POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 12-21



Podobné dokumenty
Obchodní podmínky pro poskytování služby vydané na základe 273 zákona c. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů

L 134/2 CS Úřední věstník Evropské unie

ze dne 9. prosince 2002 o zprostředkování pojištění EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO POSKYTOVÁNÍ PRODUKTŮ PŘÍMÉHO BANKOVNICTVÍ

Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů NÁVRH STANOVISKA

FTL - First Transport Lines, a.s. Letecká 8, Prostějov

Oprava střechy a drenáže, zhotovení a instalace kované mříže kostel Sv. Václava Lažany

MĚSTO BENEŠOV. Rada města Benešov. Vnitřní předpis č. 16/2016. Směrnice k zadávání veřejných zakázek malého rozsahu. Čl. 1. Předmět úpravy a působnost

Směrnice pro zadávání veřejných zakázek malého rozsahu města Poděbrady

Obchodní podmínky pro spolupráci se společností Iweol EU s.r.o.

Kategorizace zákazníků

Podmínky pro poskytování a využívání. Služby přímého bankovnictví. Smlouva a podmínky poskytování přímého bankovnictví

ČÁST TŘETÍ ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM HLAVA I POŽADAVKY NA ŘÍDICÍ A KONTROLNÍ SYSTÉM

POUČENÍ o registrech Sdružení SOLUS

Informace o provádění platebních transakcí Wüstenrot stavební spořitelnou a.s.

Stavební bytové družstvo Pelhřimov, K Silu 1154, Pelhřimov

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE k veřejné zakázce zadávané podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů

Statut Grantové služby LČR

Stavební bytové družstvo Pelhřimov, K Silu 1154, Pelhřimov

348/2005 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ

Obchodní podmínky pro poskytování služby Datový trezor

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

120/2002 Sb. ZÁKON. ze dne 8. března o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů

VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY. Stavební úpravy turistické ubytovny TJ Valašské Meziříčí dokončení rekonstrukce

O b s a h : 12. Úřední sdělení České národní banky ze dne 1. října 2001 k využívání outsourcingu bankami

Obec Vlasatice. SMĚRNICE č. 1 / Pravidla pro poskytování dotací z rozpočtu obce Vlasatice

2. CÍL A SOUVISLOSTI VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ 1. NÁZEV

Formulář pro standardní informace o spotřebitelském úvěru - vzor

Praxe při zadávání veřejných zakázek - nejčastější chyby žadatelů/příjemců

V Černošicích dne Výzva k podání nabídky na veřejnou zakázku malého rozsahu s názvem: Nákup a pokládka koberců OŽÚ.

ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í

Obsah a text 300/2008 Sb. - poslední stav textu nabývá účinnost až od /2008 Sb. ZÁKON ze dne 17. července 2008

480/2004 Sb. o některých službách informační společnosti a o změně některých zákonů (zákon o některých službách informační společnosti)

Všeobecné obchodní podmínky portálu iautodíly společnosti CZ-Eko s.r.o.

Návrhy usnesení pro řádnou valnou hromadu Komerční banky, a. s., konanou dne

S M L U V N Í P O D M Í N K Y Smluvní podmínky pro účast na akcích pořádaných společností Media Events Company s.r.o.

Uchazečům o veřejnou zakázku

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) Č. 1828/2006

Hasičský záchranný sbor Plzeňského kraje krajské ředitelství Kaplířova 9, P. O. BOX 18, Plzeň

N á v r h VYHLÁŠKA. č. /2015 Sb. o podmínkách připojení k elektrizační soustavě

statutární město Děčín podlimitní veřejná zakázka na služby: Tlumočení a překlady dokumentů

PRAVIDLA PRO PRODEJ BYTŮ A NEBYTOVÝCH PROSTOR V MAJETKU MĚSTA VRBNO POD PRADĚDEM

Všeobecné podmínky ke Smlouvě o poskytování služeb:

SMLOUVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKU VEŘEJNÉ SLUŽBY OBECNÉHO HOSPODÁŘSKÉHO ZÁJMU

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE k veřejné zakázce zadávané podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění

KVALIFIKA NÍ DOKUMENTACE

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. července 2013 (16.07) (OR. en) 12263/13. Interinstitucionální spis: 2013/0235 (NLE) ENV 700 ENT 221

Silniční technické kontroly užitkových vozidel provozovaných v Unii ***I

Program rovného zacházení provozovatele distribuční soustavy Pražská plynárenská Distribuce, a.s., člen koncernu Pražská plynárenská, a.s.

PODPORA ČINNOSTI NESTÁTNÍCH NEZISKOVÝCH ORGANIZACÍ PŮSOBÍCÍCH NA ÚZEMÍ MČ PRAHA 7 V OBLASTI SPORTU PRO ROK 2015

Výzva zájemcům k podání nabídky a Zadávací dokumentace

Směrnice k rozpočtovému hospodaření

účetních informací státu při přenosu účetního záznamu,

-1- N á v r h ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

PLAN CONTROL s.r.o., U Trojice 120, Český Krumlov

JC May Joint Committee Obecné pokyny k vyřizování stížností pro odvětví cenných papírů (ESMA) a bankovnictví (EBA)

Smlouvu o uskutečnění programu celoživotního vzdělávání (dále jen jako Smlouva ) I. Předmět Smlouvy

Český úřad zeměměřický a katastrální vydává podle 3 písm. d) zákona č. 359/1992 Sb., o zeměměřických a katastrálních orgánech, tyto pokyny:

54_2008_Sb 54/2008 VYHLÁŠKA. ze dne 6. února 2008

PŘÍLOHY SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Adresa příslušného úřadu

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období 72. USNESENÍ

Česká republika Ministerstvo práce a sociálních věcí Na Poříčním právu 1, Praha 2. vyzývá

218/2000 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ ROZPOČTOVÁ PRAVIDLA HLAVA I ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy. 2 Základní ustanovení

NÚOV Kvalifikační potřeby trhu práce

Zajištění provozní funkčnosti platebních automatů a měničů bankovek pro Fakultní nemocnici Královské Vinohrady. Zadavatel

LEGAL UPDATE Červen - říjen 2009

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

Čl. I. Vyhláška č. 106/2001 Sb., o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti, ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb.

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDEK DO VÝBĚROVÉHO ŘÍZENÍ ZADÁVACÍ PODMÍNKY

19/13-9 Číslo jednací: 164 EX 1804/14-73

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009. o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy

Pronájem a nájem nebytových prostor a pozemků

Veřejnoprávní smlouva o poskytnutí investiční dotace č. 1/2016

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Patria Finance, a.s. OBCHODNÍ PODMÍNKY

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Směrnice Rady města č. 2/2011

Program pro poskytování dotací z rozpočtu města Moravská Třebová Číslo předpisu: 6/2015 Výtisk č.: 01

KVALIFIKAČNÍ DOKUMENTACE k veřejné zakázce zadávané podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů

USNESENÍ - DRAŽEBNÍ VYHLÁŠKA

Česká školní inspekce Středočeský inspektorát

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

Článek I. Základní ustanovení. Článek II. Příjmy fondu

9. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 590 z 6. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 1.

VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY UŽÍVÁNÍ INTERNETOVÝCH STRÁNEK FIRSTPLANET.EU A SLUŽEB POSKYTOVANÝCH SPOLEČNOSTÍ COOL GALAXY, S.R.O. (dále jen Podmínky )

PŘÍLOHA 1.6 SMLOUVY O PŘÍSTUPU K VEŘEJNÉ PEVNÉ KOMUNIKAČNÍ SÍTI LOGISTIKA KONCOVÝCH ZAŘÍZENÍ

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

OCHRANA SOUKROMÍ NA PORTÁLU SALON24

Platební styk a poskytování platebních služeb

HERNÍ PLÁN pro provozování okamžité loterie POMÁHÁME NAŠÍ ZOO - DŽUNGLE

OBCHODNÍ PODMÍNKY 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ obchodní podmínky prodávající občanský zákoník kupní smlouva kupující webová stránka webové rozhraní obchodu

Č.j.: VP/S 158/ V Brně dne 17. února 2004

Platné znění části zákona s vyznačením navrhovaných změn

51/2006 Sb. ze dne 17. února o podmínkách připojení k elektrizační soustavě

U S N E S E N Í. ve věci. proti. rozhodl o změně usnesení - dražební vyhlášky ze dne , č.j. 1 EX 02279/04 takto:

VNITŘNÍ NORMA (Směrnice) č. 4/2010

170/2010 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 21. května 2010

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 29. 11. 2013 2013/0264(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 12-21 Návrh stanoviska (PE523.013v01-00) Platební služby na vnitřním trhu (COM(2013)0547 C7-0230/2013 2013/0264(COD)) AM\1011660.doc PE524.679v01-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegOpinion PE524.679v01-00 2/9 AM\1011660.doc

12 Rebecca Taylor Čl. 4 odst. 1 bod 22 22. silným ověřením klienta postup potvrzení totožnosti fyzické nebo právnické osoby za použití dvou a více navzájem nezávislých prvků z kategorie znalost, držení a inherence, kdy nesplněním jednoho z nich není ovlivněna spolehlivost ostatních; postup je navržen tak, aby byla chráněna důvěrnost ověřovacích údajů; 22. silným ověřením klienta postup založený na použití dvou a více následujících prvků z kategorie znalost, vlastnictví a inherence: i) prvek známý pouze uživateli, např. neměnné heslo, kód, osobní identifikační číslo; ii) prvek vlastněný pouze uživatelem, např. kupon, čipová karta, mobilní telefon; iii) prvek vlastní uživateli, např. biometrická vlastnost, jako je otisk prstu. Dále musí být vybrané prvky vzájemně nezávislé, tj. nesplněním jednoho z nich nejsou ovlivněny ostatní. Alespoň jeden z prvků by měl být použitelný jen jednou, neopakovatelný (kromě inherence) a neodcizitelný prostřednictvím internetu. Silný ověřovací postup by měl být navržen tak, aby byla chráněna důvěrnost ověřovacích údajů. Or. en Odůvodnění Navržená definice vychází z definice obsažené v doporučení fóra ECB SecurePay, jeho formulace však není tak přesná a pro větší konzistentnost je vhodnější používat současnou definici používanou fórem ECB SecurePay. AM\1011660.doc 3/9 PE524.679v01-00

13 Sebastian Valentin Bodu Čl. 9 odst. 1 písm. a a) tyto peněžní prostředky nesmějí být nikdy směšovány s peněžními prostředky jakékoli fyzické nebo právnické osoby jiné, než jsou uživatelé platebních služeb, jejichž jménem jsou peněžní prostředky drženy, a pokud tyto peněžní prostředky platební instituce stále drží a na konci pracovního dne následujícího po dni, kdy byly tyto prostředky přijaty, dosud nebyly doručeny příjemci nebo převedeny jinému poskytovateli platebních služeb, uloží se tyto peněžní prostředky na samostatný účet vedený u úvěrové instituce nebo se investují do bezpečných, likvidních aktiv s nízkým rizikem určených příslušnými orgány domovského členského státu; tyto peněžní prostředky musí být v souladu s vnitrostátním právem a v zájmu daných uživatelů platebních služeb chráněny před nároky jiných věřitelů platební instituce, zejména v případě platební neschopnosti; a) tyto peněžní prostředky musí být označeny pro každého uživatele platebních služeb zvlášť a zároveň všechny tyto prostředky dohromady musí být odděleny od vlastních peněžních prostředků platební instituce. Pokud tyto peněžní prostředky platební instituce stále drží a na konci pracovního dne následujícího po dni, kdy byly tyto prostředky přijaty, dosud nebyly doručeny příjemci nebo převedeny jinému poskytovateli platebních služeb, uloží se tyto peněžní prostředky na samostatný účet vedený u úvěrové instituce nebo se investují do bezpečných, likvidních aktiv s nízkým rizikem určených příslušnými orgány domovského členského státu; tyto peněžní prostředky musí být v souladu s vnitrostátním právem a v zájmu daných uživatelů platebních služeb chráněny před nároky jiných věřitelů platební instituce, zejména v případě platební neschopnosti; Or. ro 14 Sebastian Valentin Bodu Čl. 9 odst. 1 písm. b a (nové) ba) v případech, kdy mají být peněžní prostředky uživatelů platebních služeb použity k platebnímu příkazu s určitou splatností či k inkasní platbě, a před touto splatností či před stržením inkasa je proti PE524.679v01-00 4/9 AM\1011660.doc

uživateli zahájeno soudní řízení, které vede ke zmrazení jeho finančních prostředků, nesmějí být prostředky držené platební institucí blokovány, jestliže byl platební příkaz či příkaz k inkasu zadán před soudním rozhodnutím o zmrazení finančních prostředků. Or. ro 15 Čl. 33 odst. 3 a (nový) 3а. Členské státy zajistí, aby spotřebitelé, kteří využívají služeb přenosu platebního účtu, na požádání získali od předchozích poskytovatelů platebních služeb informace o předchozích dokončených transakcích za přiměřenou cenu a na trvalém nosiči. Or. bg 16 Čl. 34 odst. 1 Členské státy mohou stanovit, že důkazní břemeno nese poskytovatel platebních služeb, který musí prokázat, že splnil požadavky na informace stanovené v této hlavě. Důkazní břemeno nese poskytovatel platebních služeb, který musí prokázat, že splnil požadavky na informace stanovené v této hlavě. Or. bg AM\1011660.doc 5/9 PE524.679v01-00

Odůvodnění Důkazní břemeno by měl v případě nesplnění požadavků na poskytování informací o platebních službách nést poskytovatel platebních služeb. Členské státy by neměly mít možnost stanovovat jiné alternativy. 17 Rebecca Taylor Čl. 66 odst. 1 pododstavec 1 Odchylně od článku 65 může být plátce povinen nést ztrátu do maximální výše 50 EUR plynoucí z neautorizovaných platebních transakcí, která vyplývá z použití ztraceného nebo odcizeného platebního prostředku nebo ze zneužití platebního prostředku. Odchylně od článku 65 může být plátce povinen nést ztrátu do maximální výše 50 EUR či odpovídající částky v jiné měně plynoucí z neautorizovaných platebních transakcí, která vyplývá z použití ztraceného nebo odcizeného platebního prostředku nebo ze zneužití platebního prostředku. Or. en Odůvodnění Uvedená částka je stanovená pouze v eurech; je třeba vzít v úvahu členské státy s jinou měnou a schválit odpovídající částku v měně daného členského státu, protože směnné kurzy se denně mění. 18 Článek 66 a (nový) Článek 66a Platební transakce, jejichž výše není předem známa 1. U platebních transakcí, jejichž výše není v době nákupu známa, by členské PE524.679v01-00 6/9 AM\1011660.doc

Odůvodnění státy měly stanovit přiměřenou maximální výši peněžních prostředků, které mohou být na platebním účtu plátce blokovány, a maximální dobu, po kterou bude příjemce tyto prostředky blokovat. 2. Příjemce je před provedením platební transakce povinen informovat plátce o tom, zda budou prostředky přesahující částku při nákupu na jeho platebním účtu blokovány. 3. Jsou-li prostředky přesahující částku při nákupu blokovány na platebním účtu plátce, musí o tom poskytovatel platebních služeb plátce informovat na výpisu z účtu. Or. bg V mnoha případech není konečná cena poskytovaných služeb v době transakce známa a obchodníci, jako jsou půjčovny aut, hotely atd., na delší dobu blokují částky vyšší než ty, jež vyžaduje společnost, která kreditní či debetní kartu plátce vydala. Takovéto praktiky pro obchodníky představují záruku platby, spotřebitele o nich však před provedením platební transakce neinformuje ani obchodník, ani poskytovatel platebních služeb. 19 Čl. 89 odst. 3 3. V případě porušení nebo podezření na porušení ustanovení vnitrostátních právních předpisů přijatých podle hlav III a IV jsou příslušnými orgány podle odstavce 1 tohoto článku příslušné orgány domovského členského státu poskytovatele platebních služeb, s výjimkou zástupců činných a poboček provozovaných podle práva na usazování, u nichž těmito příslušnými orgány jsou příslušné orgány hostitelského členského státu. 3. V případě porušení nebo podezření na porušení ustanovení vnitrostátních právních předpisů přijatých podle hlav III a IV jsou příslušnými orgány podle odstavce 1 tohoto článku příslušné orgány hostitelského členského státu poskytovatele platebních služeb. AM\1011660.doc 7/9 PE524.679v01-00

Or. bg Odůvodnění Sledování aktuálních operací poskytovatelů platebních služeb musí provádět příslušné orgány hostitelského členského státu, jelikož k tomu mají nejlepší předpoklady. Orgány hostitelského členského státu musí být schopny bezprostředně jednat v případě, že poskytovatel platebních služeb neplní své závazky a povinnosti. 20 Rebecca Taylor Čl. 90 odst. 4 4. Informace podle odstavce 2 musí být uvedeny ve snadno, přímo, zřetelně a trvale přístupné formě na internetových stránkách poskytovatele platebních služeb, pokud tyto stránky existují, ve všeobecných podmínkách smlouvy mezi poskytovatelem platebních služeb a uživatelem platebních služeb a na fakturách a stvrzenkách, jež se k těmto smlouvám vztahují. V těchto informacích je dále uvedeno, jakým způsobem lze získat další informace o subjektu pro mimosoudní zjednávání nápravy a o podmínkách jeho využití. 4. Informace podle odstavce 1 musí být uvedeny jasným, srozumitelným a snadno přístupným způsobem na internetových stránkách obchodníka, pokud tyto stránky existují, a případně ve všeobecných podmínkách smluv o prodeji nebo službách uzavřených mezi obchodníkem a spotřebitelem. Or. en Odůvodnění Navrhovaná formulace je obsáhlejší než formulace ve směrnici o alternativním řešení sporů (ADR), jelikož obsahuje také požadavky uvádět tyto informace na všech stvrzenkách a fakturách, což by mohlo pro malé a střední podniky představovat přílišnou zátěž. V tomto případě je nejlepší použít formulaci z čl. 10 odst. 2 směrnice ADR. 21 PE524.679v01-00 8/9 AM\1011660.doc

Čl. 92 odst. 2 a (nový) 2а. Orgán EBA vydá pokyny týkající se sankcí podle odstavce 2 a zajistí, aby byly účinné, přiměřené a odrazující. Or. bg AM\1011660.doc 9/9 PE524.679v01-00