIC: CITICZPX IBAN : CZ16 2600 0000 0020 2910 0207 CZK - Komerční banka, a. s., Václavské nám 42, 114 07 Praha 1 č.ú.: 19-3312670277/0100 BIC: KOMBCZPPXXX IBAN: CZ71 0100 0000 1933 1267 0277 na straně druhé (dále jen ČEPS nebo CEPS ) (jednotlivě také jako smluvní strana a společně jako smluvní strany )

Preambule 1. ČEPS je podle EZ držitelem licence na přenos elektřiny a v souladu s ním zajišťuje spolehlivé provozování, obnovu a rozvoj PS ČR, zajišťuje přenos elektřiny na základě uzavřených smluv, řídí toky elektřiny v PS ČR při respektování přenosů elektřiny mezi propojenými soustavami ostatních států a ve spolupráci s provozovateli distribučních soustav v elektrizační soustavě odpovídá za zajištění systémových služeb pro ES na úrovni PS ČR. 2. Přeshraniční přenosy elektřiny pro dovoz a vývoz prostřednictvím PS ČR jsou realizovány uzavíráním konkrétních smluv o přeshraničním přenosu elektřiny podle 50 EZ na základě podmínek stanovených touto dohodou. Tato dohoda stanoví zejména rozsah vzájemných práv a povinností a postupy při předkládání konkrétních požadavků na přeshraniční přenos elektřiny a jejich vyřizování ze strany ČEPS. Sjednání každého jednotlivého přeshraničního přenosu je samostatnou smlouvou PřS. 3. S ohledem na okolnosti související se zajišťováním systémových služeb na úrovni PS ČR mohou být v souladu s EZ sjednané přeshraniční přenosy elektřiny redukovány způsobem a za podmínek stanovených touto dohodou. 4. Provozní a technické podmínky pro organizaci sjednávání přeshraničního přenosu elektřiny prostřednictvím příslušného EOS, způsob předkládání požadavků a jejich vyhodnocování, komunikace v rámci běžného provozu, obsah zveřejňovaných informací, bezpečnost dat a další aspekty provozování jsou obsaženy v pravidlech EOS. Čl. I. Názvosloví a použité zkratky 1. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, definice a pojmy, které smluvní strany užívají v rámci této dohody, se vykládají zejména ve smyslu příslušných ustanovení EZ, jeho prováděcích předpisů, cenových rozhodnutí ERÚ a jiných souvisejících obecně závazných právních předpisů a příslušných ustanovení pravidel provozování přenosové soustavy, která ČEPS vydala pod názvem Kodex přenosové soustavy (dále jen Kodex PS )Kodexu PS. 2. Definice a zkratky. ACK APG Aukční kancelář Aukční účastník Aukční pravidla CAI Potvrzení o přijetí a zpracování souboru ( Acknowledgement"). Rakouský PPS: Austrian Power Grid AG. PPS nebo jiná společnost s právy a povinnostmi delegovanými příslušnými PPS k provádění aukcí. Osoba nebo subjekt zúčastňující se aukcí pořádaných aukční kanceláří. Pravidla aukcí, jejichž výsledkem je přidělování kapacit. Jsou vydávána aukční kanceláří, která je zveřejňuje na svých stránkách. Identifikace přidělené kapacity ( Capacity Agreement Identification"). D-X X dní před obchodním dnem D. EOS EIC kód Elektronický obchodní systém aktuálně používané programové vybavení umožňující uživateli realizovat prostřednictvím internetové sítě jednotlivé přeshraniční přenosy elektřiny, nebo v souladu s touto dohodou umožňující přidělení kapacity. Identifikační kód umožňující jednoznačnou identifikaci účastníků trhu s elektřinou v rámci zemí, jejichž PPS jsou členy ENTSO-E. Stránka 2 z 28

ENTSO-E European Network of Transmission System Operators for Electricity" - evropská síť provozovatelů přenosových soustav; mezinárodní asociace, jejímiž členy jsou provozovatelé přenosových soustav spolupracujících s cílem přispět ke spolehlivým a efektivním evropským a regionálním trhům. ERÚ ES Intraday Kapacita Kodex PS Krácení Místo výstupu z PS Nařízení EU Energetický regulační úřad. Elektrizační soustava České republiky. Sjednávání a realizace vnitrodenního přeshraničního přenosu elektřiny. Přeshraniční kapacita udávaná v MW. Pravidla provozování PS, která vydává ČEPS pod názvem "Kodex přenosové soustavy" a která zveřejňuje na: www.ceps.cz. Snížení denní přidělené kapacity v havarijních situacích; je předmětem kompenzace s výjimkou situací při působení okolností vyšší moci. Předávací místo, kterým vystupuje elektřina přenášená dle příslušné smlouvy z PS ČR, a to buď do distribuční soustavy nebo do odběrného místa konečného zákazníka připojeného přímo do PS v případě dovozu, nebo do sousední zahraniční PS v případě vývozu. Nařízení (ES) č. 714/2009 EP a Rady z 13. července 2009 o podmínkách přístupu do sítě pro přeshraniční obchod s elektřinou a o zrušení nařízení (ES) č. 1228/2003. Nepracovní den Obchodní den Obchodní hodina OPE OPM OTE PPS Sobota, neděle a dny pracovního volna ve smyslu zákona č. 245/2000 Sb., o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, v platném znění. Pracovní nebo nepracovní den, tj. 24 obchodních hodin dne, ve kterém se realizují obchodní transakce, s výjimkou přechodu ze zimního - středoevropského na letní čas a zpět; v den, kdy dochází k přechodu na letní čas, se jedná o posloupnost 23 obchodních hodin a pro den, ve kterém dochází k přechodu zpět na zimní - středoevropský čas, o 25 obchodních hodin; první obchodní hodina obchodního dne začíná v 00.00.00 hodin a končí v 00:59:59 hodin. Základní časový úsek, ve kterém je smluvně vymezena dodávka a/nebo odběr elektřiny a z toho plynoucí příslušný přeshraniční přenos elektřiny. Obchodní podmínky OTE pro elektroenergetiku (v platném znění). Odběrné a předávací místo - místo předání a převzetí elektřiny mezi dvěma účastníky trhu s elektřinou, kterým vstupuje/vystupuje elektřina přenášená dle příslušné smlouvy do/z PS ČR, a to buď do/ze sousední zahraniční PS, nebo do/z distribuční soustavy nebo do/ze zařízení držitele licence na výrobu elektřiny připojeného přímo do PS. Operátor trhu v České republice (OTE, a.s.). Provozovatel přenosové soustavy. Stránka 3 z 28

Pracovní den Pravidla denních stínových aukcí Pravidla trhu Přeshraniční přenos elektřiny Přidělená kapacita PS PS ČR PSE Seance Smlouva PřS SEPS TENNET Kalendářní den mimo sobotu, neděli a státní a ostatní svátky ve smyslu zákona č. 245/2000 Sb., o ostatních svátcích, o významných dnech a o dnech pracovního klidu, v platném znění. Soubor pravidel, upravující přidělování kapacit na profilu CEPS/SEPS v rámci denních stínových aukcí na rezervace kapacit; zveřejňovaná na: www.ceps.cz. Vyhláška č. 541/2005 Sb., o pravidlech trhu s elektřinou, zásadách tvorby cen za činnosti operátora trhu s elektřinou a provedení některých dalších ustanovení EZ, v platném znění. Přenos elektřiny prostřednictvím PS ČR do/ze zahraničí. Přenosová kapacita, která je dle příslušných aukčních pravidel nebo Trader Guide považována za přidělenou; pro denní stínové aukce se jedná o kapacitu, kterou účastník aukce získá oznámením výsledků stínové aukce. Přenosová soustava - vzájemně propojený soubor vedení a zařízení 400 kv, 220 kv a vybraných vedení a zařízení 110 kv, uvedených v příloze Pravidel provozování přenosové soustavy, sloužící pro zajištění přenosu elektřiny pro celé území České republiky a propojení s elektrizačními soustavami sousedních států, včetně systémů měřicí, ochranné, řídicí, zabezpečovací, informační a telekomunikační techniky. Přenosová soustava České republiky. Polský PPS: Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A. Časový úsek - doba, v níž v souladu se zveřejněným časovým harmonogramem probíhá obchodování v rámci intraday. Smlouva na dodání/odebrání elektřiny na místě vstupu/výstupu do/z PS ČR a z toho plynoucí přeshraniční přenos elektřiny (jednotlivé konkrétní smlouvy na zajištění přeshraničního přenosu elektřiny). Slovenský PPS: Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s. Německý PPS: Tennet TSO GmbH. Trader Guide Dokument "CEE Intraday Capacity Allocation and Nomination Procedure - Trader Guide" - obchodní pokyny pro sjednávání vnitrodenních přeshraničních přenosů elektřiny ve středoevropském regionu; platné pro uživatele. Tyto pokyny jsou publikovány výlučně v anglickém znění na internetových stránkách ČEPS: www.ceps.cz. User's Guide Virtuální OPM Obchodní pokyny a definice jednotného zadávání hodnot přeshraničního přenosu elektřiny schedulingu v rámci středoevropského regionu; platné pro uživatele. Tyto pokyny jsou publikovány výlučně v anglickém znění na internetových stránkách ČEPS: www.ceps.cz. Odběrné a předávací místo určené k evidenci množství elektřiny určené do/ze zahraničí v období zvláštního režimu zúčtování, tj. zúčtování při stavu nouze nebo při předcházení stavu nouze. Stránka 4 z 28

Partner M:N Zástupce uživatele pro obchody identifikované EIC kódem v souladu přílohou č.a-6, který prostřednictvím sousedního PPS zajišťuje předání nebo převzetí přenášené energie v sousední zahraniční PS na vstupu nebo na výstupu z PS ČR a který splňuje podmínky daného sousedního PPS pro přeshraniční přenos elektřiny prostřednictvím sítí tohoto PPS a podmínky pro vstup do jeho sítí (uživatel i partner M:N je jednoznačně identifikován EIC kódem). 50HzT Německý PPS: 50Hertz Transmission GmbH. Čl. II. Předmět dohody 1. Smluvní strany se dohodly, že tato dohoda má povahu rámcových obchodních podmínek pro uzavírání jednotlivých smluv PřS mezi smluvními stranami. Pakliže tato dohoda sama nestanoví jinak, odchylná ujednání smluv PřS uzavřených na základě této dohody mezi smluvními stranami mají přednost před ustanoveními této dohody. Pro každý jednotlivý přeshraniční přenos elektřiny bude mezi ČEPS a uživatelem sjednána smlouva PřS, ve které se uživatel zavazuje k dodání a/nebo odebrání elektřiny na místě vstupu/výstupu do/z PS ČR. ČEPS se zavazuje k zajištění Přeshraničního přenosu elektřiny z místa vstupu do PS nebo do místa výstupu z PS. 2. Pokud dojde k poruše na přenosovém zařízení ČEPS nebo přenosovém zařízení sousední zahraniční PS a požadovaný přeshraniční přenos elektřiny je uskutečněn jiným způsobem, než byl uživatelem původně požadován (při zachování původně požadovaného přenosu v obchodních hodinách), má se za to, že požadovaný přeshraniční přenos elektřiny byl uskutečněn. 3. Uzavřením této dohody se smluvní strany zavazují, že budou při jejím plnění dodržovat pravidla EOS, Trader Guide, User s Guide a pravidla denních stínových aukcí (dále také společně jako pravidla ), publikovaná na internetových stránkách ČEPS. Podpisem této dohody uživatel potvrzuje, že se s těmito pravidly seznámil ve stavu ke dni podpisu této dohody. Tato pravidla mohou být ze strany ČEPS jednostranně průběžně aktualizována. ČEPS informuje uživatele o změnách těchto pravidel prostřednictvím elektronické komunikace, alespoň 30 kalendářních dnů před jejich plánovanou účinností. Uživatel má právo neakceptovat změny těchto pravidel a v takovém případě může do 15 kalendářních dnů ode dne doručení informace uvedené v předchozí větě písemně odstoupit od této dohody. Odstoupením od dohody dle předchozí věty nebudou, co do platnosti a účinnosti, dotčeny dříve uzavřené jednotlivé smlouvy PřS. V případě, že uživatel nevyužije tohoto svého práva na odstoupení od dohody, považují se tato nová pravidla za akceptovaná uživatelem k datu nabytí jejich účinnosti a jako taková se pro něj stávají závazná. 4. Smluvní strany berou na vědomí, že v průběhu platnosti této dohody může dojít k postupnému, částečnému nebo úplnému přechodu na nový systém přidělování přeshraničních přenosových kapacit nebo na nový způsob realizace přeshraničních přenosů elektřiny. Informace o rozsahu změn dohody a pravidel budou zveřejněny na internetové adrese: www.ceps.cz. V dalším kroku pak budou smluvní strany postupovat podle odst. 3. tohoto článku dohody a odst. 12. čl. XII. dohody. 5. Provádění implicitních aukcí (tzv. Market Coupling) na profilu CEPS/SEPS je založeno na společném denním trhu s elektřinou a není předmětem této dohody. 6. Uživatel se zavazuje zajistit v rozsahu stanoveném smlouvou PřS dodání elektřiny v místě vstupu do PS u provozovatele sousední zahraniční PS (v případě dovozu) nebo na vstupu do PS u provozovatele distribuční soustavy, nebo u výrobce připojeného přímo do PS v místě vstupu do PS, nebo na virtuálním odběrném a předávacím místě účastníka trhu registrovaném OTE pro účely registrací smluv o přeshraničním přenosu elektřiny (v případě vývozu). Stránka 5 z 28

7. Uživatel se zavazuje zajistit v rozsahu stanoveném smlouvou PřS odběr elektřiny v místě výstupu z PS, a to buď u konečného zákazníka odebírajícího z ES nebo provozovatele distribuční soustavy na výstupu elektřiny z PS nebo na virtuálním odběrném a předávacím místě účastníka trhu registrovaném OTE pro účely registrací smluv o přeshraničním přenosu elektřiny (v případě dovozu) nebo u provozovatele sousední zahraniční PS odebírajícího elektřinu z PS (v případě vývozu). 8. Souhrnné hodnoty přeshraničního přenosu elektřiny, sjednané smlouvou PřS a realizované ČEPS za podmínek této dohody, ČEPS předává OTE za jednotlivé dny dle obchodních podmínek OTE a dle smlouvy o předání dat mezi ČEPS a OTE za všechny obchodní hodiny předcházejícího kalendářního dne, a to: a. Souhrn sjednaných a realizovaných vývozů za všechny profily jako odběr každého uživatele z PS ČR v odběrném a předávacím místě Přeshraniční přenosy. b. Souhrn sjednaných a realizovaných dovozů za všechny profily jako dodávku každého uživatele do PS ČR v odběrném a předávacím místě Přeshraniční přenosy. Uživatel prohlašuje, že pro každé sjednání přeshraničního přenosu elektřiny dle této dohody, a ve smyslu pravidel zúčtování a jeho smlouvy o zúčtování odchylek s OTE, jsou sjednané hodnoty přeshraničního přenosu elektřiny jeho odběrem z ES (dle odst. 8. písm. a. tohoto článku dohody) resp. dodávkou do ES (dle odst. 8. písm. b. tohoto článku dohody). Uživatel je oprávněn reklamovat toto zúčtování přímo u ČEPS, a to vždy do 25. dne kalendářního měsíce za přeshraniční přenosy elektřiny realizované v předchozím kalendářním měsíci. ČEPS je povinna reklamaci prověřit a do 10 pracovních dnů od podání reklamace prokazatelným způsobem uživatele a OTE informovat o výsledku. 9. Předmětem této dohody není proces rezervace přeshraničních přenosových kapacit probíhající na příslušném přeshraničním profilu podle aktuálních aukčních pravidel zveřejňovaných na internetových stránkách příslušné aukční kanceláře. 10. Dle platných OPE si každý uživatel PS ČR realizující přeshraniční přenos elektřiny zaregistruje v systému OTE samostatné virtuální odběrné předávací místo (OPM) určené k evidenci elektřiny přenesené do/ze zahraničí. Toto virtuální OPM je využíváno pouze v případech vypořádání plateb ve zvláštním režimu zúčtování, tj. stavu nouze či předcházení stavu nouze, jak je stanoveno v OPE. Čl. III. Obecná pravidla sjednávání smluv PřS 1. Smlouvou PřS sjednanou mezi uživatelem a ČEPS se rozumí sjednání: a. Dne přeshraničního přenosu elektřiny jednoznačné určení obchodního dne. b. Velikosti přenášeného výkonu v jednotlivých obchodních hodinách obchodního dne. c. Místa vstupu do PS nebo místa výstupu z PS (přeshraniční přenosový profil). Sjednání proběhne ve formě akceptace doručených požadavků uživatele ze strany ČEPS, a to elektronicky prostřednictvím EOS v souladu s pravidly v této dohodě stanovenými. Nezbytná podmínka pro sjednávání smluv PřS je tato platná a účinná dohoda uzavřená mezi smluvními stranami. Každá smlouva PřS je identifikována číslem obchodního případu, které stanovuje a přiděluje ČEPS a které je uvedeno u každého přijatého požadavku uživatele. Smlouva PřS je uzavřena okamžikem akceptace požadavků přijatých EOS dle ustanovení tohoto článku uvedených níže. Uživatel potvrzuje, že předložené požadavky na přeshraniční přenos elektřiny se vztahují samostatně na jednotlivé obchodní hodiny v rámci obchodního dne a že akceptace ze strany ČEPS jen části požadavků uživatele na příslušný obchodní den neznamená protinávrh ČEPS, ale uzavření smlouvy PřS na akceptované jednotlivé obchodní hodiny, tvořící část požadavku uživatele. Časový průběh sjednávání je popsán v přílohách skupiny B této dohody. Stránka 6 z 28

2. ČEPS zajišťuje organizaci sjednávání přeshraničního přenosu elektřiny podle ustanovení této dohody a dále výměnu technických a obchodních dat mezi uživatelem a ČEPS prostřednictvím EOS pro příslušné přeshraniční přenosové profily. 3. Pro zajištění přeshraničního přenosu elektřiny na jednotlivých profilech musí uživatel splňovat předpoklady a podmínky registrace systému M:N, které jsou stanoveny v příloze č. A-5. Splnění podmínek se posuzuje podle jednotlivých profilů. Uživateli bude ze strany ČEPS umožňován přeshraniční přenos elektřiny pouze na přeshraničním přenosovém profilu, na kterém tyto podmínky splňuje. 4. Uživatel je oprávněn užívat EOS (části týkající se sjednávání přeshraničního přenosu elektřiny) po dobu účinnosti této dohody za předpokladu dodržování ustanovení této dohody a pravidel EOS. 5. Elektronická komunikace mezi smluvními stranami při sjednávání smluv PřS, jejich změn a ukončení může probíhat pouze s použitím zaručených elektronických podpisů, potvrzených kvalifikovanými certifikáty, vydanými akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb v České republice nebo v zahraničí. Technický popis akceptovatelných kvalifikovaných certifikátů je stanoven v pravidlech EOS. Aktuální seznam certifikačních autorit akceptovaných ČEPS je publikován na www.ceps.cz. ČEPS potvrzuje data automatizovaně odesílaná z EOS pomocí serverového certifikátu, vydaného k tomuto účelu akreditovanou certifikační autoritou. Nezávazná elektronická komunikace čistě informativního charakteru nevyžaduje použití zaručených elektronických podpisů ani serverových certifikátů, pokud se smluvní strany prokazatelně nedohodnou jinak. 6. Při elektronické komunikaci prostřednictvím EOS se obě smluvní strany zavazují postupovat podle pravidel EOS a používat elektronické formuláře a ostatní způsoby předávání dat ve smyslu této dohody. 7. Elektronické zprávy odesílané ze strany uživatele, jsou ČEPS považovány za doručené v okamžiku, kdy dorazí do EOS dle pravidel EOS. Elektronické zprávy odesílané ČEPS uživateli jsou považovány za doručené v okamžiku, kdy dorazí do příslušného uživatelského účtu uživatele v prostředí EOS a tento uživatelský účet je přístupný danému uživateli v souladu s pravidly EOS. Případné současné zasílání elektronických zpráv ze strany ČEPS uživateli e- mailem v případech, kdy si to uživatel vyžádá podle pravidel EOS, nemá vliv na okamžik doručení ve smyslu znění uvedeném v začátku tohoto odstavce. 8. Požadavek na přeshraniční přenos elektřiny a akceptace požadavku uživatele, jakož i další komunikace s uživatelem v elektronické formě doručené ve smyslu odst. 6. a 7. tohoto článku dohody jsou považovány za odeslané ze sídla odesílající smluvní strany ( odesílatel ) a doručené do sídla smluvní strany ( adresát ). 9. Na rozdíl od odst. 7. tohoto článku dohody, doručení požadavku na přeshraniční přenos elektřiny nebo žádosti o změnu smlouvy PřS na příslušný přeshraniční přenos elektřiny musí být ze strany ČEPS potvrzeno uživateli spolu s potvrzením obsahu příslušné komunikace v souladu s pravidly. Pokud k řádnému potvrzení o doručení těchto dokumentů nedojde, má se za to, že tyto dokumenty nebyly ČEPS doručeny. 10. K uzavření smlouvy PřS elektronickou formou dojde v okamžiku akceptace požadavku na přeshraniční přenos elektřiny, jak je stanoveno v přílohách skupiny B této dohody. Případné současné zaslání potvrzení o akceptaci požadavku na přeshraniční přenos elektřiny uživateli e- mailem v případech, kdy si to uživatel vyžádá, nemá vliv na výše dohodnutý okamžik uzavření smlouvy PřS. 11. V případě použití a dodržení dohodnutých postupů, upravujících elektronickou komunikaci prostřednictvím EOS se má nevyvratitelně za to, že dokument podepsaný elektronickým podpisem v souladu s odst. 5. tohoto článku dohody byl podepsán osobou, uvedenou v kvalifikovaném certifikátu, nebo jejím zástupcem a dále, že osoba uvedená v kvalifikovaném certifikátu měla v úmyslu dokument podepsat a být vázána obsahem tohoto dokumentu. 12. ČEPS akceptuje požadavky uživatele na uzavření smlouvy PřS pouze do výše přeshraniční kapacity přidělené v souladu s příslušnými ustanoveními platných aukčních pravidel nebo Trader Guide. Ustanovení odstavce 13. tohoto článku dohody tímto není dotčeno. Stránka 7 z 28

13. Uživatel bere na vědomí, že v rozsahu stanoveném smlouvou PřS platí jeho závazek dodat elektřinu do ES a současně závazek odebrat elektřinu z ES v předávacích místech určených uživatelem ve smlouvě PřS uzavřené dle tohoto článku. Nedodržení tohoto ujednání má za následek zejména odpovědnost za odchylku u OTE a případnou povinnost k náhradě způsobené škody. 14. Přeshraniční přenos elektřiny sjednaný na základě uzavřené smlouvy o PřS může být ze strany ČEPS přerušen nebo změněn pouze z následujících důvodů: a. Okolnosti vyšší moci (viz článek VI. dohody). b. V případech uvedených v 24, odst. 3., písm. d) EZ. c. V případě, že provozovatel sousední PS na vstupu a/nebo na výstupu odmítne potvrdit přeshraniční přenos elektřiny v rozsahu stanoveném smlouvou PřS, změní rozsah přeshraničního přenosu elektřiny nebo tento přeshraniční přenos elektřiny přeruší. d. V případech vzniku prokazatelného nedostatku kapacity zařízení pro přeshraniční přenos elektřiny nebo v případě ohrožení spolehlivého provozu PS. e. V případě, že je uživateli zrušena registrace jako subjektu zúčtování OTE, a/nebo je uživatel jako subjekt zúčtování uzamčen OTE ve smyslu OPE. f. V případě, že uživatel a/nebo jeho partner M:N přestane splňovat podmínky dle odst. 3. tohoto článku. g. V případě aplikace krácení přidělených kapacit dle ustanovení příslušných aukčních pravidel. h. Pokud uživatel pro požadovaný přeshraniční přenos elektřiny nemá v době zadání požadavku na přeshraniční přenos elektřiny zajištěnu přidělenou kapacitu či přidělená kapacita je menší než objem požadovaného přeshraničního přenosu elektřiny. i. V případě překročení technických limitů prvků PS, ve smyslu přílohy č. B-2, odst. 2. písm. f) dohody. j. V případě porušení povinností aukční kanceláře vůči ČEPS, a to zejména pokud aukční kancelář nedodá ČEPS data nezbytná pro realizaci dotčeného přeshraničního přenosu elektřiny či pokud jsou tyto data vadná (tj. např. chybný formát dat, poškozený datový soubor, data neodpovídají skutečně přidělené kapacitě). k. V případě nedostatečného finančního krytí požadovaného přeshraničního přenosu elektřiny ve smyslu pravidel trhu. l. Nesplnění povinnosti ve smyslu čl. II odst. 10 dohody. Z důvodů uvedených pod písm. a), b), d), e), f), h), i), k) a l) je ČEPS oprávněna odmítnout zcela, či zčásti požadavek uživatele na uzavření smlouvy PřS. Ve všech shora uvedených případech ČEPS neodpovídá za úhradu odchylky vzniklé dotčenému uživateli nebo jiným třetím osobám při zúčtování odchylek ani za jinou škodu, ke které odmítnutím požadavku uživatele či přerušením či změnou přeshraničního přenosu elektřiny došlo. Pokud se vyskytne potřeba omezení sjednaných přeshraničních přenosů elektřiny dle ustanovení pod písmeny a), b), d), g) a i) tohoto odstavce dohody, budou dotčené přeshraniční přenosy elektřiny kráceny proporcionálně. 15. ČEPS se zavazuje přerušení přeshraničního přenosu elektřiny dle odstavce 14. tohoto článku dohody neprodleně oznámit osobám pověřeným pro komunikaci za uživatele dle přílohy č. A-4. 16. V rámci ENTSO-E jsou zavedeny identifikační kódy (tzv. EIC kódy) pro jednoznačnou identifikaci účastníků trhu při obchodu s elektřinou. Uživatel je oprávněn využívat pro identifikaci svých sjednávaných přeshraničních přenosů elektřiny svůj EIC kód registrovaný na: http://www.entsoe.eu/fileadmin/user_upload/edi/library/eic/cds/area.htm, který je současně uveden v příloze č.a-6 této dohody v platném znění. 17. V případě nedostupnosti EOS, internetového připojení ČEPS či v případě jiného problému s předáváním dat prostřednictvím EOS má uživatel možnost kontaktovat operátorské pracoviště EOS dle přílohy č. A-3 c) dohody a se souhlasem operátora EOS je oprávněn využít náhradní způsob předávání dat stanovený pravidly EOS. V případě využití náhradního způsobu Stránka 8 z 28

předávání dat musí být rovněž dodržen časový harmonogram postupu sjednávání přeshraničního přenosu elektřiny. Čl. IV. Cena za přeshraniční přenos elektřiny 1. Přeshraniční přenosy elektřiny (MWh) jsou poskytovány bezplatně. Čl. V. Náhrada nemajetkové újmy a škody 1. Smluvní strany věnují zvýšenou pozornost předcházení škodám a jsou povinny počínat si při plnění této dohody tak, aby druhé smluvní straně nepůsobily škodu. Smluvní strana, která porušuje svou povinnost z této dohody, a/nebo která s přihlédnutím ke všem okolnostem mohla vědět, že poruší svou povinnost z dohody, je povinna oznámit druhé smluvní straně povahu překážky, která jí brání nebo bude bránit v plnění povinností a o jejích důsledcích. Oznámení musí být podáno bez zbytečného odkladu poté, kdy se povinná smluvní strana o překážce dozvěděla nebo při náležité péči mohla dozvědět. 2. Smluvní strany se dohodly, že právo na náhradu nemajetkové újmy vzniklé kterékoliv z ní z porušení povinnosti některou ze smluvních stran s výjimkou újmy způsobené úmyslně nebo hrubou nedbalostí je vyloučeno. Podle dohody smluvních stran je vyloučen rovněž nárok k náhradě škody, která vznikla v důsledku porušení některé povinnosti podle této dohody a která převyšuje škodu, jež povinná smluvní strana předvídala za okolností obvyklých v hospodářském styku v době podpisu této dohody jako možný důsledek takového porušení dohody. 3. Uživatel se zavazuje nahradit škodu a náklady dle čl. XII. odst. 15 dohody. 4. Smluvní strany se dohodly, že jakákoliv škoda způsobená jednou smluvní stranou druhé smluvní straně se platí v penězích. Nahrazení škody uvedením do předešlého stavu je možné jenom v případě, že se na tom smluvní strany dohodnou v souladu s pravidly pro uzavření této dohody uvedenými v čl. XII. odst. 2 této dohody. 5. Smluvní strany nemají povinnost k náhradě vzniklé škody v případech, kdy tak stanoví EZ a/nebo jiné obecně závazné právní předpisy, zejména v případě, kdy je nedodržení příslušné povinnosti zapříčiněno existencí okolností vyšší moci podle čl. VI. této dohody. 6. Po pečlivém zvážení rizik a výhod této dohody se smluvní strany dohodly, že z rozsahu povinnosti k náhradě veškerých škod, vzniklých jako důsledek jednoho či více porušení povinností vyplývajících z této dohody, je vyloučen ušlý zisk. Toto ujednání se nevztahuje na porušení způsobená úmyslně nebo hrubou nedbalostí. 7. Smluvní strany se zavazují neprodleně písemně informovat druhou smluvní stranu o tom, že nastala některá z okolností vyšší moci či jiná situace, kdy druhé smluvní straně nevzniká nárok na náhradu škody (dále jen nepředvídatelné stavy ), o rozsahu dotčení smluvních povinností, které dotčená smluvní strana nebude moci v důsledku působení nepředvídatelných stavů plnit a dále o předpokládané délce trvání nepředvídatelného stavu. Není-li existence nepředvídatelného stavu zjistitelná z veřejně dostupných zdrojů, na požádání doloží smluvní strana, odvolávající se na nepředvídatelné stavy, druhé smluvní straně existenci nepředvídatelných stavů. 8. Uživatel bere na vědomí, že veškeré nároky na náhradu škody vzniklé uživateli jako následek porušení povinností aukční kanceláře stanovených v aukčních pravidlech, musí uživatel uplatnit přímo vůči aukční kanceláři či nepřímo nárokem uplatněným vůči aukčnímu účastníkovi, kterému aukční kancelář kapacitu pro dotčenou smlouvu PřS přidělila, pokud uživatel tímto aukčním účastníkem sám není (tj. případy neexistence přímého smluvního vztahu mezi Stránka 9 z 28

uživatelem a aukční kanceláří). Náhradu škody za porušení svých povinností vztahujících se k předmětné přidělené kapacitě poskytuje aukční kancelář v souladu s ustanoveními o povinnosti k náhradě škody uvedenými v příslušných platných aukčních pravidlech aukční kanceláře. 9. ČEPS neodpovídá za přenos dat elektronickou cestou mezi uživatelem a serverem ČEPS, na kterém je provozována aplikace EOS. Pokud z důvodu jakékoliv poruchy přenosu dat mezi zařízením uživatele a serverem ČEPS nedošlo ke sjednání smlouvy PřS nebo souvisejících ujednání podle této dohody, nezakládá taková situace žádný nárok na náhradu škody či jiné plnění uživateli a/nebo jiné třetí osobě. Čl. VI. Okolnosti vyšší moci a stav nouze 1. V případě výskytu okolností vyšší moci, v jejímž důsledku některá ze smluvních stran nebude schopna plnit své smluvní povinnosti vyplývající z této dohody či smluv PřS, se obě smluvní strany zavazují, že budou tuto dohodu a v jejím rámci uzavřené smlouvy PřS naplňovat alespoň v rozsahu možném a existencí okolností vyšší moci nedotčeném. Omezení plnění povinností podle předchozí věty platí pouze na dobu, dokud trvá překážka, s níž jsou tyto účinky spojeny. 2. Za okolnost vyšší moci je považována taková mimořádná a neodvratitelná událost, která nastala po uzavření této dohody nezávisle na vůli povinné smluvní strany a brání jí v plnění její smluvní povinnosti, jestliže nelze rozumně předpokládat, že by tuto překážku nebo její následky tato smluvní strana odvrátila nebo překonala. Mezi okolnosti vyšší moci podle předchozí věty náleží například vyšší moc, porušení povinností aukční kanceláře, havárie přenosových, rozvodných a výrobních zařízení, zničení přenosových, rozvodných a výrobních zařízení teroristickým útokem, živelní události, občanské nepokoje či války, blokády, stávky, sabotáže a mimořádné klimatické a povětrnostní jevy s dopadem na plnění smluv PřS uzavřených v rámci dohody, včetně provozu na mezistátních vedeních. 3. Pro případy v tomto článku uvedeném platí obdobně informační povinnost stanovená v čl. V. odst. 1. a 6. dohody. V případech, že dojde k výskytu okolností vyšší moci uvedených v tomto článku a jejich trvání po dobu delší než 20 kalendářních dnů, se obě smluvní strany zavazují uzavřít bez prodlení dodatek k této dohodě, kde bude upraven režim plnění této dohody po dobu trvání okolností vyšší moci. 4. V případě přijetí opatření při předcházení stavům nouze a řešení stavů nouze dle 54 EZ, se použijí ustanovení tohoto článku stejným způsobem jako v případě existence okolností vyšší moci. 1. Účinnost této dohody končí: Čl. VII. Ukončení dohody a. Uplynutím doby, na kterou byla uzavřena. b. Odstoupením od dohody. c. Dohodou smluvních stran. 2. Uživatel je oprávněn odstoupit od této dohody, v případě že: a. ČEPS podstatným způsobem porušuje povinnosti plynoucí jí na základě dohody a příslušné porušení nenapraví do 45 kalendářních dnů poté, co k tomu byla uživatelem písemně vyzvána. b. Uživatel využije svého práva neakceptovat změny pravidel podle čl. II. odst. 3. dohody. c. Uživatel využije svého práva neakceptovat dodatek k dohodě podle čl. XII., odst. 12. dohody. Stránka 10 z 28

3. ČEPS je oprávněna odstoupit od této dohody, v případě že: a. Je uživateli zrušena registrace jako subjektu zúčtování u OTE. b. Dojde ke zrušení registrace OPM uživatele u OTE, ve smyslu čl. II., odst. 10. této dohody. c. Uživatel odmítne uzavřít dodatek k dohodě podle čl. XII., odst. 12. této dohody. 4. ČEPS má právo písemně odstoupit od této dohody kromě případů předpokládaných obecně závaznými právními předpisy také v případě podstatného porušení této dohody, jímž se rozumí, že v době platnosti a účinnosti této dohody bude proti uživateli zahájeno insolvenční řízení, případně bude rozhodnuto o jeho konkurzu či jinak soudně rozhodnuto o jeho úpadku nebo nastane jiná podobně závažná okolnost, která může mít vliv na platby dle této dohody ze strany uživatele. 5. Odstoupení od této dohody nabývá účinnosti dnem doručení oznámení o odstoupení od této dohody zaslané formou doporučeného dopisu druhé smluvní straně. Odstoupením od dohody ve smyslu tohoto článku nejsou, co do platnosti a účinnosti, dotčeny dříve platně uzavřené jednotlivé smlouvy PřS. Smluvní strany považují pro účely odstoupení od dohody tuto dohodu za dohodu, která je zavazuje k opakované činnosti. Čl. VIII. Povinnost mlčenlivosti 1. Smluvní strany se vzájemně zavazují, že budou chránit a utajovat před třetími osobami důvěrné informace, jimiž se rozumí především tato dohoda či jiné smlouvy na jejím základě uzavírané a veškeré informace, dokumentace a materiály dodané, přijaté nebo poskytnuté k dispozici druhou smluvní stranou v souvislosti s touto dohodou, a to v jakékoli jejich formě (dále jen důvěrné informace ). 2. Žádná ze smluvních stran bez písemného souhlasu druhé smluvní strany nezpřístupní důvěrné informace třetí straně. Stejným způsobem budou smluvní strany chránit důvěrné informace a skutečnosti tvořící obchodní tajemství třetí osoby, které byly touto třetí stranou poskytnuty některé ze smluvních stran se svolením jejich dalšího omezeného užití. Závazek ochrany utajení trvá po celou dobu trvání skutečností tvořících obchodní tajemství nebo trvání zájmu chránění či trvání povahy důvěrných informací. 3. Smluvní strany mohou poskytovat důvěrné informace svým právním, daňovým, finančním, či jiným externím poradcům, se kterými jsou smluvní strany povinny v případě poskytnutí důvěrných informací sjednat podmínky o zachování důvěrnosti poskytovaných informací minimálně stejně závazné a přísné, jako jsou uvedené v tomto článku. 4. ČEPS může poskytovat důvěrné informace svým dodavatelům, kteří jí poskytují služby informačních technologií a služby jiné a dále i aukční kanceláři, ve všech těchto případech pak pouze v rozsahu, který je nezbytně nutný pro plnění závazků smluvních stran stanovených touto dohodou a za podmínky uvedené v poslední větě předchozího odstavce. 5. ČEPS může poskytovat důvěrné informace aukční kanceláři, provozovateli sousední přenosové soustavy za účelem odsouhlasení sjednaných přeshraničních přenosů elektřiny, rezervací kapacit a sdílení číselníků účastníků trhu. ČEPS může poskytovat důvěrné informace Celní správě ČR. 6. Povinnost mlčenlivosti stanovená v tomto článku se nevztahuje na informace: a. Jejichž poskytnutí nebo sdělení bylo předem písemně schváleno poskytující smluvní stranou, a/nebo b. Které poskytující smluvní strana označila výslovně jako veřejné, a/nebo c. Které se staly veřejně známými, aniž by došlo k porušení povinností podle této dohody. Stránka 11 z 28

7. Za porušení povinnosti mlčenlivosti se nepovažuje poskytnutí důvěrných informací, ke kterému je smluvní strana povinna na základě závazného právního předpisu či rozhodnutí soudu anebo jiného relevantního orgánu. Čl. IX. Řešení sporů 1. Smluvní strany se zavazují, že nebudou smlouvy PřS uskutečněné na základě této dohody jakkoliv zpochybňovat nebo prohlašovat za neplatné pouze na základě argumentu, že sjednání přeshraničního přenosu elektřiny v prostředí EOS bylo akceptováno formou elektronické výměny dat. Smluvní strany dále prohlašují, že budou považovat vzájemné záznamy dat z databází ČEPS (logy) jakož i nahrávané telefonické hovory mezi ČEPS a uživateli dle ustanovení čl. XI. této dohody za hodnověrné důkazy o skutečnostech, o nichž vypovídají, pokud některá ze smluvních stran neprokáže opak. 2. Smluvní strany vynaloží veškeré úsilí, aby případné spory vyplývající z této dohody byly urovnány smírnou cestou. O sporných věcech jednají osoby pověřené pro komunikaci uvedené v příloze č. A-3 této dohody. Smluvní strana, která uplatňuje svůj nárok, je povinna písemně vyzvat druhou smluvní stranu k řešení sporu, přičemž spor popíše, definuje svůj nárok a předloží důkazy, o které svůj nárok opírá. Výzvu k jednání o sporu podle tohoto odstavce doručuje nárokující smluvní strana osobně nebo doporučeným dopisem. 3. Osoby pověřené pro komunikaci uvedené v příloze č. A-3 a A-4 k této dohodě jsou povinny jednat o řešení sporu v dohodnutém termínu a na určeném místě. Nedojde-li k dohodě o termínu a místě konání jednání, pak se jednání koná 7. (sedmý) pracovní den od doručení výzvy podle předcházejícího odstavce v sídle/provozovně té smluvní strany, proti které výzva směřuje. 4. Z jednání osob pověřených pro komunikaci uvedených v příloze č. A-3 a A-4 k této dohodě musí smluvní strany vyhotovit a podepsat zápis. Jestliže dojde k částečné či plné shodě o návrhu řešení sporné otázky v celém rozsahu, osoby pověřené pro komunikaci obou smluvních stran tuto skutečnost do zápisu uvedou. 5. Pokud do 2 (dvou) měsíců od doručení výzvy ke smírnému řešení sporu nedojde mezi smluvními stranami k jeho urovnání, může ČEPS nebo uživatel předložit spor k řešení příslušnému soudu nebo jinému příslušnému státnímu orgánu určenému v souladu s obecně závaznými právními předpisy. Smluvní strana, která využila tuto možnost, je povinna o tom okamžitě písemně informovat druhou smluvní stranu. 6. Jestliže dojde ke sporu, probíhá organizace sjednávání přeshraničních přenosů elektřiny prostřednictvím EOS ve zvláštním režimu podle následujícího odstavce tohoto článku dohody. 7. Zvláštní režim provozu EOS nastává okamžikem uplatnění nároku dle odst. 2. tohoto článku dohody a/nebo poté, kdy jedna ze smluvních stran podala žalobu k obecnému soudu ČR nebo jiné podání k jinému orgánu státní správy, do jehož rozhodovací působnosti může taková věc spadat (zejména ERÚ, Úřad pro ochranu hospodářské soutěže, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Státní energetická inspekce a podobně). Smluvní strana, která podala takovou žalobu nebo podání nebo uplatnila nárok dle odst. 2. tohoto článku dohody, je povinna o tom okamžitě písemně informovat druhou smluvní stranu. Od nejbližšího obchodního dne bude veškerá komunikace mezi smluvními stranami prostřednictvím EOS probíhat nejen elektronicky, ale také faxem, a to v rámci časových pravidel platných podle příslušných pravidel pro takový případ. Přitom platí, že faxem zasílá smluvní strana zcela identickou kopii dat, kterou odeslala elektronicky prostřednictvím EOS a že data také musí být formálně uspořádána stejným způsobem, jakým jsou uspořádána v aplikaci samotné (tzn. např., že daná smluvní strana vytiskne příslušný formulář z aplikace, opatří vlastnoručním podpisem osoby pověřené pro komunikaci a v čitelné podobě jej poté odešle faxem). V případě, že existuje jakýkoliv rozpor mezi daty zaslanými uživatelem elektronicky a daty zaslanými uživatelem prostřednictvím faxu, ČEPS o tom neprodleně vyrozumí uživatele a data se považují za nezaslaná / nedoručená, Stránka 12 z 28

dokud se veškeré rozdíly nevyjasní. Zvláštní režim v takovém případě platí až do vyřešení sporu mezi smluvními stranami, který bude doložen dokumentem deklarujícím úplné vyřešení sporu a který musí být podepsán k tomu oprávněnými zástupci obou smluvních stran. Čl. X. Bezpečnost transakcí prováděných prostřednictvím EOS 1. Obě smluvní strany se zavazují dodržovat veškerá bezpečnostní pravidla stanovená pro provozování EOS, která jsou uvedena v této dohodě a pravidlech EOS. 2. Uživatel se zejména zavazuje zajistit, aby: a. Osoby pověřené pro komunikaci uchovávaly certifikát, který používají k autentifikaci nebo k elektronickému podepisování podle této dohody a jehož součástí je soukromý klíč (dále jen certifikát ) tak, aby jej nemohla zneužít žádná jiná neoprávněná osoba (osoby). b. Osoby pověřené pro komunikaci používaly svůj certifikát v souladu s touto dohodou. c. Osoby pověřené pro komunikaci informovaly ČEPS neprodleně o jakémkoliv skutečném nebo možném vyzrazení nebo zneužití svého soukromého klíče. d. Osoby pověřené pro komunikaci v případě ztráty či skutečného nebo možného zneužití svého certifikátu jej co nejdříve zneplatnily a informovaly o tom ČEPS. Čl. XI. Komunikace 1. Osoby pověřené pro komunikaci uvedené v příloze č. A-3 a příloze č. A-4 této dohody jsou oprávněny v rámci této dohody vést společná jednání, týkající se předmětu, termínů a ostatních podmínek souvisejících s plněním této dohody. Osoby pověřené pro komunikaci nejsou oprávněny měnit, rušit ani uzavírat tuto dohodu. 2. V případě změny přílohy č. A-3, A-4 a A-6 smluvní strany neuzavírají dodatek k této dohodě. Namísto toho smluvní strany použijí následující postup: a. V případě změny přílohy č. A-3 a A-4 smluvní strana, která požaduje změny provést, zašle e-mailem novou/upravenou přílohu druhé smluvní straně. Nová příloha je účinná ode dne, který uvede druhá smluvní strana ve svém e-mailu, kterým současně potvrdí doručení nové přílohy. b. V případě změny přílohy č. A-6 zašle uživatel novou přílohu ČEPS k odsouhlasení. Nová příloha nabývá účinnosti dnem, kdy bude uživateli doručeno odsouhlasení ČEPS a to e-mailem, poštou nebo faxem. 3. Pokud není v této dohodě sjednán jiný způsob komunikace, komunikují smluvní strany písemně doporučenou poštou nebo osobním předáním. Dnem doručení se rozumí den doručení doporučené poštovní zásilky nebo den osobního písemně potvrzeného převzetí. 4. Uživatel souhlasí s tím, že telefonní hovory realizované mezi smluvními stranami v rámci plnění dohody mohou být monitorovány a nahrávány ČEPS. 5. Písemnou formou předání dokumentů či údajů podle této dohody se rozumí doporučený dopis nebo osobní předání dopisu s potvrzeným převzetím od druhé smluvní strany. V případě zaslání doporučeného dopisu se má za to, že byl v souladu s 573 OZ doručen druhé smluvní straně třetí pracovní den po dni odeslání. V případě osobního předání dopisu s potvrzeným převzetím se termínem doručení rozumí den osobního převzetí osobou pověřenou pro komunikaci druhé smluvní strany. Termínem doručení v případě e-mailu či faxu se rozumí den obdržení e-mailu či faxu, byla-li splněna podmínka o jejich následném potvrzení doručení druhou smluvní stranou, a to e-mailem či faxem. Nepotvrdí-li smluvní strana doručení v případě Stránka 13 z 28

e-mailu či faxu odesílající smluvní straně do prvního dne po dni odeslání, má se za to, že je e- mail nebo fax doručen první den po odeslání e-mailu či faxu odesílající stranou. Tam, kde to tato dohoda výslovně stanoví, probíhá komunikace mezi smluvními stranami e-mailem. Čl. XII. Závěrečná ustanovení 1. Tato dohoda se uzavírá na dobu určitou a to do 31. prosince 2017, 24.00 hodin a nabývá platnosti dnem podpisu oběma smluvními stranami a účinnosti dnem 1. ledna 2016. 2. Tato dohoda je mezi smluvními stranami uzavírána v písemné formě s podpisy smluvních stran na téže listině, a to až po dosažení plné a bezvýhradné shody o celém jejím obsahu včetně všech jejích náležitostí. Proto smluvní strany vylučují v rámci procesu sjednávání této dohody použití ustanovení 1740 odst. 2 věty druhé OZ o přijetí nabídky jinými slovy a dále ustanovení 1740 odst. 3 věty první OZ o změně nabídky v důsledku nepodstatných dodatků nebo odchylek v nabídce. Smluvní strana činící nabídku této dohody tedy podle 1758 OZ vylučuje přijetí nabídky druhou smluvní stranou v jiné než písemné formě s podpisy smluvních stran na téže listině a podle 1740 odst. 3 věty druhé OZ rovněž tímto výslovně vylučuje přijetí nabídky této dohody s dodatkem nebo odchylkou. Pokud není uvedeno v této dohodě jinak, může být dohoda měněna pouze vzestupně číslovanými písemnými dodatky podepsanými oběma smluvními stranami v rámci jedné a téže listiny. Písemnou formu musí mít i prominutí jakéhokoliv dluhu z této dohody plynoucího ze závazku některé ze smluvních stran. 3. Tato dohoda se řídí právním řádem České republiky, zejména OZ, přičemž tato dohoda upravuje vztahy mezi sobě rovnými podnikateli a týká se jejich podnikatelské činnosti. Dále se řídí EZ, jeho prováděcími předpisy a cenovými rozhodnutími ERÚ, vše v platném znění. Ustanovení této dohody mají přednost před ustanoveními jiných dokumentů v dohodě zmiňovaných, pokud tato dohoda sama nestanoví jinak. 4. Obě smluvní strany prohlašují, že s ohledem k jejich podnikání v odvětví elektroenergetiky na základě udělených licencí je zajištěna jejich rovnocenná odbornost a informovanost. Dále smluvní strany prohlašují, že případně zjištěné slabší hospodářské postavení uživatele kompenzuje skutečnost, že podmínky této dohody se neliší od podmínek smluv uzavřených mezi ČEPS a ostatními uživateli. 5. Dohodou o mimosoudním jednání věřitele a dlužníka ve smyslu 647 a souvisejících OZ, týká-li se smluvních stran podle této dohody, se rozumí dohoda uzavřená v souladu s pravidly pro uzavření této dohody uvedenými v odst. 2 tohoto článku dohody. 6. ČEPS zveřejňuje Kodex PS neprodleně po jeho schválení či stanovení ze strany ERÚ na internetové stránce www.ceps.cz. 7. Obsah práv a povinností smluvních stran plynoucích jim z této dohody se vykládá v první řadě vždy podle jazykového vyjádření jednotlivých ustanovení této dohody. Teprve v případě nejasností ohledně významu jazykového vyjádření jednotlivých ustanovení se použijí ostatní pravidla pro určení obsahu práv a povinností vyplývajících smluvním stranám z této dohody. 8. Smluvní strany se pro účely této dohody dohodly na vyloučení ustanovení 1799 a 1800 OZ upravujících smlouvy uzavírané adhezním způsobem. Zároveň obě smluvní strany prohlašují, že mimo vlastní text této dohody existuje pouze Kodex PS, který je schvalován či stanovován ERÚ a proto neobsahuje žádná ustanovení, která byla navržena jen jednou smluvní stranou. 9. Uživatel nesmí bez předchozího písemného souhlasu ČEPS převést práva a povinnosti vyplývající z této dohody nebo tuto dohodu jako celek či v částech na jiný subjekt. 10. Kodex PS a provozní instrukce týkající se provozování PS jsou pro smluvní strany závazné v rozsahu, ve kterém se týkají předmětu této dohody. Pokud se vyskytnou odlišná ustanovení Kodexu PS a/nebo provozních instrukcí, ustanovení této dohody mají přednost před ustanovením Kodexu PS a/nebo provozních instrukcí. Stránka 14 z 28

11. Pro plnou informovanost zákazníků ČEPS umístila text dohody na svou webovou stránku: www.ceps.cz v české a anglické verzi. Při případném zjištění rozporu ve znění české a anglické verze má přednost verze česká. 12. ČEPS spolupracuje se sousedními PPS na zvýšení kvality sjednávání přeshraničních přenosů elektřiny a rozšiřování možností operativní přeshraniční výměny elektřiny. S ohledem na technický a legislativní vývoj v této oblasti si ČEPS vyhrazuje právo nezbytných úprav postupů sjednávání přeshraničních přenosů elektřiny, uvedených v přílohách skupiny B této dohody. ČEPS se zavazuje informovat uživatele o změnách příloh skupiny B této dohody a zaslat uživateli návrh nového znění přílohy (formou návrhu dodatku k této dohodě) prostřednictvím elektronické komunikace alespoň 30 kalendářních dnů před plánovanou účinností přílohy. Nedojde-li k dohodě smluvních stran o takové změně navrhované ČEPS (uzavření dodatku k této dohodě) do 15 kalendářních dnů ode dne doručení návrhu změny (návrhu dodatku k této dohodě) uživateli, může kterákoliv ze smluvních stran od této dohody odstoupit podle čl. VII. této dohody. 13. Jestliže některá oddělitelná ustanovení této dohody budou překonána novou právní úpravou a/nebo budou z jiného důvodu neplatná, zdánlivá nebo nevymahatelná, zavazují se smluvní strany dotčená oddělitelná ustanovení této dohody nahradit ustanoveními novými, které budou v souladu s novou právní úpravou, a které se zároveň nejvíce přiblíží účelu a úmyslům smluvních stran při formulování této dohody. V takovém případě zůstávají ostatní ustanovení této dohody beze změny. 14. ČEPS se zavazuje registrovat do 3 pracovních dnů po nabytí účinnosti této dohody nové odběrné a předávací místo uživatele v informačním systému OTE pro přeshraniční obchody. 15. Uživatel, který uzavře tuto dohodu bez využití své organizační složky/odštěpného závodu v České republice, prohlašuje, že na základě této dohody nenakupuje ani nedodává elektřinu v/do České republiky a tedy nepovažuje uzavření a realizaci této dohody za podnikání na území České republiky. V případě, že by se skutečnosti uvedené v předchozí větě změnily, je uživatel povinen o tomto okamžitě informovat ČEPS. Uživatel dále prohlašuje, že v případě, že ČEPS vznikne jakákoli škoda či vynaloží jakékoli náklady (např. sankce uložené ČEPS) z důvodu uzavření dohody bez využití organizační složky/odštěpného závodu uživatele či nesplněním informační povinnosti uživatele v tomto odstavci uvedené, uživatel takovou škodu nebo náklady ČEPS plně nahradí. 16. Smluvní strany podpisem této dohody prohlašují a stvrzují, že ke dni uzavření této dohody není proti nim zahájeno insolvenční řízení, nejsou v konkurzu, ani nebylo jinak soudně rozhodnuto o jejich úpadku. 17. Tato dohoda je vyhotovena ve dvou vyhotoveních, každé s platností originálu a každá smluvní strana obdrží po jednom vyhotovení. 18. Smluvní strany tímto prohlašují, že tuto dohodu uzavírají svobodně a vážně a po důkladném seznámení se s jejím textem, s nímž souhlasí, což potvrzují níže svými podpisy. 19. Nedílnou součástí této dohody jsou následující přílohy: Přílohy skupiny A: č. A-1 Platný výpis uživatele z obchodního rejstříku (v případě uživatele se sídlem v zahraničí obdobná listina státu sídla uživatele). č. A-2 Potvrzení o registraci uživatele jako subjektu zúčtování u OTE. č. A-3 Seznam osob pověřených pro komunikaci ČEPS. č. A-4 Seznam osob pověřených pro komunikaci uživatel. č. A-5 Obecná pravidla systému M:N. č. A-6 Seznam EIC kódů uživatele. Přílohy skupiny B: č. B-1 Časový průběh sjednávání obchodního případu dlouhodobé a denní přeshraniční přenosy elektřiny. Stránka 15 z 28

č. B-2 Časový průběh sjednávání obchodního případu dlouhodobé volné nominace přeshraničních přenosů elektřiny na profilu CEPS/SEPS. č. B-2a Časový průběh sjednávání obchodního případu přeshraniční přenosy elektřiny na profilu CEPS/SEPS v případě spuštění stínových aukcí. č. B-3 Časový průběh vnitrodenního obchodování intraday na profilu CEPS/TENNET, CEPS/50HzT, CEPS/PSE, CEPS/SEPS a CEPS/APG. Datum: Uživatel Datum: ČEPS, a.s. Jméno Funkce Ing. Michal Puchel pověřen řízením sekce Energetický obchod Jméno Funkce Stránka 16 z 28

Příloha č. A-1 Výpis uživatele z obchodního rejstříku (ne starší tří měsíců ke dni uzavření dohody) Stránka 17 z 28

Příloha č. A-2 Potvrzení uživatele o uzavření smlouvy o zúčtování odchylek s OTE anebo kopie první a poslední strany smlouvy o zúčtování odchylek s OTE ) ) Uživatel, prostřednictvím osob pověřených pro komunikaci a oprávněných podle čl. XI., odst. 1. dohody, je povinen oznamovat každou změnu, která by mohla mít vliv na postavení uživatele dle této dohody a neprodleně oznámit ČEPS případné ukončení platnosti smlouvy o zúčtování odchylek. Stránka 18 z 28

Příloha č. A-3 Osoby pověřené pro komunikaci - ČEPS a) Pro záležitosti obchodní a smluvní: Michal Puchel Tel:+420/211044779 Fax:+420/211044401 e-mail:puchel@ceps.cz Petra Vršitá Tel:+420/211044844 Fax:+420/211044401 e-mail:vrsita@ceps.cz Vladislav Kalaš Tel:+420/211044502 Fax:+420/211044401 e-mail:kalas@ceps.cz b) Pro záležitosti technické realizace sjednaného přeshraniční přenosu a omezení: Vladimír Pechanda Tel:+420/211044283 Fax:+420/211044410 e-mail:pechanda@ceps.cz Lucie Ondráčková Tel: +420/211044296 Fax: +420/211044410 e-mail:ondrackova@ceps.cz Michal Šimek Tel:+420/211044266 Fax::+420/211044410 e-mail:simek@ceps.cz Společný mobilní telefon pro Nepracovní dny: +420/724155923 V Nepracovní dny: dispečink ČEPS Tel: +420/211044211 Fax:+420/211044362 c) Pro záležitosti provozu EOS Operátoři ČEPS Martin Tomaschko Tel:+420/211044732 Fax:+420/211044545 e-mail:tomaschko@ceps.cz Operátoři: Václav Tomášek Tel:+420/211044812 Fax:+420/211044545 e-mail:tomasek@ceps.cz Vladislav Kalaš Tel:+420/211044502 Fax:+420/211044545 e-mail:kalas@ceps.cz Martin Čech Tel:+420/211044504 Fax:+420/211044545 e-mail:cechm@ceps.cz Markéta Růžičková Tel:+420/211044404 Fax:+420/211044545 e-mail:ruzickova@ceps.cz Petra Vršitá Tel:+420/211044844 Fax:+420/211044401 e-mail:vrsita@ceps.cz Pohotovostní spojení: Tel:+420/211044507 Společný mobilní telefon: +420/724601301 Fax:+420/211044545 e-mail:helpdesk.trade@ceps.cz Stránka 19 z 28

Příloha č. A-4 Osoby pověřené pro komunikaci - uživatel Uživatel: a) Pro záležitosti obchodní a smluvní: b) Pro komunikaci s EOS: Stránka 20 z 28