RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. března 2009 (03.03) (OR. en) 7115/09 TRANS 90 NÁVRH



Podobné dokumenty
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 426 final. Příloha: COM(2016) 426 final /16 bl DGB 2B

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ]

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. dubna 2013 (OR. en) 8481/13 DENLEG 34 AGRI 240

RESTREINT UE. Ve Štrasburku dne COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date

Drážní úřad Rail Authority

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 3-6

6389/08 ADD 1 id/ho/pm 1 DG C III

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 26. června 2006 (27.06) (OR. en) 10900/06 Interinstitucionální spis: 2006/0103 (CNS) MAR 64 SOC 331 NÁVRH

37/2004 Sb. ZÁKON. ze dne 17. prosince o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů. (zákon o pojistné smlouvě) ČÁST PRVNÍ.

Příloha č. 1 Vzor smlouvy o založení svěřenského fondu a statutu svěřenského fondu

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Retail Summit 2007 Obchod a stát

VYHLAŠUJE ZÁMĚR. Obsah:

Právní rámec ochrany osobních údajů Úřad pro ochranu osobních údajů JUDr. Alena Kučerová

NÁVRH USNESENÍ SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY

Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava

SROVNÁVACÍ TABULKY (*) Smlouva o Evropské unii

II. Podání žádosti o přijetí do služebního poměru v době čerpání mateřské nebo rodičovské dovolené

Smlouva o spolupráci při realizaci odborných praxí studentů

a. vymezení obchodních podmínek veřejné zakázky ve vztahu k potřebám zadavatele,

SMĚRNICE RADY MĚSTA Č. 2/2013

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Zadávací dokumentace SLUŽBY ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ PROSTŘEDNICTVÍM MOBILNÍ SÍTĚ

Příspěvek na péči. Mgr. Květoslava Horáková Andrea Hábová

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0297(COD) Výboru pro právní záležitosti. pro Hospodářský a měnový výbor

ZÁKON ze dne ČÁST PRVNÍ Změna zákona o hlavním městě Praze. Čl. I

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. března 2007 (27.03) (OR. en) 7371/07 Interinstitucionální spis: 2007/0037 (COD)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Pozměněný návrh ROZHODNUTÍ RADY

Bytové družstvo NA KORÁBĚ, IČO se sídlem Na Korábě 362/4, Libeň, Praha Zápis z členské schůze

Čl. 1 Smluvní strany. Čl. 2 Předmět smlouvy

Zadavatel: Moravskoslezský kraj se sídlem Ostrava, 28. října 117, PSČ IČ:

Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP

KUPNÍ SMLOUVA uzavřená podle ustanovení 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen OZ )

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. července 2006 (25.07) (OR. fr) 11818/06 Interinstitucionální spis: 2006/0135 (CNS) JUSTCIV 174 NÁVRH

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Boženy Němcové 1784

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. března 2014 (02.04) (OR. en) 8216/14 PROCIV 27 JAI 189

č.j. 9 E 94/ U S N E S E N Í

ZMČ 7/6.6 jednání Zastupitelstva městské části Brno-Židenice konané dne

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. května 2010 (12.05) (OR. en) 9388/10 RECH 161 SAN 99

ZÁKON. ze dne 4. listopadu o zrušení civilní služby a o změně a zrušení některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. ledna 2009 (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

SPOLEČNÉ POKYNY Termín pro konzultaci pro Bulharsko a Rumunsko:

Veřejnoprávní smlouva č. 2012/XX/XXX

Příloha č. 15 k vyhlášce č. 432/2001 Sb. Adresa místně a věcně příslušného vodoprávního úřadu OHLÁŠENÍ

Čl. I. Platový tarif. d) zaměstnancem státu v Grantové agentuře České republiky,

Živnostenský list je ryzím osvědčením dokládajícím, že osobě vzniklo ohlášením živnostenské oprávnění. Nejde o rozhodnutí správního orgánu ve smyslu u

Ministerstvo průmyslu a obchodu

VYHLÁŠENÍ DOTAČNÍHO PROGRAMU MŠMT FINANCOVÁNÍ ASISTENTŮ

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 408 final

ČESKÁ ZEMĚDĚLSKÁ UNIVERZITA V PRAZE FAKULTA PROVOZNĚ EKONOMICKÁ

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0285(COD)

SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne ,

Zákon ze dne. kterým se mění zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů. Čl.

Příloha č. 1: Vzor Ohlášení stavby

EU peníze středním školám digitální učební materiál

Předmět evidence a obsah katastru

2009R0041 CS

2003R0782 CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Vyjádření k oznámení k záměru přeložka silnice II/240 ( R7-D8) úsek mezi rychlostní silnicí R7, dálnice D8 a silnicí II. třídy č.

Program EU pro zaměstnanost a sociální inovace (EaSI) Jitka Zukalová, MPSV, oddělení Evropské unie

Návrh. ZÁKON ze dne , kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o úvěru pro spotřebitele

Ekonomika Akciová společnost

OBEC BŘEZOVÁ. OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY č. 01/2014 kterým se stanoví územní opatření o stavební uzávěře

Standardizace elektronického odbavení cestujících ve veřejné dopravě, legislativní podpora

Zpráva o posouzení a hodnocení nabídek. KKC - stavební práce OOP Letohrad, Požárníků 330

Statut bezpečnostní rady obce s rozšířenou působností Písek

Grantový program na podporu obecně prospěšných činností pro organizace působící v městyse Vladislav na rok 2015

Návrh. Senátu Parlamentu České republiky

VYHLÁŠKA MV ČR č. 444/2008 Sb., o zdravotní způsobilosti uchazeče o zaměstnání strážníka, čekatele a strážníka obecní policie

Společný návrh ROZHODNUTÍ RADY

227/2009 Sb. ZÁKON ze dne 17. června 2009,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. března 2009 (OR. fr) 7568/09 PECHE 64 NÁVRH

Obchodní podmínky. Majitel a provozovatel latkysvetluska. Kateřina Sedmerová, Italská 2416, Kladno IČO: DIČ: CZ

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

z p r á v y Ministerstva financí České republiky pro finanční orgány obcí a krajů V Praze dne 22. dubna 2016

ZRUŠENÍ ZADÁVACÍHO ŘÍZENÍ/ SOUTĚŽE O NÁVRH

Novela občanského zákoníku a dalších zákonů

Evropský exekuční titul, evropský platební rozkaz, řízení o drobných nárocích. Tereza Kyselovská

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA (ECB)

(Text s významem pro EHP) (2013/519/EU)

Evropský exekuční titul, evropský platební rozkaz, řízení o drobných nárocích. Tereza Kyselovská. Proč? Vývoj. Vývoj

ZASEDÁNÍ VE ČTVRTEK 11. ČERVNA 2015 (10:00 hod.)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : Konsolidované znění Smlouvy o Evropské unii a Smlouvy o fungování Evropské unie

Energetický regulační

Anotace: Tato prezentace je zaměřena na soustavu soudů v ČR. Zahrnuje výklad, doplňování pojmů, samostatnou práci a opakování látky.

PRÁVNÍ PŘEDPISY OBECNÉHO CHARAKTERU

ISÚI Informační systém územní identifikace Proč? Co? Kde? Kdo? Jak? Kdy?

Registr práv a povinností. PhDr. Robert Ledvinka vrchní ředitel sekce veřejné správy MV

SOUDNÍ DVŮR EVROPSKÉ UNIE

OBEC ČERVENKA Nařízení obce č. 2/2014, kterým se vydává TRŽNÍ ŘÁD

Nařízení obce Bílovice nad Svitavou č. 2/2015, kterým se vydává tržní řád

KOORDINOVANÉ ZÁVAZNÉ STANOVISKO

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH

k oznámením pro zprostředkovatele úvěru podle směrnice o hypotečních úvěrech

Transkript:

RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 3. března 2009 (03.03) (OR. en) 7115/09 TRANS 90 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 2. března 2009 Předmět: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu protokolu k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení specifická pro železniční kolejová vozidla, která byla přijata v Lucemburku dne 23. února 2007, Evropským společenstvím Delegace naleznou v příloze návrh Komise podaný s průvodním dopisem Jordiho AYETA PUIGARNAUA, ředitele, pro Javiera SOLANU, generálního tajemníka, vysokého představitele. Příloha: KOM(2009) 94 v konečném znění 7115/09 dk DG C III CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 2.3.2009 KOM(2009) 94 v konečném znění Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu protokolu k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení specifická pro železniční kolejová vozidla, která byla přijata v Lucemburku dne 23. února 2007, Evropským společenstvím (předložená Komisí) CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. Cíl návrhu Komise navrhuje, aby Společenství podepsalo protokol k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení specifická pro železniční kolejová vozidla (dále jen železniční protokol nebo lucemburský protokol ), jež byl přijat na diplomatické konferenci konané v Lucemburku od 12. do 23. února 2007 pod společnou záštitou Mezinárodního ústavu pro sjednocení mezinárodního práva soukromého (UNIDROIT) a Mezivládní organizace pro mezinárodní železniční přepravu (OTIF). Diplomatické konference se zúčastnilo 42 států a 11 mezinárodních organizací. Evropská komise se jménem Evropského společenství účastnila jednání na základě směrnic Rady, které byly přijaty dne 28. února 2003. Na konci konference podepsaly protokol dva členské státy, Lucembursko a Itálie. 2. Úmluva z Kapského Města a železniční protokol 2.1. Oblast působnosti Úmluva o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení (dále jen úmluva z Kapského Města nebo úmluva ) a protokol k této úmluvě ve věcech příslušejících vybavení letadel (dále jen letecký protokol ) byly přijaty na diplomatické konferenci konané v Kapském Městě od 29. října do 16. listopadu 2001. Úmluva stanoví jednotná pravidla pro vznik a účinky mezinárodního nároku (zástavní smlouva, smlouva o výhradě vlastnického práva nebo smlouva o pronájmu) v určitých kategoriích mobilního zařízení jmenovaných v protokolech týkajících se následujících kategorií: letecké předměty, kolejová vozidla a kosmické prostředky. Právní předpis sestává ze základní úmluvy, která stanoví právní předpisy platné pro všechny kategorie mobilních zařízení, a z několika konkrétních protokolů, které obsahují zvláštní pravidla týkající se jednotlivých druhů zařízení. Těmito protokoly lze úmluvu změnit, pokud to vyžadují zvláštnosti příslušného odvětví. Proto je to protokol, který je rozhodující, pokud jde o každou kategorii mobilního zařízení, nikoli úmluva. Povinnosti členských států podle úmluvy se liší v závislosti na protokolu, ke kterému přistupují. Úmluva může platit pro kategorii mobilního zařízení, pouze pokud příslušný protokol vstoupí v platnost, a to pouze mezi stranami protokolu. Tuto úmluvu a protokol je však nutno chápat jako jedinou dohodu. Úmluva se použije, pokud se dlužník nachází ve smluvním státě (článek 3), jelikož různé protokoly stanoví zvláštní spojující prvky (například stát registru). Nárok, který úmluva (články 1 a 2) zakládá, se týká majetku v registru, ale také souvisejících práv a výtěžků. Příslušný protokol může stanovit, že se úmluva použije na prodej majetku (článek 41 úmluvy). Úmluva posiluje práva oprávněných osob k tomuto společnému nároku na užitek z předmětů mobilního zařízení, pokud by dlužník neplnil své závazky (články 8 až 15). Úmluva také zřizuje mezinárodní systém, který věřitelům umožňuje registrovat nároky na různé kategorie předmětů mobilního zařízení (články 16 až 26), přičemž větší priorita je dána registrovanému nároku věřitele (článek 29). Železniční protokol stanoví určitá pravidla, která se týkají priority a vymahatelnosti registrovaných mezinárodních nároků pro určité druhy věřitelů financujících kolejová vozidla, CS 2 CS

např. pro stranu poskytující zástavu, potenciálního prodávajícího nebo pronajímatele. Dále protokol stanoví zvláštní opravné prostředky v případě neplnění závazků (článek VII), které mají věřitelé k dispozici, a tři alternativy opravných prostředků v případě insolvence dlužníka (článek IX). Podle kapitoly III bude mezinárodní registr přístupný prostřednictvím internetu a bude zřízen orgán dozoru. Článek XXV také smluvní státy opravňuje, aby za určitých podmínek učinily prohlášení o výjimkách veřejné služby. 2.2. Cíle železničního protokolu Tento dokument má usnadnit financování kolejových vozidel vysoké hodnoty tím, že vytvoří mimořádně silnou mezinárodní záruku pro věřitele (prodávající na úvěr a instituce poskytující úvěry u takových prodejů), což jim dává absolutní prioritu před tímto majetkem v mezinárodním registru. Tento dokument, jehož stranou jsou mnozí z hlavních obchodních partnerů Společenství, bude pravděpodobně velmi prospěšný pro evropský železniční průmysl, banky a vlády, a to díky podpoře kapitálových investic v železničním odvětví a podpoře vytváření skutečného trhu s pronájmy. Než bude Společenství moci využívat těchto výhod, musí však podepsat a ratifikovat železniční protokol. 3. Pravomoci Společenství Úmluva z Kapského Města a její protokoly jsou smíšené dohody, jež částečně spadají do výlučné pravomoci Společenství. V roce 2002 Komise představila dva návrhy týkající se podpisu a uzavření úmluvy z Kapského Města a leteckého protokolu Společenstvím. V červenci 2008 Komise předložila pozměněný návrh pouze na uzavření těchto mezinárodních dokumentů, protože poté, co vstoupily v platnost, je již nelze podepsat. Společenství má pravomoc v určitých záležitostech, které upravuje železniční protokol a které jsou dotčeny nařízením (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech 1, nařízením (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení 2 a nařízením (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I) 3. Mimoto se záležitosti upravované železničním protokolem dotýkají i jiných právních předpisů Společenství, např. směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (přepracované znění) 4 a nařízení (ES) č. 881/2004 ze dne 29. dubna 2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice 5. Z těchto důvodů nemohou členské státy podepsat železniční protokol nezávisle. Dne 28. února 2003 Rada zmocnila Komisi, aby jménem Společenství jednala na diplomatické konferenci v Lucemburku o ustanoveních železničního protokolu spadajících do výlučné pravomoci Společenství a týkajících se zmíněných právních předpisů Společenství. Podle článku XXII železničního protokolu jej mohou organizace regionální hospodářské integrace rovněž podepsat, přijmout jej, schválit nebo k němu přistoupit. Pro účely železničního protokolu se organizací regionální hospodářské integrace rozumí organizace, 1 2 3 4 5 Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1. Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1. Úř. věst. L 177, 4.7.2008, s. 6. Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1. Úř. věst. L 220, 21.6.2004, s. 3. CS 3 CS

která má pravomoc v určitých záležitostech upravených protokolem a která jej může podepsat. Tato definice umožní Společenství tento dokument podepsat za předpokladu, že získá nezbytný souhlas orgánů Společenství. Podle čl. XXII odst. 3 se jakýkoli odkaz na smluvní stát(y) nebo státy, které jsou smluvními stranami této úmluvy v protokolu také použije pro Společenství, pokud to vyžaduje kontext. Ustanovení čl. XXII odst. 2 železničního protokolu vyžaduje, aby Společenství vydalo při podpisu, přijetí, schválení nebo přistoupení prohlášení uvádějící záležitosti upravované železničním protokolem, které spadají do pravomoci Společenství. Za tímto účelem příloha obsahuje předlohu prohlášení. Jeho znění se zakládá na stávajících pravomocech Společenství, které jsou mu svěřeny podle nařízení (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000, č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 a č. 593/2008 ze dne 17. června 2008, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (přepracované znění) a nařízení (ES) č. 881/2004 ze dne 29. dubna 2004. Vzhledem k výše uvedenému Komise navrhuje, aby Rada přijala níže uvedené rozhodnutí schvalující podepsání protokolu k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení specifické pro železniční kolejová vozidla, a to učiněním výše zmíněného prohlášení, jehož znění je připojeno v příloze. CS 4 CS

Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu protokolu k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení specifická pro železniční kolejová vozidla, která byla přijata v Lucemburku dne 23. února 2007, Evropským společenstvím RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 61 písm. c) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem této smlouvy, s ohledem na návrh Komise 6, vzhledem k těmto důvodům: (1) Společenství usiluje o vytvoření společného soudního prostoru založeného na zásadě vzájemného uznávání soudních rozhodnutí. (2) Protokol k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení (dále jen úmluva z Kapského Města ) specifická pro železniční kolejová vozidla (dále jen železniční protokol ), přijatý v Lucemburku dne 23 února 2007, významně přispívá k mezinárodní právní úpravě. Je proto žádoucí, aby ustanovení tohoto dokumentu týkající se záležitostí spadajících do výlučné pravomoci Společenství byla používána co nejdříve. (3) Komise jednala jménem Společenství o těch částech železničního protokolu, jež spadají do výlučné pravomoci Společenství. (4) Ustanovení čl. XXII odst. 1 železničního protokolu stanoví, že organizace regionální hospodářské integrace, které mají pravomoc v určitých záležitostech upravených železničním protokolem, mohou uvedený protokol podepsat. (5) Protokol pak mohou podepsat i další strany, dokud nevstoupí v platnost. (6) Železniční protokol se také zabývá některými záležitostmi, které upravuje nařízení (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech 7, nařízení (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení 8, nařízení (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I) 9, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního 6 7 8 9 Úř. věst. C,, s.. Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné. Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné. Úř. věst. L 177, 4.7.2008, s. 6. CS 5 CS

systému ve Společenství (přepracované znění) 10 a nařízení (ES) č. 881/2004 ze dne 29. dubna 2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice 11. (7) V některých záležitostech upravovaných železničním protokolem má výlučnou pravomoc Společenství, zatímco v jiných záležitostech upravovaných tímto dokumentem mají pravomoc členské státy. (8) Společenství by proto mělo železniční protokol podepsat. Ustanovení čl. XXII odst. 2 železničního protokolu stanoví, že organizace regionální hospodářské integrace vydá při podpisu, přijetí, schválení nebo přistoupení prohlášení, které blíže určí záležitosti upravované zmíněným protokolem, pro které na ni její členské státy přenesly pravomoc. (9) Spojené království a Irsko účastní přijetí a používání tohoto rozhodnutí. (10) V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, který je připojen k Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijetí tohoto rozhodnutí, není jím vázáno a ani jej neuplatňuje, ROZHODLA TAKTO: Článek 1 1. S výhradou možného uzavření k pozdějšímu datu se tímto jménem Společenstvím schvaluje podpis protokolu k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení specifická pro železniční kolejová vozidla, která byla přijata v Lucemburku dne 23. února 2007. 2. V tomto rozhodnutí se členským státem rozumí všechny členské státy s výjimkou Dánska. Článek 2 Předseda Rady je tímto oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat jménem Evropského společenství protokol k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení specifická pro železniční kolejová vozidla s výhradou podmínky stanovené v článku 3. Článek 3 Společenství při podpisu železničního protokolu učiní podle čl. XXII odst. 2 protokolu prohlášení stanovené v příloze. 10 11 Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1. Úř. věst. L 220, 21.6.2004, s. 3. CS 6 CS

Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí. V Bruselu dne Za Radu předseda / předsedkyně CS 7 CS

PŘÍLOHA Prohlášení podle čl. XXII odst. 2 týkající se pravomoci Evropského společenství v záležitostech, které upravuje protokol k Úmluvě o mezinárodních nárocích na mobilní zařízení specifický pro železniční kolejová vozidla (dále jen železniční protokol ), přijatý v Lucemburku dne 23. února 2007, ohledně kterého členské státy přenesly svou pravomoc na Společenství 1. Článek XXII železničního protokolu stanoví, že organizace regionální hospodářské integrace, které jsou tvořeny svrchovanými státy a které mají pravomoc v určitých záležitostech upravovaných protokolem, mohou protokol podepsat, pokud učiní prohlášení uvedené v čl. XXII odst. 2. Společenství se rozhodlo podepsat železniční protokol a činí tímto toto prohlášení. 2. Současnými členskými státy Evropského společenství jsou: Belgické království, Bulharská republika, Česká republika, Dánské království, Spolková republika Německo, Estonská republika, Irsko, Řecká republika, Španělské království, Francouzská republika, Italská republika, Kyperská republika, Lotyšská republika, Litevská republika, Lucemburské velkovévodství, Maďarská republika, Republika Malta, Nizozemské království, Rakouská republika, Polská republika, Portugalská republika, Rumunsko, Republika Slovinsko, Slovenská republika, Finská republika, Švédské království a Spojené království Velké Británie a Severního Irska. 3. V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvám se však toto prohlášení nevztahuje na Dánské království. 4. Toto prohlášení se nevztahuje na území členských států, ve kterých se neuplatňuje Smlouva o založení Evropského společenství, a nejsou jím dotčeny akty nebo postoje, které mohou dotyčné členské státy jménem a v zájmu těchto území podle železničního protokolu přijmout. 5. Členské státy Evropského společenství přenesly na Společenství pravomoc ohledně některých záležitostí, které upravuje nařízení (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech 12, nařízení (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení 13, nařízení (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I) 14, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (přepracované znění) 15 a nařízení (ES) č. 881/2004 ze dne 29. dubna 2004 o zřízení Evropské agentury pro železnice 16. 6. Pokud jde o systém číslování vozidel, Společenství přijalo svým rozhodnutím 2006/920/ES (rozhodnutí Komise ze dne 11. srpna 2006 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému Provoz a řízení dopravy transevropského konvenčního železničního systému) systém, který je vhodný pro účely označování kolejových vozidel, jak jsou uvedena v čl. V odst. 2 protokolu. 12 13 14 15 16 Úř. věst. L 12, 16.01.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné. Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné. Úř. věst. L 177, 4.7.2008, s. 6. Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1. Úř. věst. L 220, 21.6.2004, s. 3. CS 8 CS

Dále pokud jde o výměnu údajů mezi členskými státy Společenství a mezinárodním registrem, Společenství dosáhlo značného pokroku svým rozhodnutím 2007/756/ES (rozhodnutí Komise ze dne 9. listopadu 2007, kterým se přijímá společná specifikace celostátního registru vozidel stanoveného podle čl. 14 odst. 4 a 5 směrnic 96/48/ES a 2001/16/ES). Podle tohoto rozhodnutí členské státy ES realizují celostátní registry vozidel a toto rozhodnutí by mělo rovněž zabránit duplikací údajů s mezinárodním registrem. 7. Výkon pravomoci, kterou členské státy přenesly na Společenství podle Smlouvy o založení Evropského společenství, ze své podstaty podléhá neustálému vývoji. V rámci Smlouvy mohou příslušné orgány přijímat rozhodnutí, kterými určují rozsah pravomoci Společenství. Společenství si proto vyhrazuje právo toto prohlášení podle potřeby změnit, aniž by to bylo podmínkou nezbytnou k výkonu jeho pravomoci, pokud jde o záležitosti upravované železničním protokolem. CS 9 CS