GRAMATIKA ČEŠTINY JAKO CIZÍHO JAZYKA Formální a funkční morfologie



Podobné dokumenty
Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program

P 7310 Filologie TEORIE A DĚJINY LITERATUR ZEMÍ ASIE A AFRIKY

Koncepce rozvoje Ústavu bohemistických studií FF UK na období

Doktorský studijní obor Didaktika literatury. 1 Organizace doktorského studijního oboru Didaktika literatury

Školitelé: doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc. doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.

P 7311 Anglistika-amerikanistika ANGLICKÁ A AMERICKÁ LITERATURA

P 7311 Anglistika-amerikanistika ANGLICKÁ A AMERICKÁ LITERATURA Vstupní požadavky Uchazeč o studium by měl být absolventem magisterského studia

Polská literatura. Oborová komise: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. předseda. Mgr. Roman Madecki, Ph.D. místopředseda.

Doktorské studium oboru Fyzická geografie a geoekologie

přednášek domácího nebo zahraničního hosta na pracovišti. Součástí volitelné části studijního plánu je i podíl studenta na pedagogické činnosti

DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR OBECNÁ JAZYKOVĚDA

Informace pro studenty doktorského studijního programu obecná jazykověda a teorie komunikace (OJTK)

Soulad studijního programu. Aplikovaná informatika

Vymezení pracovních činností akademických a vědeckých pracovníků. vědeckých pracovníků

P 7310 Filologie SLOVANSKÉ LITERATURY

Směrnice děkana č. 1/2012 Habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na Fakultě sportovních studií MU (ve znění účinném od 1. 4.

PROČ STUDOVAT RUSISTIKU NA FILOZOFICKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY? Den otevřených dveří,

ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC / JEDNOOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK

Popis vzdělávacího programu nabízeného v současné době v podobě rozšiřujícího tříletého (6 semestrů) studia; akreditovaný program MŠMT

Směrnice děkana č. 1/2016 pro metodické hodnocení studentů doktorských studijních programů na ČVUT FD

Habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na Fakultě umění a designu Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem

Kvantifikovaná kriteria pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na FEM

Interní grantová agentura PEF Seminář pro žadatele Ing. Jan Jarolímek, Ph.D. Předseda komise IGA PEF

ZÁSADY STUDENTSKÉ GRANTOVÉ SOUTĚŽE NA PODPORU PROJEKTŮ SPECIFICKÉHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VÝZKUMU NA ROK 2016

Vnitřní předpis Ostravské univerzity ZÁSADY PRO HABILITAČNÍ ŘÍZENÍ A ŘÍZENÍ KE JMENOVÁNÍ PROFESOREM OSTRAVSKÉ UNIVERZITY

Požadavky OR studijního programu Demografie

Čl. 1. Základní ustanovení

NĚMECKÝ JAZYK A LITERATURA (jednooborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie

Směrnice děkana č. 21/2013 KRITÉRIA HABILITAČNÍHO A JMENOVACÍHO ŘÍZENÍ NA PEDAGOGICKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY V OSTRAVĚ

literatury a interpretace literárního díla) CC / 110. Česká literatura a kultura 19. století Jana Bischofová 2/1 Z 2/1 Zk

Distanční forma studia. dle studijního plánu, v rozsahu. dle určení školitele. po dohodě s doktorandem. alespoň jednou za studium

Doktorské studium Sociální politiky a sociální práce

P 8109 Obecná teorie a dějiny umění a kultury DĚJINY VÝTVARNÉHO UMĚNÍ

PILÍŘE UNIVERZITNÍHO STUDIA

SPECIFICKÉ OPATŘENÍ DĚKANA FAKULTY VOJENSKÉHO ZDRAVOTNICTVÍ UNIVERZITY OBRANY K HABILITAČNÍM ŘÍZENÍM A ŘÍZENÍM KE JMENOVÁNÍ PROFESOREM

Směrnice děkana 8/2014 Organizace studia v doktorských studijních oborech

Ruská literatura. Oborová komise: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. předseda. doc. PhDr. Josef Dohnal, CSc. místopředseda.

ZÁSADY STUDENTSKÉ GRANTOVÉ SOUTĚŽE NA PODPORU PROJEKTŮ SPECIFICKÉHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VÝZKUMU NA ROK 2017

Studijní obor doktorského studia Politologie (P0312D20548)

Směrnice rektorky č. 3/2018

Č. j.: TF/5/14 V Praze dne

UNICORN COLLEGE. Dlouhodobý záměr

Směrnice. rektorky č. 4/2013. VYSOKÁ ŠKOLA ZDRAVOTNICKÁ, o. p. s. se sídlem v Praze 5, Duškova 7, PSČ:

Univerzita Karlova v Praze, Fakulta sociálních věd Institut politologických studií

Informace o požadavcích a harmonogramu doktorského studijního programu

Průvodce studiem modulu pro kombinovanou formu studia. Modul č. 13 UPLATNĚNÍ NA TRHU PRÁCE - dílčí část II Bakalářský seminář + příprava na praxi

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Plán realizace strategického záměru Fakulty přírodovědně-humanitní a pedagogické Technické univerzity v Liberci na rok 2019

Metodický pokyn ke kvantifikaci pracovních činností akademických pracovníků FTK UP Olomouc

Hodnocení doktorandů a diferenciace doktorských stipendií: metodika pro Institut politologických studií FSV UK v Praze

Diagnostický nástroj pro zjišťování úrovně řečových dovedností v češtině. pro žáky-cizince a žáky s odlišným mateřským jazykem

ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ

Akademická obec a akademici

Výnos děkanky FF UHK č. 2/2016

Proč a jak se stát studentem

KRITÉRIA UPLATŇOVANÁ PŘI HABILITAČNÍM ŘÍZENÍ A ŘÍZENÍ KE JMENO- VÁNÍ PROFESOREM NA VYSOKÉ ŠKOLE EKONOMICKÉ V PRAZE

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Hispanistika urs.ff.cuni.cz

MODULU BAKALÁŘSKÁ PRÁCE A PRAXE

Vyhláška č. 423 r Sb. (kreditní systém)

423/2004 Sb. VYHLÁŠKA

Interní grantová agentura AF MENDELU Individuální doktorské projekty Formuláře platné pro rok 2015

Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta

Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích

Příkaz děkanky FF UJEP Ústí nad Labem č. 19/2010

NAŘÍZENÍ DĚKANA č. 3/2017

PODPORA INTERNÍCH VĚDECKÝCH A TVŮRČÍCH PROJEKTŮ NA PRACOVIŠTÍCH PF UJEP

RÁMCOVÁ KRITÉRIA PRO HABILITAČNÍ ŘÍZENÍ

a) kreditem bodové ohodnocení jednotlivých forem celoživotního vzdělávání 3),

Žádost o zahájení profesorského jmenovacího řízení

KATEDRA ANGLISTIKY A AMERIKANISTIKY

Otevřená věda III popularizace přírodovědných oborů a komunikace výzkumu a vývoje ve společnosti

1. Děkan PřF UHK vyhlašuje soutěž na projekty specifického výzkumu pro rok 2013.

PODPORA INTERNÍCH VĚDECKÝCH A TVŮRČÍCH GRANTŮ PRACOVIŠŤ PF UJEP

Plán realizace strategického záměru

Směrnice děkana č. 3/2012. Metodický postup pro habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na Přírodovědecké fakultě UJEP

Reklama 2. Evžen Staněk.

Každá škola (včetně té, která je koordinující) uvede charakteristiku té části projektu, kterou řeší, v následující tabulce:

VYHLÁŠKA č. 321/2008 Sb.

Aktualizace Dlouhodobého záměru pro rok 2012/2013 Aktualizace se zakládá na DZ KTF UK pro léta

Info schůzka. 16-Jan-16 Open Day - Dept. of English 1

Rámcová hlediska hodnocení pro řízení ke jmenování profesorem. na UK v Praze, Farmaceutické fakultě v Hradci Králové platná od 1.

Soutěž o projekty Specifického výzkumu prováděného studenty (IGA) na PF UP

Směrnice děkana č. 1/2012 Habilitační řízení a řízení ke jmenování profesorem na Fakultě sportovních studií

Aktualizace Dlouhodobého záměru

MASARYKOVA UNIVERZITA PRÁVNICKÁ FAKULTA. SMĚRNICE DĚKANA č. 3/2015 O EDIČNÍ ČINNOSTI

Vyhlášení Fondu rozvoje vzdělávací a umělecké činnosti JAMU. pro rok 2015

Info schůzka. 2-Nov-18 Open Day - Dept. of English 1

Pro rok 2016 byly vedením stanoveny následující cíle:

Zápis ze zasedání Oborových rad Fakulty podnikohospodářské VŠE v Praze, které se konalo dne

Článek 1 Obecná ustanovení

ČEŠTINA PRO CIZINCE. ČC / JEDNOOBOROVÉ BAKALÁŘSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (tříleté) Povinné předměty

Doktorské studium na FPH VŠE. Martin Lukeš proděkan pro vědu, výzkum a doktorské studium

Dlouhodobý záměr vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové, inovační a další činnosti B.I.B.S., a. s. vysoké školy na období

Bakalářský seminář 1. Obsah semináře. Informace k volbě témat / Ing. Růžena Vorlová

Výnos děkanky FF UHK č. 3/2016

Výnos děkanky FF UHK č. 23/2016

KLÍČ K ROZVOJI PROFESNÍCH KOMPETENCÍ

Koncepce činnosti a rozvoje ÚBS v období

SYLABUS BAKALÁŘSKÁ PRÁCE A PRAXE

Transkript:

GRAMATIKA ČEŠTINY JAKO CIZÍHO JAZYKA Formální a funkční morfologie Východisko výzkumného záměru: V současné době se začíná dynamicky rozvíjet obor čeština jako cizí jazyk, jehož posláním je mimo jiné připravovat rodilé mluvčí na prezentaci českého jazyka pro mluvčí jinojazyčné. Výrazný nárůst zájmu o češtinu ze strany cizinců je dán jednak začleněním Česka do euroatlantických struktur, jednak současnými globalizačními tendencemi (migrace, mezinárodní spolupráce, mobilita pracovní síly v rámci EU aj.). Zvýšený zájem o naši mateřštinu jako o jazyk cílový s sebou přináší vedle celé série pozitiv (povahy společensko-politické, ekonomické aj.) rovněž některé otázky a problémy. Zatímco má řada evropských zemí zpracované moderní, komunikativně koncipované a korpusovým materiálem podložené popisy gramatických systémů národních jazyků určené jinojazyčným uživatelům (např. Helbig G. Buscha, J.: Deutsche Gramatik, Kaleta, Z: Gramatyka języka polskiego dla cudzoziemców aj.), adekvátní popis gramatiky češtiny jako cizího jazyka doposud citelně absentuje. Kolektiv autorů (viz níže) si dal za cíl tento klíčový materiál vypracovat, a to s využitím nejnovějších lingvodidaktických a metodologických poznatků. Obsah výzkumného záměru: Náplní výzkumného záměru je vypracování moderní gramatiky češtiny jako cizího jazyka určené širokému spektru jinojazyčných mluvčích, kteří dosáhli úrovně B1 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky (SERR), konkrétně zpracování popisu formálního a funkčního tvarosloví češtiny na vysoké odborné

úrovni. Komplexní prezentace morfologie současné češtiny pro potřeby jinojazyčných mluvčích bude vycházet z následujících momentů: a) ze synchronního přístupu při adekvátním využívání hlediska sémaziologického a onomaziologického; b) ze zdůrazňování řečového užití gramatického výraziva a z jeho fungování ve společenské komunikaci; c) z odlišení stylové platnosti gramatických prostředků; d) z komentovaného prezentování konkurenčních forem vyjádření; e) z aplikace jak dimenze deskriptivní (s využitím poznatků korpusové lingvistiky), tak preskriptivní (s ohledem na vnímání daných forem rodilými mluvčími). Nóvum projektu spočívá vedle důsledné aplikace výše uvedených přístupů i v dalších momentech, a sice: a) ve výrazném zohlednění sociokulturní dimenze komunikace prostřednictvím přirozeného jazyka (příklad: prezentaci české konjugace bude mimo jiné provázet výklad o zásadách řečového chování, kupř. poučení o tykání a vykání s tím, že budou popsány i zásady nabízení tykání aj.); b) v doposud u nás ojedinělé explicitnosti výkladu, v bohaté a komentované exemplifikaci jazykového, resp. řečového materiálu; c) ve výrazném uplatnění frekvenčního hlediska a komunikační role při výběru gramatických kategorií a jevů i dokladového materiálu; d) v zařazení pasáží, které nejsou tradiční součástí současných dostupných gramatik českého jazyka (typologická prezentace češtiny, poučení o stratifikaci českého národního jazyka, výklad o gramatických kategoriích příznakových a bezpříznakových, expozé o problematice variantnosti v české morfologii její příčiny, druhy variant, jejich stylová platnost); e) v originální prezentaci vybraných gramatických kategorií a jevů (slovesný vid, prepozice, částice aj.); f) v uvádění relevantních případů konkurenčních forem kolokviálních.

Cíle výzkumného záměru: Základním cílem je vypracovat moderní a v Česku ojedinělý komplexní popis morfologie současné češtiny pro široké a různorodé spektrum jinojazyčných uživatelů na úrovni od B1 podle SERR i pro české uživatele a prezentovat vysokou vědeckou úroveň Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Česku i v zahraničí na nejrůznějších úrovních a fórech. Mezi další cíle projektu patří: a) vypracování metody moderního popisu gramatické roviny českého jazyka, který se stane oporou jednak pro event. následné zpracování české syntaxe, jednak pro širší využití lingvodidaktické, metodické; b) přiblížení nových poznatků o české gramatice širokému okruhu uživatelů (jak jinojazyčných mluvčích, tak mluvčích rodilých vyučujících, autorů učebních materiálů, sylabů aj.); c) zapojení mladých, erudovaných a talentovaných doktorandů do práce na významném vědeckém projektu mezinárodního dosahu s kolegy z ÚBS FF UK; d) v neposlední řadě mezinárodní prezentace a propagace ÚBS FF UK jako prestižního bohemistického pracoviště a jeho větší zviditelnění a zapojení do mezinárodní vědecké spolupráce. Výstupy výzkumného záměru: 1) Monografie Gramatika českého jazyka (formální a funkční morfologie) pro jinojazyčné uživatele od úrovně B1 podle SERR; 2) Pracovní semináře a reprezentativní mezinárodní konference konaná na ÚBS FF UK (s vydáním CD a s výstupy prezentovanými na webových stránkách) za účasti předních odborníků, členů akademické obce, doktorandů, studentů; 3) Série článků a statí (individuálních i kolektivních) v recenzovaných odborných časopisech (tuzemských i zahraničních), např. ve Slově a slovesnosti, v

Naší řeči, v Časopise pro moderní filologii, v Českém jazyce a literatuře, v Češtině doma a ve světě, v polské Bohemistyce aj.; 4) Série vystoupení na domácích (např. v Poděbradech, v Plzni aj.) i zahraničních konferencích a partnerských vysokoškolských pracovištích (např. v Berlíně, v Lipsku, v Gentu, v Tampere aj.); 5) Prezentace výstupů bádání na různých domácích fórech (vystoupení a workshopy na Asociaci učitelů češtiny jako cizího jazyka a na různých kolokviích; přednášky pro vyjíždějící lektory na MŠMT ČR a pro odbornou veřejnost). Poznatky a výstupy z výzkumného záměru se stanou východiskem pro vypracování dalších bázových materiálů oboru, kupř. cvičebnice české gramatiky pro cizince, metodiky češtiny pro jinojazyčné mluvčí a jiných lingvodidaktických materiálů (jde zejména o zamýšlené rozšíření komplexního popisu české gramatiky o zpracování její skladby). Charakter týmu: Členy týmu jsou vesměs zkušení odborníci, kteří mají bohaté, dlouholeté a mezinárodní zkušenosti s výukou češtiny jako cizího jazyka, a to na různých úrovních a na různých typech škol. Každý člen již dříve participoval na různých projektech ve sféře češtiny jako cílového jazyka, každý má zkušenosti z týmové práce, všichni participující mají zkušenosti z vystoupení na tuzemských i zahraničních fórech (vědecké konference, semináře, přednášky) a mohou prezentovat často značně bohatou a obsáhlou publikační činnost (viz odkazy na www). Složení týmu: Vedoucí autorského kolektivu: doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc. (Ústav bohemistických studií FF UK) bohaté a dlouholeté zkušenosti z dané oblasti; spoluřešitel řady tuzemských i mezinárodních grantů a projektů (APLEC; Popis úrovně češtiny jako cizího jazyka B2, Euro Languages Net,

Metodika pro nízkoprahové kurzy češtiny pro cizince, Metodika přípravy ke zkoušce z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1) aj.); autor 5 monografií (Překladatelské miniatury. Praha: AUC, Karolinum, 1995; Literární překlad a komunikace. Praha: DeskTop Publishing FF UK, 1997; obě práce pak souborně pod názvem Literární překlad a komunikace. Praha: ISV 2003; Předložky ve výuce češtiny jako cizího jazyka. Praha: AUC, Karolinum 2000; Cizí jazyk čeština. Praha: ISV 2002), Gramatika a výuka češtiny jako cizího jazyka (Praha: AUC, Karolinum 2009), šestá monografie Vybrané kapitoly o češtině jako cizím jazyku je v tisku, má vyjít v roce 2010; bibliografie obsahuje na 150 položek (viz http://svi.ff.cuni.cz/h/hrdlicka.htm). Členové autorského kolektivu: PhDr. Ana Adamovičová (Ústav bohemistických studií FF UK) bohaté a dlouholeté zkušenosti z dané oblasti; spoluautorka renomovaného Slovníku mluvené češtiny; zkušenosti z dlouholeté spolupráce s Ústavem Českého národního korpusu; spoluřešitelka řady grantových projektů (Interkorp, Popis úrovně češtiny jako cizího jazyka B1, B2, Euro Languages Net aj.). PhDr. Jiří Hasil (Ústav bohemistických studií FF UK, doktorand) bohaté a dlouholeté zkušenosti z dané oblasti; autor a spoluautor učebních materiálů češtiny pro cizince, na 70 příspěvků o češtině jako cizím jazyku, o sociokulturní kompetenci; spoluředitel grantových projektů Popis úrovně češtiny jako cizího jazyka B1, B2. Mgr. Petra Honzáková (KHV FF Univerzita Pardubice, doktorandka) bohaté a dlouholeté zkušenosti z oblasti metodiky češtiny jako cizího jazyka; spoluautorka testů Zkouška z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1);

spoluautorka Metodiky přípravy ke zkoušce z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1); spoluřešitelka projektu Metodika pro nízkoprahové kurzy češtiny pro cizince; více viz http://khv.upce.cz/zamestnanci/honzakova.htm. Mgr. Marie Kestřánková (externí spolupracovnice Centra pro zjišťování výsledků vzdělávání, Ústavu jazykové a odborné přípravy UK, Ústavu bohemistických studií FF UK, doktorandka) bohaté a dlouholeté zkušenosti z oblasti metodiky češtiny jako cizího jazyka; dlouholetá spolupráce s CERMAT a VTC UK na vytváření certifikovaných zkoušek a textologických materiálů; spoluautorka Metodiky přípravy ke zkoušce z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1); spoluautorka testů Zkouška z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1); více viz http://sites.google.com/site/mariekestrankova/. Mgr. Markéta Slezáková (doktorandka) bohaté a dlouholeté zkušenosti z oblasti češtiny jako cizího jazyka, lektorka, metodička; spoluautorka Metodiky přípravy ke zkoušce z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1); spoluautorka testů Zkouška z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1); spoluřešitelka projektu Metodika pro nízkoprahové kurzy češtiny pro cizince.

Finance: A) Mzdové náklady (2012 2016, 60 měsíců) = 1.700.000 Kč (včetně 36% odvodů). B) Výstupy = 65.000 Kč Rozumí se příspěvek na publikování monografie. C) Cestovné = 250.000 Kč Rozumí se tuzemské i zahraniční cesty (konzultace, přednášky). D) Materiálové náklady = 5.000 Kč Rozumí se kancelářské potřeby aj. E) Akvizice = 30.000 Kč Rozumí se nákup popisů gramatik vybraných cizích jazyků, dále pořízení PC s Microsoft Office 2007, software Open Source, přenosný harddisk, flash disky (4 GB) E) Semináře a konference = 50.000 Kč Rozumí se příspěvek na uspořádání akcí a na vydání CD z mezinárodní konference. Celkové náklady = 2.100.000 Kč Řešitelský tým pokládá za nutné zdůraznit, že výše uvedená finanční rozvaha není definitivní. V závislosti na relevantních faktorech může dojít k jejím různým úpravám a změnám. Harmonogram projektu: 1. rok studium pramenů a materiálů, definování metodologie zpracování tématu, konzultace, studijní cesty;

2. rok studium materiálů a pramenů, nárys kapitol monografie, seminář (za účasti předních tuzemských odborníků z oblasti lingvistické bohemistiky a lingvodidaktiky), studijní cesty, konzultace; 3. rok geneze textu, první výstupy (přednášky, příspěvky do odborných periodik), seminář (za účasti předních odborníků z oblasti lingvistické bohemistiky a lingvodidaktiky); 4. rok geneze textu, uspořádání reprezentativní mezinárodní konference za účasti předních tuzemských i zahraničních odborníků z oblasti lingvistické bohemistiky a lingvodidaktiky; 5. rok finalizace textu monografie, odevzdání rukopisu (recenzenti, příprava publikování výstupu projektu). Za autorský kolektiv předkládá doc.phdr.milan Hrdlička,CSc., ÚBS FF UK (milan.hrdlicka@ff.cuni.cz)