Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 408 final



Podobné dokumenty
11053/17 ph/dhr/rk CS

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 426 final. Příloha: COM(2016) 426 final /16 bl DGB 2B

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. dubna 2013 (OR. en) 8481/13 DENLEG 34 AGRI 240

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ]

RESTREINT UE. Ve Štrasburku dne COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 1. dubna 2005 (04.04) (OR. fr) 7737/05. Interinstitucionální spis: 2005/0022 (ACC) WTO 64 USA 15 COMER 33

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 26. května 2016 (OR. en) 7851/16 STATIS 17 TRANS 105 CODEC 431

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0285(COD)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

L 330/30 Úřední věstník Evropské unie

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

SROVNÁVACÍ TABULKY (*) Smlouva o Evropské unii

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

ZÁKON. ze dne 4. listopadu o zrušení civilní služby a o změně a zrušení některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

6389/08 ADD 1 id/ho/pm 1 DG C III

Návrh. ZÁKON ze dne , kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o úvěru pro spotřebitele

Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

(Text s významem pro EHP)

Drážní úřad Rail Authority

SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 16. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 3-6

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.

PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin

Čl. 1 Smluvní strany. Čl. 2 Předmět smlouvy

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0297(COD) Výboru pro právní záležitosti. pro Hospodářský a měnový výbor

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100

JEDNACÍ ŘÁD FORMÁTOVÉHO VÝBORU NÁRODNÍ DIGITÁLNÍ KNIHOVNY

Dů chodové pojiš té ní

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

ZÁKON ze dne , kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů

Příloha č. 1 Vzor smlouvy o založení svěřenského fondu a statutu svěřenského fondu

10. funkční období OPRAVENÉ ZNĚNÍ

Zákon ze dne. kterým se mění zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů. Čl.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Č.j.: 3R 7/01-Ku V Brně dne

OBEC BŘEZOVÁ. OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY č. 01/2014 kterým se stanoví územní opatření o stavební uzávěře

1987R2658 CS

Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava

ZMČ 7/6.6 jednání Zastupitelstva městské části Brno-Židenice konané dne

37/2004 Sb. ZÁKON. ze dne 17. prosince o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů. (zákon o pojistné smlouvě) ČÁST PRVNÍ.

Rada Evropské unie Brusel 11. března 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. července 2010 (13.07) (OR. en) 12032/10 DENLEG 68 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. ledna 2009 (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

Bytové družstvo NA KORÁBĚ, IČO se sídlem Na Korábě 362/4, Libeň, Praha Zápis z členské schůze

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

A7-0131/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

(Legislativní akty) SMĚRNICE

Pravidla Českého telekomunikačního úřadu pro vedení konzultací na diskusním místě

a. vymezení obchodních podmínek veřejné zakázky ve vztahu k potřebám zadavatele,

Pracovní verze VYHLÁŠKA. ze dne , o hygienických požadavcích na potraviny rostlinného původu určené pro přímý prodej a dodávání malého množství

(Text s významem pro EHP) (2013/519/EU)

Návrh Nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh CPR

P R A V I D L A. č. P1/2016

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

2009R0041 CS

č.j. 9 E 94/ U S N E S E N Í

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 24. listopadu 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

ZASEDÁNÍ VE ČTVRTEK 11. ČERVNA 2015 (10:00 hod.)

Celní kodex Unie a nový celní zákon

Veřejnoprávní smlouva č. 2012/XX/XXX

Zadavatel: Moravskoslezský kraj se sídlem: Ostrava, 28. října 117, PSČ IČO: Veřejná zakázka:

Výzva k podání nabídky Výběrové řízení

číslem 8 a slova a 29 odst. 5 se zrušují. 13. V odkazu pod nadpisem 13 se číslo 6 nahrazuje

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 6. září 2010 (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

(Text s významem pro EHP)

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. srpna 2011 (OR. en) 12899/11 Interinstitucionální spis: 2011/0164 (NLE)

Právní rámec ochrany osobních údajů Úřad pro ochranu osobních údajů JUDr. Alena Kučerová

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. května 2010 (12.05) (OR. en) 9388/10 RECH 161 SAN 99

Energetický regulační

z p r á v y Ministerstva financí České republiky pro finanční orgány obcí a krajů V Praze dne 22. dubna 2016

Dopady zavedení registru práv a povinností na orgány veřejné moci

Smlouva o spolupráci při realizaci odborných praxí studentů

Informace pro obecní úřady k postupu při ustanovení zvláštního příjemce dávky důchodového pojištění

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

OBEC ČERVENKA Nařízení obce č. 2/2014, kterým se vydává TRŽNÍ ŘÁD

VYHLÁŠKA MV ČR č. 444/2008 Sb., o zdravotní způsobilosti uchazeče o zaměstnání strážníka, čekatele a strážníka obecní policie

Retail Summit 2007 Obchod a stát

Obecně závazná vyhláška č. 1/2013

ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK MALÉHO ROZSAHU

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Písemná zpráva zadavatele

Rada Evropské unie Brusel 27. května 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NÁVRH USNESENÍ SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY

TEXTY PŘIJATÉ. Jednotná v rozmanitosti. na zasedání konaném. ve čtvrtek 14. června 2012 EVROPSKÝ PARLAMENT

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KRITÉRIA II. kola PŘIJÍMACÍHO ŘÍZENÍ pro školní rok 2016/2017 ZÁKLADNÍ INFORMACE K II. KOLU PŘIJÍMACÍMU ŘÍZENÍ PRO ŠKOLNÍ ROK 2016/2017

INSPEKČNÍ ZPRÁVA. ŠÚ Znojmo, Rudoleckého 21, Znojmo

POSDOKTORSKÉ PROJEKTY 2012

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 7. července 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0175 (COD) 10802/16 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 23. června 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2016) 408 final Předmět: CODIF 31 CODEC 995 ECO 46 MI 481 Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dodatečném clu na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických (kodifikované znění) Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 408 final Delegace se vyzývají, aby své připomínky k návrhu kodifikovaného znění zaslaly do 10. září 2016 na následující adresy: SECRETARIAT.Codification@consilium.europa.eu A sj-codification@ec.europa.eu Delegace se upozorňují na skutečnost, že Pracovní skupina pro kodifikace vycházela z původního návrhu COM(2014) 343 2014/0175 (COD) (viz bod 12 výsledku jednání v dokumentu ST 15105/14). Pracovní skupina byla dále konzultována v souvislosti s prvním pozměňujícím návrhem Komise COM(2015) 350, který byl rozeslán jako dokument ST 11090/15. Delegace mohou rovněž konzultovat stanoviska, která k oběma návrhům vypracovala poradní skupina zástupců všech tří právních služeb viz dokumenty ST 13735/14 a ST 5070/16. Delegacím se také připomíná praktická příručka pro kodifikaci právních předpisů (dokument 14722/14 + COR1 ze dne 24. října 2014). Příloha: COM(2016) 408 finalcom(2016) 408 final 10802/16 in/lw/hm CS

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 23.6.2016 COM(2016) 408 final 2014/0175 (COD) Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dodatečném clu na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických (kodifikované znění) CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. Dne 12. června 2014 předložila Komise návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se kodifikuje nařízení Rady (ES) č. 673/2005 ze dne 25. dubna 2005 o stanovení dodatečných cel na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických 1. 2. Poradní pracovní skupina právních služeb vytvořená na základě interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 o zrychlené pracovní metodě pro úřední kodifikaci právních předpisů 2 ve svém stanovisku ze dne 17. září 2014 prohlásila, že návrh uvedený v bodě 1 se omezuje na prostou kodifikaci bez věcných změn dotčených předpisů. 3. Dne 17. července 2015 Komise předložila pozměněný návrh 3 na kodifikaci nařízení (ES) č. 673/2005, který zohledňuje změny, ke kterým došlo v mezidobí. Poradní pracovní skupina právních služeb ve svém novém stanovisku ze dne 17. prosince 2015 prohlásila, že se uvedený návrh omezuje pouze na prostou kodifikaci bez změny podstaty dotčených předpisů. 4 S ohledem na nové změny, které byly mezitím přijaty 4 ve vztahu k nařízení (ES) č. 673/2005, a na výsledky práce již provedené během legislativního postupu se Komise rozhodla předložit v souladu s čl. 293 odst. 2 Smlouvy o fungování EU nový pozměněný kodifikační návrh dotčeného nařízení. 5 Ve srovnání s původním návrhem uvedeným v bodě 1 přináší tento pozměněný návrh tyto změny: (1) znění článku 2 se nahrazuje tímto: Na produkty pocházející ze Spojených států uvedené v příloze I tohoto nařízení se ukládá dodatečné valorické clo ve výši 0,45 % ke clům uplatňovaným podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 *. * Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1). ; (2) v příloze III se doplňuje následující údaj: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/654 (Úř. věst. L 114, 28.4.2016, s. 1). 6 Z důvodu přehlednosti a snadnějšího posouzení textu je úplné znění takto pozměněného kodifikačního návrhu uvedeno v příloze. 1 2 3 4 COM(2014) 343 final ze dne 12.6.2014. Úř. věst. C 102, 4.4.1996, s. 2. COM(2015) 350 final ze dne 17.7.2015. Úř. věst. L 114, 28.4.2016, s. 1. CS 2 CS

Pozměněný návrh 673/2005 2014/0175 (COD) NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dodatečném clu na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických (kodifikované znění) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 5, v souladu s řádným legislativním postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení Rady (ES) č. 673/2005 6 bylo několikrát podstatně změněno 7. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by uvedené nařízení mělo být kodifikováno. 673/2005 bod odůvodnění 1 (2) Orgán pro řešení sporů ( DSB ) Světové obchodní organizace ( WTO ) dne 27. ledna 2003 přijal zprávu Odvolacího orgánu 8 a zprávu skupiny odborníků 9, která byla potvrzena zprávou Odvolacího orgánu, se zjištěním, že zákon o kompenzaci trvajícího dumpingu a subvencí (Continued Dumping and Subsidy Offset Act, CDSOA ) je neslučitelný se závazky Spojených států podle dohod WTO. 5 6 7 8 9 Úř. věst. C [ ], [ ], s. [ ]. Nařízení Rady (ES) č. 673/2005 ze dne 25. dubna 2005 o stanovení dodatečných cel na dovoz některých produktů pocházejících ze Spojených států amerických (Úř. věst. L 110, 30.4.2005, s. 1). Viz příloha III. Spojené státy zákon o kompenzacích (Byrdův dodatek), zpráva Odvolacího orgánu (WT/DS217/AB/R, WT/DS234/AB/R, 16. ledna 2003). Spojené státy zákon o kompenzacích (Byrdův dodatek), zpráva skupiny odborníků (WT/DS217/R, WT/DS234/R, 16. září 2002). CS 3 CS

673/2005 bod odůvodnění 2 (3) Vzhledem k tomu, že Spojené státy neuvedly své právní předpisy do souladu s uvedenými dohodami, Společenství požádalo DSB o povolení pozastavit vůči Spojeným státům používání celních koncesí a souvisejících závazků podle Všeobecné dohody o clech a obchodu ( GATT ) z roku 1994 10. Spojené státy podaly námitku proti rozsahu pozastavení celních koncesí a souvisejících závazků a záležitost byla předložena k rozhodčímu řízení. 673/2005 bod odůvodnění 3 (4) Rozhodce dne 31. srpna 2004 určil, že zrušení nebo zmenšení výhod způsobené každoročně Společenství představuje 72 % částek vyplacených podle CDSOA týkajících se antidumpingových a vyrovnávacích cel zaplacených za dovozy ze Společenství v posledním roce, za který byly v té době k dispozici údaje zveřejněné orgány Spojených států. Rozhodce dospěl k závěru, že pozastavení koncesí nebo jiných závazků ze strany Společenství ve formě uložení dodatečného dovozního cla nad základní sazbu cla na seznam produktů pocházejících ze Spojených států s celkovou roční hodnotou obchodu nepřekračující výši zrušení nebo zmenšení výhod by bylo v souladu s pravidly WTO. DSB v souladu s rozhodnutím rozhodce udělil dne 26. listopadu 2004 povolení pozastavit vůči Spojeným státům používání celních koncesí a souvisejících závazků podle GATT z roku 1994. 673/2005 bod odůvodnění 4 (5) Vyplacené částky podle CDSOA v posledním roce, za který byly v dané době údaje k dispozici, se týkají rozdělení antidumpingových a vyrovnávacích cel vybraných v průběhu rozpočtového roku 2004 (od 1. října 2003 do 30. září 2004). Na základě údajů zveřejněných Úřadem Spojených států amerických pro cla a ochranu hranic byla výše zrušení nebo zmenšení výhod pro Společenství vypočtena na částku 27,81 miliónů USD. Společenství proto bylo povoleno pozastavit používání celních koncesí vůči Spojeným státům v odpovídající výši. Dopad 15 % dodatečného valorického dovozního cla na dovoz produktů uvedených v příloze I pocházejících ze Spojených států představoval v průběhu jednoho roku hodnotu obchodu, která nepřesahovala 27,81 miliónů USD. Ve vztahu k těmto produktům Společenství pozastavilo od 1. května 2005 používání svých celních koncesí vůči Spojeným státům. 673/2005 bod odůvodnění 5 (6) Jestliže nebudou rozhodnutí a doporučení DSB nadále plněna, měla by Komise každoročně upravit rozsah pozastavení podle úrovně zrušení nebo zmenšení výhod, které v daném období způsobí CDSOA Unii. Komise by měla upravit seznam 10 Spojené státy zákon o kompenzacích (Byrdův dodatek), odvolání se Evropských společenství na článek 22.2 DSU (WT/DS217/22, 16. ledna 2004). CS 4 CS

v příloze I nebo sazbu dodatečného dovozního cla tak, aby dopad dodatečného cla na dovoz vybraných produktů ze Spojených států představoval v průběhu jednoho roku hodnotu obchodu nepřesahující výši zrušení nebo zmenšení výhod. (7) Komise by měla dodržovat následující kritéria: 673/2005 bod odůvodnění 6 a) Komise by měla změnit sazbu dodatečného dovozního cla, pokud nelze rozsah pozastavení upravit na úroveň zrušení nebo zmenšení výhod doplněním produktů do seznamu v příloze I nebo jejich odstraněním z tohoto seznamu; jinak by Komise měla doplnit produkty do seznamu v příloze I, pokud se rozsah pozastavení zvýší, nebo produkty z tohoto seznamu odstranit, pokud se rozsah pozastavení sníží; b) jestliže se produkty doplňují, měla by Komise automaticky vybírat produkty ze seznamu v příloze II podle pořadí, ve kterém jsou produkty uvedeny; následně by Komise měla rovněž změnit seznam v příloze II odstraněním produktů, které doplnila do seznamu v příloze I; c) jestliže se produkty odstraňují, měla by Komise nejprve odstranit produkty, které byly do seznamu v příloze I doplněny po 1. květnu 2005 ; poté by Komise měla odstranit produkty, které byly na seznamu v příloze I uvedeny 1. května 2005, a to podle pořadí na tomto seznamu. 38/2014 článek 1 a příloha bod 4 (8) Za účelem provádění nezbytných úprav opatření stanovených v tomto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty podle článku 290 Smlouvy, pokud jde o změny sazby dodatečného cla nebo seznamů v přílohách I a II za podmínek stanovených v tomto nařízení. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: 673/2005 Článek 1 Celní koncese a související závazky Unie podle GATT z roku 1994 se pozastavují pro produkty pocházející ze Spojených států uvedené v příloze I tohoto nařízení. CS 5 CS

2016/654 článek 1 Článek 2 Na produkty pocházející ze Spojených států uvedené v příloze I tohoto nařízení se ukládá dodatečné valorické clo ve výši 0,45 % ke clům uplatňovaným podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 11. 673/2005 Článek 3 1. Komise každý rok upraví rozsah pozastavení podle úrovně zrušení nebo zmenšení výhod způsobeného Unii v daném období zákonem Spojených států amerických o kompenzaci trvajícího dumpingu a subvencí (Continued Dumping and Subsidy Offset Act, CDSOA). Komise změní sazbu dodatečného cla nebo seznam v příloze I za těchto podmínek: a) úroveň zrušení nebo zmenšení výhod se rovná 72 % částek vyplacených podle CDSOA týkajících se antidumpingových a vyrovnávacích cel zaplacených za dovozy z Unie v posledním roce, za který jsou v dané době k dispozici údaje zveřejněné orgány Spojených států; b) změna se provede tak, aby účinek dodatečného dovozního cla na dovoz vybraných produktů pocházejících ze Spojených států představoval v průběhu jednoho roku hodnotu obchodu nepřesahující úroveň zrušení nebo zmenšení výhod; c) s výjimkou okolností uvedených v písmenu e), zvýší-li se rozsah pozastavení, doplní Komise produkty do seznamu v příloze I; tyto produkty vybere ze seznamu v příloze II podle pořadí v uvedeném seznamu; d) s výjimkou okolností uvedených v písmenu e), sníží-li se rozsah pozastavení, produkty se ze seznamu v příloze I odstraní; Komise nejprve odstraní produkty, které byly na seznamu v příloze II 1. května 2005 a které byly do seznamu v příloze I doplněny následně; poté Komise odstraní produkty, které byly na seznamu v příloze I 1. května 2005, a to podle pořadí na tomto seznamu; e) Komise změní sazbu dodatečného cla, pokud nelze rozsah pozastavení upravit na úroveň zrušení nebo zmenšení výhod doplněním produktů do seznamu v příloze I nebo jejich odstraněním z tohoto seznamu. 2. Doplňují-li se produkty na seznam v příloze I, změní Komise současně seznam v příloze II tak, že z něj tyto produkty odstraní. Pořadí produktů zbývajících na seznamu v příloze II se nemění. 11 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1). CS 6 CS

38/2014 článek 1 a příloha bod 4 druhý pododstavec bod 1 3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 4, kterými provede úpravy a změny podle tohoto článku. Pokud jsou informace o výši částek vyplacených Spojenými státy zpřístupněny až ke konci roku, takže nelze postupem podle článku 4 splnit lhůty stanovené WTO a právními předpisy, a je to tedy v případě úprav a změn příloh vzhledem k závažným naléhavým důvodům nutné, použije se na akty v přenesené pravomoci podle prvního pododstavce postup stanovený v článku 5. 38/2014 článek 1 a příloha bod 4 druhý pododstavec bod 2 Článek 4 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 3 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 20. února 2014. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 3 kdykoliv zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. 4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 3 odst. 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. CS 7 CS

38/2014 článek 1 a příloha bod 4 druhý pododstavec bod 3 Článek 5 1. Akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, dokud proti nim není vyslovena námitka v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy. 2. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 4 odst. 5. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co jí Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek. 673/2005 Článek 6 Původ jakýchkoli produktů, na které se vztahuje toto nařízení, se určí v souladu s nařízením (EHS) č. 2913/92. Článek 7 1. Dodatečné clo se nevztahuje na produkty uvedené v příloze I, na které byla před 30. dubnem 2005 vydána dovozní licence s osvobozením od cla nebo snížením cla. 2. Dodatečné clo se nevztahuje na produkty uvedené v příloze I, které jsou podle nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 12 osvobozeny od dovozního cla. 3. Produkty uvedené v příloze I lze propustit do celního režimu přepracování pod celním dohledem podle čl. 551 odst. 1 prvního pododstavce nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 13 pouze v případě, že Výbor pro celní kodex přezkoumal hospodářské podmínky, ledaže jsou dané produkty a operace uvedeny v příloze 76 části A uvedeného nařízení. Nařízení (ES) č. 673/2005 se zrušuje. Článek 8 Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV. 12 13 Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. věst. L 324, 10.12.2009, s. 23). Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1). CS 8 CS

673/2005 Článek 9 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Evropský parlament předseda Za Radu předseda CS 9 CS