H CZ SL PL RU. GR Art.nr. CDM1052 FDC-1800N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Podobné dokumenty
H CZ. GR Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SLO RUS. GR Art.No. CDM1005 FDC-1440K

HADEX P444 AKU ŠROUBOVÁK 7.2V. Návod k obsluze

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Aku vrtačka. model: J0Z-KT návod k použití

Věžový ventilátor

Návod k použití SBE 561 SBE 521 SB 561 BE 561 B 561

GPS GPS GPS GPS

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

DOBÍJECÍ SVĚTLOMET NÁVOD K POUŽITÍ

č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě

POWLI Fig A Copyright 2014 VARO

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM Ferm BV Postbus CD Zwolle NL

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Návod na použití. Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS

DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

28V Nabíječka robotizované sekačky na trávu CZ

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

GPS Serie. Typ Model åó ÂÎ. Průmyslový šicí stroj závorovací s možností vybavení pro přišívání knoflíků, elektronicky řízený

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

Instrument Transformers General informations. Přístrojové transformátory Obecné informace. é fl ËÌÙÓappleÏ ˆËfl

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Uživatelská příručka

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Aku šroubovák PROSKIT PT-1361

Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

PBL320PK. CZ Návod k použití SK Návod na použitie.

Li-Ion Akkupack. Návod k použití Bezpečnostní pokyny

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBSLUHA... 4

Bezdrátová nabíjecí podložka

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-PO 1100/1 E. Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo

Zastříhávač vlasů ARM 377. Návod k obsluze

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Indukční deska

STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: Model č

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Vysavač na suché a mokré sání

Manikúra a pedikúra M 288. Návod k obsluze

Instrument Transformers General informations. Přístrojové transformátory Obecné informace. é fl ËÌÙÓappleÏ ˆËfl

Masáž hlavy a krku pro relaxaci a meditaci. WELLCARE WE-666

Návod k použití ZMRZLINOVAČ S KOMPRESOREM

H CZ. Art.nr. BSM1002 FBS Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Pásová bruska BBSM900

BEZDRÁTOVÝ ELEKTRICKÝ UKLÍZEČ Návod k použití

Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem.

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

Akustický kartáček na zuby

Chladnička na víno

POW1820. Fig A. Fig B

MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W. Návod k obsluze

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Návod k použití. SBE 610 SBE 610 Impuls

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-857

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.:

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Jak pozvete na návštěvu?

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. HGM1005 FTHT-12V. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle NL

FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

èappleóï ÎÂÌÌ Â ÂÈÌ Â Ï ËÌ Ò Û ÎËÌÂÌÌ Ï

Nabíjecí včelka Bee-Bot

PROFI HOLÍCÍ STROJEK

Tyčový mixer AKU návod k použití MODEL: HJ-1152

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.:

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

SMW SERIE SUBWOOFER. Návod k použití

DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K OBSLUZE

Měřič impedance. Návod k použití

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

Budík. Návod k použití a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 70662AB3X3IIICE

Originál návodu. PowerImpact 12

ST-FP8095. Mlýnek na maso Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU OBSLUHA... 5

300 Compact

Masážní přístroj BL-2900

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

TE NÁVOD K POUŽITÍ

Zkrášlovací sada na obličej

VHF 1. Sada bezdrátových mikrofonů.

Zásuvková lišta do auta

POWX410 Copyright 2010 VARO

Bezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.

Budík. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GSZAMIT

Transkript:

H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. ηρούμε το δικαίωμα αλλαγών Art.nr. CDM1052 FDC-1800N H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 06 SL NOVODILA ZA UPORABO 10 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 14 RU êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà 18 Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0506-15.2 GR OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 22 www.ferm.com

2 EXPLODED VIEW 3 6 1 4 5 Fig. A Fig. E Fig. B Fig. F Fig. C SPARE PARTS LIST FDC-1800N Fig. D REF NR DESCRIPTION FERM NR 003 SWITCH 406654 004 BATTERY CDA1038 010 KEYLESS CHUCK 0.8-10 MM 406470 011 BOLT LEFT FOR CHUCK 406403 034 MOTOR 406653 038 LEFT/RIGHT BUTTON 406656 - CHARGER 406655 2 Ferm Ferm 27

2. BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK Jelen használati utasításban a következő piktogrammok jelennek meg: AKKUFÚRÓGÉP AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK A készülék használatbavétele előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék működésével és kezelésével. Mindig megfelelően kövesse az utasításokat, hogy a gép kifogástalanul működjön. A használati utasítást és a hozzá tartozó dokumentációt mindig a gép közelében kell tartani. TARTALOM: 1. A készülék leírása 2. Biztonsági előírások 3. Tartozékok szeszerelés 4. Kezelés 5. Karbantartás 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA MŰSZAKI ADATOK Feszültség 18 V --- Akkumulátor töltő feszültsége 230 V~ Akkumulátor töltő frekvenciája 50 Hz Akkumulátor teljesítménye 1.3 Ah Töltési idő 1 óra Fúrási sebesség száma 2 Max. forgatónyomaték (Alacsony sebesség) 20 Nm Fordulatszám, terhelés nélkül 0-400/0-1150/min Furatbetét felvétele 0.8-10 mm Súly (akkumulátorral) 1.8 kg Lpa (Hangnyomás) < 75 db(a) Vibrációs érték < 2,5 m/s 2 TERMÉKINFORMÁCIÓ A Ábra 1. Be/kikapcsoló 2. Sebességválasztó kapcsoló 3. Nyomatékállító gyűrű 4. Tokmány 5. Akkumulátor 6. Irányváltó A BŐRÖND TARTALMA 1 Akkufúrógép 2 Akkumulátora, típusa FDC-1800B 1 Akkumulátor töltő, típusa FDC-1800L 2 Kétoldalas csavarbehajtó hegy 1 Használati utasítás 1 Előírások 1 Jótállásijegy Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható alkatrészeket és tartozékokat az esetleges szállítási sérülések felismeréséhez. Gondosan olvassa el az utasításokat. Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. II. osztályú gép kettős szigetelésű földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be. Elektromos feszűltség meglétére utal. Csak épületen belül használja. Ne használja esőben. Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Elektromos szerszámok használatánál áramütés, sérülés- és égésveszély ellen a következő biztonsági intézkedéseket kell figyelembe venni. Minden utasítást olvasson el, mielőtt az elektromos szerszámokat használatba veszi. Jól őrizze meg a biztonsági utasításokat. Vegye le az akkumulátort. Ha nem használja az elektromos szerszámokat, a karbantartás előtt és a szerszámok cseréjénél, pl. befogó tokmány, fúró. A készülék csavarozásra, és fúrásra alkalmas. Minden egyéb felhasználás kifejezetten tilos. FONTOSABB BIZTONSÁGI UTASĺTÁ- SOK A TÖLTŐKÉSZÜLÉKHEZ ÉS AZ AKKU- MULÁTORHOZ Ha az akkumulátorból kifolyó savval kerülne érintkezésbe, úgy a savat azonnal vízzel mossa le. Ha a sav a szemébe kerülne, azonnal öblítse ki a szemét vízzel és keressen fel egy orvost! 1. Olvassa el, és vegye figyelembe a töltőkészülék és az akkumulátor használati-és biztonsági utasításait! 2. Vigyázat! Csak a gyártó által szállított töltőkészüléket és akkumulátort használja, különben balesetveszély állhat fenn. 3. Védje a töltőkészüléket, az akkumulátort és az elektromos szerszámot a nedvességtől, pl. eső vagy hó. 26 Ferm Ferm 3

4. A töltőkészülék használata előtt mindig ellenőrizze minden kábel helyes csatlakozását. 5. Ha a kábelen meghibásodást észlel, többet ne használja a töltőkészüléket. Azonnal cseréltesse ki a meghibásodott kábelt. 6. Ha nem használja a töltőkészüléket, akkor a csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljzatból. A hálózati csatlakozót ne a hálózati kábelhez csatlakoztassa. 7. Ha a töltőkészülék leesett, vagy más erős mechanikus igénybevételnek volt kitéve, akkor a további használat előtt egy szakműhelyben vizsgáltassa meg a hibát. A meghibásodott részt ki kell javítani. 8. Körültekintéssel kezelje az akkumulátort, ne engedje leesni, és ne üsse oda semmihez. 9. Soha ne próbálja meg a töltőkészüléket, vagy az akkumulátort saját maga megjavítani. A javításokat mindig szakműhelyben végeztesse el, különben fennálhat a balesetveszély. 10. A töltőkészülék vagy az akkumulátor tisztítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját a hálózati csatlakozóból. 11. Soha ne töltse fel az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet 10oC alatt, vagy 40oC fölött van. 12. A töltőkészülék szellőztető nyílásai mindig legyenek szabadon. 13. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni. Rövidzárlatnál az áram igen nagy erősséggel áramlik. Túlmelegedés, égésveszély, vagy az akkumulátor megrepedése lehet a következmény. Ez az akkumulátor meghibásodásához, illetve a kezelő balesetveszélyéhez vezethet. Ezért: 1. Soha ne csatlakoztasson kábelt az akkumulátor pólusaihoz. 2. Ügyeljen arra, hogy semmilyen fém tárgy (tű, irodai kapocs, érem, stb) ne kerüljön az akkumulátor felvevőjébe. 3. Ne tegye az akkumulátort vízbe, vagy esőbe. 4. A leszállított akkumulátort kizárólag csak az akkus fúrógéppel használja, hogy a hibát és/vagy a kockázatot csökkentse. 14. A meghibásodott, vagy többet már fel nem tölthető akkumulátort veszélyes hulladékként kell kezelni. Ne dobja a háztartási hulladékok közé! 15. Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, vagy vízbe. Robbansáveszély áll fenn! végű kábel csatlakozójának a dugaszoló aljba történő csatlakoztatása veszélyes. 3. TARTOZÉKOK SZERELÉSE B Ábra Mielőtt a munkát elkezdi, minidg távolítsa el az akkumulátort. A FÚRÓFEJEK BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE A gép fúrófejek helyett hatszögletű szárral rendelkező csavarhúzó hegyeket is fel tud fogni. Lazítsa ki a furóbetétet (4), amelyikben a peremezést (9) forgatja. Helyezze be a fúrófej szárát a tokmányba. Erősen csavarja be a fúróbetétet, hogy a fúrófej rögzüljön. Újból csavarja ki a fúróbetétet, ha ki akarja cserélni a fúrófejet. AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE C Ábra Ellenőrizze, hogy az akkumulátor, vagy a szerszám külső felülete száraz és tiszta, mielőtt csatlakoztatná a töltőkészüléket. Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány kapcsoló (6. ábra A.) a középső helyzetben álljon, elkerülve ezzel azt, hogy a gép hirtelen bekapcsol. Az akkumulátort (5) a gép lábában helyezze el, a rajz szerint. Addig nyomja be, amíg az akkumulátor bepattan. Mindkét oldalon nyomja le a lezárófejeket (10), mielőtt az akkumulátort eltávolítaná, és húzza ki az akkumulátort a gép lábából. 4. KEZELÉS D Ábra Mindig vegye figyelembe a biztonsági utasításokat és tartsa magát a megfelelő előírásokhoz. Erősen tartsa a gépet és a fúrókést egyenletesen nyomja a munkadarabba. Ne terhelje túl a gépet. Csak olyan fúrókést használjon, ami még nincs elkopva. Az elkopott fúrókfejek hátrányosan befolyásolják a gép működőképességét. 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τα μηχανήματα αυτά έχουν σχδιαστί ώστ να λιτουργούν χωρίς να μφανίζουν πρόβλημα για μγάλο χρονικό διάστημα και μ λάχιστη συντήρηση. Μπορίτ να πιμηκύντ τη διάρκια ζωής τους, άν τα καθαρίζτ τακτικά και τα χιρίζστ σύμφωνα μ τις οδηγίς. Καθαρισμός Καθαρίζτ το πρίβλημα του ργαλίου τακτικά μ ένα μαλακό ύφασμα, κατά προτίμηση μτά από κάθ χρήση. Μην κθέττ τις σχισμές ξαρισμού σ σκόνη και βρομιά. Απομακρύντ τη σκληρή βρομιά μ ένα μαλακό ύφασμα βργμένο μ νρό και σαπούνι. Ποτέ μην χρησιμοποιίτ διαλύτς, όπως βνζίνη, αλκοόλη, αμμωνία κ.λπ. Οι διαλύτς αυτοί νδέχται να προκαλέσουν βλάβη στα πλαστικά μέρη. Λίπανση Το ργαλίο δν απαιτί πρόσθτη λίπανση. Βλάβς Σ πρίπτωση που προκύψι κάποια βλάβη λόγω φθοράς σ κάποιο μέρος του ργαλίου, απυθυνθίτ στο τμήμα σέρβις στη διύθυνση που θα βρίτ στην κάρτα γγύησης. Στο τέλος των οδηγιών χρήσης παρουσιάζονται τα διαθέσιμα ανταλλακτικά. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Προκιμένου να αποτραπούν φθορές κατά τη μταφορά, το ργαλίο παραδίδται σ ανθκτική συσκυασία. Η συσκυασία αποτλίται κατά το μγαλύτρο μέρος της από υλικό που μπορί να παναχρησιμοποιηθί. Αξιοποιήστ, συνπώς, τη δυνατότητα ανακύκλωσης της συσκυασίας. Τα στοιχία του συσσωρυτή ίναι ανακυκλώσιμα. Απορρίψτ τα στον κατάλληλο χώρο διάθσης χημικών αποβλήτων, ώστ ο συσσωρυτής να ανακυκλωθί ή να απορριφθί μ τρόπο φιλικό προς το πριβάλλον. ΕΓΓΥΗΣΗ Διαβάστ τους όρους γγύησης στην κάρτα γγύησης που διατίθται ξχωριστά. Για ρωτήσις σχτικά μ τα ξαρτήματα και/ή το συσσωρυτή απυθυνθίτ στο τμήμα σέρβις Ferm CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) Δηλώνουμ μ αποκλιστική μας υθύνη ότι αυτό το προϊόν πληροί τα παρακάτω πρότυπα ή τα έγγραφα προτύπων: EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3 σύμφωνα μ τις διατάξις των κοινοτικών οδηγιών: 01-09-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Τμήμα Ποιότητας 98/37/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ 89/336/ΕΟΚ ELEKTROMOS BIZTONSÁG Mindig ellenőrizze, hogy az akkumulátor feszültsége megegyezik-e a géptáblán lévővel. Ezenkívül ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e az akkumulátor töltő bemeneti feszültségével. Az akkumulátor töltő EN 60335 szerint kettős szigetelésű, ezért földelésre nincs szükség. A KÁBELEK VAGY CSATLAKOZÓK CSERÉJE Gondoskodjon a régi kábelről,vagy csatlakozóról, közvetlenül azután, hogy lecserélte őket újra. Szabad SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA A gép két fúrási sebességet kínál. Állítsa be a sebesség kiválasztó kapcsolót (2) a lassú fúrásra, vagy a ki/be 1 -es csavarozásra. Állítsa be a sebesség kiválasztó kapcsolót a gyors fúrásra 2. SOHA NE JÁRÓ MOTORNÁL KAPCSOLJON ÁT!!!!! A FORGATÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA. E Ábra A gép 16 különböző forgatónyomaték beállítással 4 Ferm Ferm 25

Κρατήστ σταθρά το ργαλίο και ισαγάγτ το έλασμα διάτρησης στο ργαλίο μ μια ομαλή κίνηση. Μην ασκίτ υπρβολική πίση στο ργαλίο. Να χρησιμοποιίτ αποκλιστικά λάσματα διάτρησης που δν μφανίζουν καμία φθορά. Ελάσματα μ φθορές πηράζουν αρνητικά την αποτλσματικότητα λιτουργίας του ργαλίου. ΡΥΘΜΊΣΤ ΤΗΝ ΤΑΧΎΤΗΤΑ Το ργαλίο διαθέτι δύο ταχύτητς. Για διάνοιξη οπών μ χαμηλή ταχύτητα ή για βίδωμα, ρυθμίστ το διακόπτη πιλογής ταχύτητας (2) στη θέση 1. Για διάνοιξη οπών μ υψηλή ταχύτητα, ρυθμίστ το διακόπτη πιλογής ταχύτητας στη θέση 2. ΜΗΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΕΝΩ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ! ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΡΟΠΉΣ Εικ. Ε Το ργαλίο διαθέτι 16 διαφορτικές ρυθμίσις ροπής μέσω των οποίων μπορίτ να καθορίστ τη δύναμη μ την οποία μπορίτ να σφίξτ ή να χαλαρώστ τις βίδς. Θέστ το δακτύλιο ρύθμισης της ροπής (3) στην πιθυμητή θέση. Οι διαθέσιμς ρυθμίσις ροπής υποδικνύονται στο δακτύλιο ρύθμισης μ τη χρήση των ψηφίων 1 έως 8 και μ ένα διακριτικό σημίο μταξύ δύο ψηφίων, το οποίο υποδικνύι την νδιάμση ρύθμιση (συνολικά 16). Επιλέξτ κατά προτίμηση τη χαμηλότρη δυνατή ρύθμιση, για να κινήστ τη βίδα. Επιλέξτ υψηλότρη ρύθμιση όταν ο κινητήρας ολισθαίνι. ΒΊΔΩΜΑ ΚΑΙ ΞΒΊΔΩΜΑ Ρυθμίστ το διακόπτη κατύθυνσης πριστροφής (6) στη θέση /R_ για να βιδώστ. Ρυθμίστ το διακόπτη κατύθυνσης πριστροφής στη θέση /L_ για να ξβιδώστ. ΔΙΆΝΟΙΞΗ ΟΠΏΝ Γυρίστ το δακτύλιο ρύθμισης ροπής (3) στη θέση διάνοιξης οπών. Φροντίστ ώστ ο διακόπτης κατύθυνσης πριστροφής (6) να βρίσκται πάντα στη θέση /R_ κατά τη διάνοιξη οπών. ΈΝΑΡΞΗ ΚΑΙ ΤΡΜΑΤΙΣΜΌΣ ΛΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Εικ. A Πατήστ το διακόπτη έναρξης/τρματισμού λιτουργίας (1). Μπορίτ να ρυθμίστ τον αριθμό στροφών του ργαλίου μέσω της δύναμης που ασκίτ στο διακόπτη. Εάν αφήστ το διακόπτη έναρξης/τρματισμού λιτουργίας (1), το τσοκ του τρυπανιού σταματά αμέσως και δν κινίται πλέον. Ρυθμίστ το διακόπτη κατύθυνσης πριστροφής (6) στη μσαία θέση, για να κλιδώστ το ργαλίο σ κατάσταση κτός λιτουργίας. Ενργοποιήστ και πάλι το ργαλίο, αφού ο κινητήρας ακινητοποιηθί ντλώς. Μην τοποθτίτ το ργαλίο πάνω σ σκονισμένη βάση. Ενδέχται να ισέλθουν σωματίδια σκόνης στο μηχανισμό. ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ Εικ. F Ο συσσωρευτής που περιλαμβάνεται παραδίδεται αποφορτισμένος. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή του συσσωρευτή σε εύρος θερμοκρασιών μεταξύ +10 και +40 C. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή του συσσωρευτή αποκλειστικά σε στεγνούς εξαεριζόμενους χώρους. Χρήση του φορτιστή της μπαταρίας Ελέγξτε προσεκτικά τον φορτιστή και επιστρέψτε τον στο κατάστημα αγοράς αν διαπιστώσετε κάποια βλάβη. Αν παραλείψετε να το κάνετε αυτό υπάρχει κίνδυνος σωματικού τραυματισμού. Βάλτε τη μπαταρία σας στον φορτιστή - μπαίνει μόνο με έναν τρόπο. Η μπαταρία φορτίζεται όταν η ενδεικτική λυχνία είναι κόκκινη. Η ενδεικτική λυχνία θα ανάβει σε πράσινο χρώμα όταν η μπαταρία είναι τελείως φορτισμένη. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 1 ώρα. ΑΠΡΦΌΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΣΗΣΣΩΡΕΥΤΉ Η αποφόρτιση των συσσωρευτών είναι εξίσου, αν όχι περισσότερο σημαντική με τη φόρτιση. Όταν ο συσσωρευτής είναι φορτισμένος, το τρυπάνι με συσσωρευτή θα πρέπει να χρησιμοποιείται ωσότου να παρατηρήσετε ότι ελαττώνεται η ισχύς του και ότι δεν επιτυγχάνεται η μέγιστη ταχύτητα περιστροφής. Ο φορτιστής έχει πλέον σχεδόν αποφορτιστεί. Μόνον τώρα μπορείτε να αρχίσετε τη φόρτιση του συσσωρευτή. Εάν φορτίσετε το συσσωρευτή ενόσω παραμένει φορτισμένος, ας πούμε στο ένα τρίτο της χωρητικότητάς του, ενδέχεται να προκύψει το λεγόμενο φαινόμενο μνήμης. Αφού κατά τη διάρκεια της φόρτισης φορτίζεται μόνον το αποφορτισμένο τμήμα του συσσωρευτή, ο συσσωρευτής ενδέχεται να αρχίσει να κρυσταλλοποιείται στο ένα τρίτο που φορτίζει ακόμη. Στη συνέχεια, αυτό το μέρος του συσσωρευτή θα αχρηστευθεί μονίμως. Μην αποφορτίζετε το συσσωρευτή πλήρως. Θα πρέπει να φορτίζετε το συσσωρευτή μόλις παρατηρήσετε ότι ελαττώνεται η ισχύς της μέγιστης ταχύτητας περιστροφής. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το τρυπάνι και ο συσσωρευτής αποφορτιστεί πλήρως, ενδέχεται να προκύψει το λεγόμενο φαινόμενο εναλλαγής των πόλων. Η πολικότητα του συσσωρευτή θα αντιστραφεί. Το + θα γίνει - και το - θα γίνει +. Όταν συμβεί αυτό, η πολικότητά του θα παραμείνει αντιστραμμένη κατά τη διάρκεια της φόρτισης, και αυτό θα προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο συσσωρευτή. Εάν το τρυπάνι με συσσωρευτή δεν χρησιμοποιηθεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα, ο συσσωρευτής θα πρέπει πρώτα να φορτιστεί πλήρως. Ο συσσωρευτής θα πρέπει να φυλάσσεται φορτισμένος. rendelkezik, melyekkel a csavarok be-és kicsavarási erejét lehet meghatározni. Állítsa a forgatónyomaték (3) beállító gyűrűjét a kívánt helyzetbe. A forgatónyomatékot, a beállító gyűrün lévő 1-8-as számok, és a két szám közötti pont segítségével, amik közbenső helyzeteket jelölnek (összesen 16), lehet beállítani. A lehető legalacsonyabb helyzetet válassza ki ahhoz, hogy a csavar mozogjon. Válasszon nagyobb beállítást, amikor a motor felgyorsul. CSAVAROK BE ÉS KICSAVAROZÁSA A forgásirány kapcsolót (6) állítsa az R helyzetbe a csavarok becsavarozásához. A forgásirány kapcsolót állítsa L helyzetbe a csavarok kicsavarozásához. FÚRÁS A forgatónyomaték (3) beállítását állítsa fúrási helyzetbe. Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány kapcsoló (6) a fúrásnál mindig az R -re legyen beállítva. BE-ÉS KIKAPCSOLÁS A Ábra A ki-/ bekapcsolót (1) nyomja be. Ezáltal a gép fordulatszámát szabályozza a kapcsolóra gyakorolt er őátvitel segítségével. Engedje el a ki-/bekapcsolót (1), a fúróbetét azonnal lelassul, és már nem forog. Tolja a forgásirány kapcsolót (6) középre, hogy a gép kikapcsolt állapotban rögzüljön. Csak akkor indítsa újra a gépet, ha a motor teljesen leállt. Ne állítsa a gépet poros aljaztra. A por bekerülhet a mechanizmusba. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE: F Ábra Az akkumulátor szállításkor nincs feltöltve. Az akkumulátortöltőt csak 10ľ C és 40ľ C közötti hőmérsékleten használja. Az akkumulátortöltőt csak száraz, jól szellőző helyiségben használja. Az akkumulátor töltő használata Vizsgálja át alaposan a töltőt és ha hibát észlel, akkor küldje vissza. Ennek elmulasztása személyi sérüléshez vezethet. Helyezze az akkumulátort a töltőbe csak egyetlen irányban illeszthető be. Amikor a jelzőlámpa pirosan világít, az akkumulátor feltöltés alatt van. Amikor a jelzőlámpa zölden világít, az akkumulátor töltése befejeződött. A töltési idő körülbelül 1 óra. AZ AKKUMULÁTOR LEMERÍTÉSE Nem csak az akkumulátorok feltöltése, hanem a lemerítésük is legalább olyan fontos. Feltöltött akkumulátorral egészen addig használja az akkumulátoros fúrót, amíg azt nem észleli, hogy annak nyomatéka csökken és hogy nem éri el a maximális forgási sebességet. Ilyenkor az akkumulátor majdnem teljesen üres. Csak ilyenkor kezdje el újratölteni az akkumulátort. Elveszhet az akkumulátor úgynevezett "emlékezőképessége", ha pl. egyharmadnyi feltöltöttségnél tölti újra. Mivel töltés közben csak az akkumulátor üres kapacitása töltődik, a maradék egyharmad részben megindulhat a kristályképződés. Az akkumulátor kapacitásának ez a része többet nem lesz használható. Ne merítse le teljesen az akkumulátort. Kezdje el tölteni az akkumulátort, amint azt észleli, hogy a nyomaték vagy a forgási sebesség csökken. Ha tovább használja a fúrót és az akkumulátor teljesen lemerül, az úgynevezett "pólusátfordulás" jelentkezhet. Az akkumulátor pólusai felcserélődnek. A + pólusból - lesz, a - pólusból pedig +. Amennyiben ez megtörténik, úgy a polaritás töltés közben is felcserélt lesz és ez teljesen tönkreteszi az akkumulátort. Ha az akkumulátoros fúrót hosszabb ideig nem használja, az akkumulátort először teljesen fel kell tölteni. Az akkumulátor feltöltött állapotban kell tárolni. 24 Ferm Ferm 5

5. KARBANTARTÁS Ezt a gépet úgy tervezték, hogy hosszú ideig problémamentesen és minimális karbantartással üzemeljen. Megnöveli a gép élettartamát, ha rendszeresen tisztítja és szakszerűen kezeli. Tisztítás A gépházat rendszeresen egy puha törlővel tisztítsa meg, ha lehet minden használat után. A szellőző nyílásoknál a port és szennyeződést tartsa távol. A kemény szennyeződést szappanvizes, puha törlővel törölje le. Ne használjon olyan oldószert, mint benzin, alkohol, ammónia, stb. Ezek az anyagok károsítják a műanyag részeket. Kenés A gép semmilyen kiegészítő kenést nem igényel. Zavarok Ha valamelyik elem kopása miatt zavar jelentkezik forduljon ahhoz a szervízhez, ami a garanciajegyen adott. Jelen használati utasítás végén találja a kapható alkatrészek jegyzékét. KÖRNYEZET A szállítási károk csökkentésére a gépet erős csomagolásban szállítják. A csomagolás teljesen újra felhasználható anyagból készült. Használja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehetőségét. Ni-Mh akkumulátorok újrahasznosíthatóak. Adja le őket a vegyi hulladékot gyűjtő helyeken, így azokat újra lehet hasznosítani, vagy a környezetet kímélően gyűjteni. GARANCIA A külön mellékelt garanciajegyen olvassa el a garancia feltételeit. A tartozékok és/vagy akkumulátorral kapcsolatos kérdésekkel kérjük forduljon a Ferm Szervízhez. CE ı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Teljes felelősségünkkel kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi szabványoknak és standardizált dokumentumoknak: EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Az irányelvek rendelkezései szerint: 01-09-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Minőségbiztosítási osztály 98/37/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG AKUMULÁTOROVÁ VRTAŚKA ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. Ujistěte se, že víte, jak stroj funguje a jak jej ovládat. Údržbu stroje provádějte v souladu s instrukcemi, abyste zajistili jeho správnou činnost. Uschovejte tento manuál a přiloženou dokumentaci ke stroji. OBSAH: 1. Údaje o výrobku 2. Bezpečnostní předpisy 3. Montáž příslušenství 4. Provoz 5. Údržba 1. ÚDAJE OVÝROBKU TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí 18 V --- Napětí akumulátorové nabíječky 230 V Frekvence akumulátorové nabíječky 50 Hz Výkon akumulátoru 1.3 Ah Doba nabíjení 1 hod. Počet rychlostí vrtání 2 Max. točivý moment (nízká rychlost) 20 Nm Otáčky, bez zatížení 0-400/0-1150/min Upnutí upínadla vrtáku 0.8-10 mm Hmotnost (včetně akumulátoru) 1.8 kg Lpa (akustický tlak) < 75 db(a) Vibrační hodnota < 2,5 m/s 2 INFORMACE O VÝROBKU Obr. A 1. Vypínač přístroje 2. Přepínač rychlostního stupně 3. Otočný kroužek pro seřízení točivého momentu 4. Sklíčidlo (upínací pouzdro) 5. Baterie 6. Přepínač směru otáčení OBSAH KUFŘĺKU 1 Akumulátorová vrtačka 2 Akumulátora, typ FDC-1800B 1 Akumulátorová nabíječka, typ FDC-1800L 2 Dvoustranný závitový bit 1 Návod k obsluze 1 Bezpečnostní předpisy 1 Záruční list Zkontrolujte, nebyly-li stroj, volně ložené části nebo příslušenství během transportu poškozeny. τραυματισμού. 3. Φυλάσστ το φορτιστή, το μπλοκ του συσσωρυτή και το ηλκτρικό ργαλίο μακριά από υγρασία που προέρχται από τη βροχή ή το χιόνι. 4. Πριν από τη χρήση του φορτιστή ββαιωθίτ ότι έχτ συνδέσι σωστά όλα τα καλώδια. 5. Εάν διαπιστώστ φθορά στα καλώδια, δν πρέπι να χρησιμοποιίτ πλέον το φορτιστή. Αντικαταστήστ αμέσως το φθαρμένο καλώδιο. 6. Εάν δν χρησιμοποιίτ το φορτιστή, θα πρέπι να αποσυνδέστ το καλώδιο ρύματος από την πρίζα. Μην τραβάτ το φις από το καλώδιο. 7. Εάν ο φορτιστής πέσι κάτω ή υποστί μ οποιοδήποτ άλλο τρόπο έντονη μηχανική καταπόνηση, θα πρέπι να λγχθί από ξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για τυχόν βλάβη πριν από την πραιτέρω χρήση του. Τα μέρη που έχουν παρουσιάσι βλάβη πρέπι να πισκυάζονται. 8. Να χιρίζστ προσκτικά το μπλοκ του συσσωρυτή, να προσέχτ να μην πέσι κάτω και να το προστατύτ από κτυπήματα. 9. Μην πιχιρήστ ποτέ να πισκυάστ μόνοι σας το φορτιστή ή το μπλοκ του συσσωρυτή. Οι πισκυαστικές ργασίς θα πρέπι να κτλούνται πάντα από ξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, διαφορτικά υπάρχι κίνδυνος τραυματισμού. 10. Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση του φορτιστή ή του μπλοκ του συσσωρυτή, αποσυνδέτ πάντα το καλώδιο ρύματος από την υποδοχή σύνδσης του φορτιστή. 11. Μην φορτίζτ το μπλοκ του συσσωρυτή άν η θρμοκρασία πριβάλλοντος κυμαίνται κάτω από 10 C ή πάνω από 40 C. 12. Μην φράσστ τα ανοίγματα ξαρισμού του φορτιστή. 13. Μην βραχυκυκλώντ το μπλοκ του συσσωρυτή. Σ πρίπτωση βραχυκυκλώματος η ένταση του ηλκτρικού ρύματος αυξάνται. Ενδέχται να προκληθί υπρθέρμανση του μπλοκ του συσσωρυτή, πυρκαγιά ή ακόμα και έκρηξη, που θα οδηγήσουν νδχομένως σ βλάβη του μπλοκ του συσσωρυτή και τραυματισμό του χρήστη. Γι αυτό το λόγο: 1. Μην συνδέτ κανένα καλώδιο στους πόλους του μπλοκ του συσσωρυτή. 2. Ββαιωθίτ ότι στο άνοιγμα του μπλοκ του συσσωρυτή δν έχι πιαστί κανένα μταλλικό αντικίμνο (καρφιά, συνδτήρς, κέρματα κ.λπ.). 3. Μην κθέττ το μπλοκ του συσσωρυτή στο νρό ή στη βροχή. 4. Για την αποφυγή βλάβης και τον πριορισμό του κινδύνου, χρησιμοποιίτ το παρχόμνο μπλοκ συσσωρυτή αποκλιστικά σ συνδυασμό μ το συγκκριμένο τρυπάνι μ συσσωρυτή. 14. Εάν το μπλοκ του συσσωρυτή έχι υποστί φθορά ή ίναι αδύνατο πλέον να παναφορτιστί, θα πρέπι να απορρίπτται. Μην το απορρίπττ στα οικιακά απορρίμματα. 15. Μην ρίχντ ποτέ το μπλοκ συσσωρυτή στη φωτιά ή στο νρό. Υπάρχι κίνδυνος έκρηξης! ΑΣΦΆΛΙΑΚΑΤΆΤΗ ΧΡΉΣΗ ΗΛΚΤΡΙΚΟΎ ΡΎΜΑΤΟΣ Ββαιωθίτ ότι η τάση του συσσωρυτή αντιστοιχί μ αυτήν που αναγράφται στον πίνακα στοιχίων. Ββαιωθίτ πίσης ότι η τάση του δικτύου σας αντιστοιχί μ την τάση ισόδου του φορτιστή του συσσωρυτή. Ο φορτιστής του συσσωρυτή διαθέτι διπλή μόνωση σύμφωνα μ το πρότυπο EN60335, πομένως δν απαιτίται γίωση. Αντικατάσταση καλωδίων ή φις Απορρίψτ τα παλιά καλώδια ή φις όταν τα αντικαταστήστ μ καινούργια. Η σύνδση του φις νός λύθρου καλωδίου σ μία υποδοχή σύνδσης ίναι πικίνδυνη. 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Εικ. Β Να αφαιρίτ πάντοτ το συσσωρυτή προτού αρχίστ να ργάζστ. ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΊΡΟΗ ΤΟΥ ΛΆΣΜΑΤΟΣ ΔΙΆΤΡΗΣΗΣ Το ργαλίο μπορί να δχθί, κτός από έλασμα διάτρησης, μύτς κατσαβιδιού μ ξαγωνικό άξονα. Χαλαρώστ το τσοκ του τρυπανιού (4), για να το φέρτ έως το χίλος (9). Εισαγάγτ τον άξονα του λάσματος του τρυπανιού στο άνοιγμα του τσοκ Σφίξτ καλά το τσοκ, ώστ να στρωθί το έλασμα διάτρησης. oβιδώστ και πάλι το τσοκ, άν θέλτ να αντικαταστήστ το έλασμα. ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΊΡΟΗ ΤΟΥ ΣΥΣΣΩΡΥΤΉ Εικ. C Ββαιωθίτ ότι η ξωτρική πιφάνια του μπλοκ του συσσωρυτή ή του ργαλίου ίναι καθαρή και στγνή, πριν συνδέστ το φορτιστή. Φροντίστ ώστ ο διακόπτης κατύθυνσης πριστροφής (6 ικ. A) να βρίσκται στη μσαία θέση, για να αποφύγτ την ακούσια έναρξη λιτουργίας του ργαλίου. Τοποθτήστ το συσσωρυτή (5) στη βάση του ργαλίου, όπως φαίνται στην ικόνα. Πιέστ το συσσωρυτή σταθρά, έως ότου ασφαλίσι στη θέση του. Πατήστ τα κουμπιά ασφάλισης (10) και στις δύο πλυρές, προτού αφαιρέστ το συσσωρυτή, και τραβήξτ το συσσωρυτή από τη βάση του ργαλίου. 4. ΧΡHΣH Εικ. D Να ακολουθίτ πάντα τις υποδίξις ασφαλίας και να τηρίτ τις σχτικές οδηγίς. 6 Ferm Ferm 23

ΤΡΥΠΆΝΙ Μ ΣΥΣΣΩΡΥΤΉ ΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ 2 Διαβάστ προσκτικά τις οδηγίς χρήσης, προτού θέστ σ λιτουργία το ργαλίο. Ββαιωθίτ ότι γνωρίζτ τις λιτουργίς και τη χρήση του ργαλίου. Να συντηρίτ πάντοτ το ργαλίο σύμφωνα μ τις οδηγίς, έτσι ώστ να ξασφαλίζται η απρόσκοπτη λιτουργία του. Οι οδηγίς χρήσης και το συνοδυτικό υλικό τκμηρίωσης θα πρέπι να φυλάσσονται πάντα κοντά στο ργαλίο. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ: 1. Δεδομένα μηχανήματος 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Συναρμολόγηση 4. Χρήση 5. Συντήρηση 1. ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Τάση 18 V --- Τάση φορτιστή συσσωρυτή 230 V Συχνότητα φορτιστή συσσωρυτή 50 Hz Απόδοση συσσωρυτή 1.3 Ah Διάρκια φόρτισης 1 ώρας Τιμή ροπής 2 Μέγιστη ροπή (χαμηλή ταχύτητα) 20 Nm Αριθμός στροφών, χωρίς φορτίο 0-400/ 0-1150/λπτό Μέγθος τσοκ τρυπανιού 0.8-10 mm Βάρος (μ το συσσωρυτή) 1.8 kg Lpa (Πίση ήχου) < 75 db(a) Τιμή δονήσων < 2,5 m/s 2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Εικ. Α 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Επιλογέας ταχύτητας 3. Δακτύλιος ρύθμισης της ροπής στρέψης 4. Τσοκ 5. Μπαταρία 6. Επιλογέας κατεύθυνσης ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ 1 Τρυπάνι μ συσσωρυτή 2 Συσσωρυτής τύπου FDC-1800B 1 Φορτιστής συσσωρυτή τύπου FDC-1800L 2 Αμφίστομς μύτς τρυπανιού 1 Οδηγίς χρήσης 1 Uποδείξεις ασφαλείας 1 Κάρτα γγύησης Ββαιωθίτ ότι το ργαλίο, τα λύθρα μέρη και τα ξαρτήματα δν έχουν υποστί ζημιά κατά τη μταφορά. 2. ΟΔΗΓΊΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σ αυτές τις οδηγίς χρήσης χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες CE Συμμόρφωση με τα εφαρμοστέα Ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας Μηχανή Κλάσης II διπλή μόνωση δεν απαιτείται γειωμένος ρευματολήπτης Επισημαίνει τον κίνδυνο πρόκλησης σωματικών βλαβών, θανάτου ή βλάβης στο μηχάνημα σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών που αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Επισημαίνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μόνον για εσωτερικούς χώρους. Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται στη βροχή. Να ανακυκλώνετε πάντοτε τις μπαταρίες. Ελαττωματικά και / ή απορριμμένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρονικά αντικείμενα πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακυκλώσεως. Κατά τη χρήση ηλκτρικών ργαλίων θα πρέπι να τηρούνται τα παρακάτω βασικά μέτρα ασφαλίας για την προστασία από ηλκτροπληξία, τραυματισμό και πυρκαγιά. Πριν χρησιμοποιήστ αυτό το ηλκτρικό ργαλίο, διαβάστ και ακολουθήστ όλς τις σχτικές υποδίξις. Ακολουθήστ πιστά τις υποδίξις ασφαλίας. Αφαιρέστ το μπλοκ του συσσωρυτή. Σ πρίπτωση που δν χρησιμοποιίτ το ηλκτρικό ργαλίο, πριν από τη συντήρηση και όταν αντικαθιστάτ ξαρτήματα, όπως σφιγκτήρς, τρυπάνια. Το ργαλίο ίναι κατάλληλο για βίδωμα και διάνοιξη οπών. Αποκλίται ρητώς οποιαδήποτ άλλη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙoΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΜΠΛΟΚ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ Εάν έρθτ σ παφή μ οξέα από το μπλοκ συσσωρυτή, ξπλύντ αμέσως μ άφθονο νρό. Σ πρίπτωση παφής μ τα μάτια, ξπλύντ αμέσως τα μάτια σας μ νρό και ζητήστ ιατρική συμβουλή! 1. Πριν από τη χρήση διαβάστ και φαρμόστ τις οδηγίς χρήσης και τις υποδίξις ασφαλίας για το φορτιστή και το μπλοκ του συσσωρυτή! 2. Προσοχή! Χρησιμοποιίτ μόνο το φορτιστή και το μπλοκ του συσσωρυτή που παρέχται από τον κατασκυαστή, διαφορτικά υπάρχι κίνδυνος 22 Ferm 2. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY V tomto návodu k použití se používají následující symboly: Pečlivě si přečtěte pokyny V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských směrnic Stroj třídy II dvojitá izolace Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku. Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu. Označuje nebezpečí elektrického šoku. Použití pouze v budově Nepoužívat za deště Vždy recyklujte baterie. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Při použití elektrického nářadí je nutno pro ochranu před úrazem elektrickým proudem, nebezpečím zranění a požáru dodržovat následující zásadní bezpečnostní opatření. Před použitím elektrického nářadí si přečtěte tyto instrukce a dodržujte je. Bezpečnostní pokyny pečlivě uschovejte. Sejměte akumulátor. Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, před údržbou a při výměně nářadí, jako např. upínacího pouzdra, vrtáku. Přístroj je určen pro šroubování a vrtání. Jakékoli jiné použití je výslovně zakázáno. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNĺ POKYNY PRO NABĺJEČKU A AKUMULÁTOR Dostanete-li se do styku s kyselinou z akumulátoru, okamžitě si umyjte zasažené části vodou. Jestli se kyselina dostane do styku s očima, okamžitě je vypláchněte vodou a co nejdřív vyhledejte lékařskou pomoc. 1. Před použitím nabíječky a akumulátoru se přesvědčte, že jste si přečetli návod k obsluze a bezpečnostní informace a porozuměli jste jim. 2. Pozor! Používejte pouze nabíječku a akumulátor dodávaný výrobcem, v opačném případě hrozí nebezpečí úrazu. 3. Nabíječku, akumulátor a elektrické nářadí chraňte před vlhkem, jako např. déšť nebo sníh. 4. Před použitím nabíječky baterie zkontrolujte všechny kabely, jestli jsou správně připojené. 5. Jsou-li některé kabely nabíječky poškozené, nabíječku až do výměny kabelů nepoužívejte. Poškozený kabel nechte ihned vyměnit. 6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by být zapojena do sítě. Neodpojujte ji ze zásuvky zatáhnutím za kabel. 7. Pokud vám nabíječka upadne nebo byla jinak mechanicky namáhána, před dalším použitím ji nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku, jestli není poškozena. Poškozené části je nutno opravit. 8. Při manipulaci s akumulátorem buďte opatrní, neupusťte jej a neuhoďte jej do jiných předmětů. 9. Nepokoušejte se nabíječku nebo akumulátor opravovat sami. Opravy smí provádět pouze autorizovaná odborná firma, jinak hrozí nebezpečí úrazu. 10. Před čištěním nebo prováděním jiné údržby nabíječku nebo akumulátor vždy odpojte z napájení. 11. Nepokoušejte se nabíjet akumulátor při teplotách pod 10 C nebo nad 40 C. 12. Průduchy na nabíječce nesmí být blokované. 13. Akumulátor nesmí být zkratovaný. Když přístroj zkratuje, síla elektrického proudu vzroste. Tím se může přístroj přehřát, začít hořet nebo dokonce vybuchnout. Může to vést k poškození akumulátoru nebo k nebezpečí úrazu uživatele. Proto: 1. Především na póly akumulátoru nepřipájejte žádné kabely. 2. Zajistěte, aby v otvorech akumulátoru nebyly zachyceny žádné kovové předměty (hřebíky, mince, svorky). 3. Nevystavujte akumulátor vodě nebo dešti. 4. Dodávaný akumulátor používejte výlučně v kombinaci s akumulátorovým šroubovákem, čímž se zabrání poruchám a/nebo rizikům. 14. Je-li akumulátor poškozený nebo jej není možné nabít, je třeba ho zlikvidovat určeným způsobem. Neházejte jej do domovního odpadu. 15. Akumulátor nikdy naházejte do vody nebo ohně. Hrozí nebezpečí exploze! ELEKTRICKÁ BEZPEŚNOST Pokaždé zkontrolujte, zda vaše napětí odpovídá napětí na výrobním štítku. Kromě toho zkontrolujte, zda napětí v síti souhlasí se vstupním napětím nabíjecího adaptéru. Akumulátorová nabíječka je dvojnásobně izolovaná v souladu s EN60335; proto není potřebné uzemnění. VÝMĚNA KABELU NEBO ZÁSTRČEK Staré kabely a zástrčky po výměně za nové okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné vložit do elektrické zásuvky zástrčku s uvolněným kabelem. Ferm 7

3. MONTÁŽ PŘĺSLUŠENSTVĺ Obr. B Před zahájením práce odstraňte akumulátor. VLOŽENÍ A A VYJMUTÍ HROTU VRTÁKU Stroj může kromě hrotu vrtáku zachytit i hroty šroubováku se šestihrannou násadou. Uvolněte sklíčidlo vrtáku (4) tak, že jej točíte na obrubě (9). Násadu hrotu vrtáku nasaďte do upevnění sklíčidla vrtáku. Sklíčidlo vrtáku pevně zatočte, aby hrot vrtáku byl pevně sevřen. Chcete-li vyměnit hrot vrtáku, sklíčidlo znovu uvolněte. VLOŽENÍ A VYJMUTÍ AKUMULÁTORU Obr. C Před zapojením nabíječky zkontrolujte, je-li vnější strana akumulátoru nebo nástroje čistá a suchá. Dbejte o to, aby směrový spínač (6 Obr. A) byl ve střední poloze, aby se zabránilo nechtěnému spuštění stroje. Akumulátor (5) nasaďte na spodní část stroje podle obrázku. Akumulátor zatlačte, dokud nezapadne na místo. Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte západková tlačítka (10) na obou stranách a vytáhněte akumulátor ze spodní strany stroje. 4. PROVOZ Obr. D Vždy dodržujte bezpečnostní instrukce a příslušné směrnice. Stroj pevně držte a zatlačte hrot do obrobku rovnoměrným tlakem. Stroj nenuťte. Používejte pouze hroty, které nejeví známky opotřebení. Opotřebené hroty mají negativní vliv na účinnost stroje. NASTAVENÍ RYCHLOSTI Stroj nabízí dvě rychlosti vrtání. Nastavte volicí spínač rychlosti (2) na pomalé vrtání nebo za-/odšroubování na 1". Nastavte volicí spínač rychlosti na rychlé vrtání 2". NIKDY NEPŘEPĺNEJTE PŘI BĚŽĺCĺM MOTORU!!! NASTAVENÍ TOŐIVÉHO MOMENTU Obr. E Stroj má 16 různých nastavení točivého momentu, se kterými je možné nastavit sílu pro upevňování a uvolňování šroubů. Nastavte nastavovací kroužek točivého momentu (3) na požadovaný točivý moment. Nastavení požadovaného točivého momentu se zadá na nastavovacím kroužku pomocí číslic 1 až 8 a tečkami mezi dvěma číslicemi, které představují mezipolohy (spolu 16). Přednostně zvolte nejnižší možné nastavení pro pohyb šroubem. Když motor prokluzuje, zvolte vyšší nastavení točivého momentu. UPEVNŰNÍ A UVOLNŰNÍ ŠROUBŮ Pro upevnění šroubů nastavte směrový spínač (6) do polohy R". Pro uvolnění šroubů nastavte směrový spínač do polohy L". VRTÁNÍ Nastavte nastavovací krouïek toãivého momentu (3) do vrtací polohy. Zajistěte, aby směrový spínač (6) byl nastaven v poloze R". ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ Obr. A Stiskněte hlavní vypínač (1). Počet otáček stroje regulujete pomocí přenosu síly na spínač. Uvolněte hlavní vypínač (1), sklíčidlo vrtáku se ihned zabrzdí a dále se neotáčí. Přesuňte směrový spínač (6) do středu, aby se stroj ve vypnutém stavu zablokoval. Stroj položte, až když je motor úplně v klidu. Stroj nepokládejte na zaprášenou podlahu. Částečky prachu se mohou dostat do mechanizmu stroje. DOBÍJENÍ BATERIE Obr. F Baterie se dodává v nenabitém stavu. Nabíječku baterie používejte pouze v teplotním rozsahu od +10 do +40 Celsia. Nabíječku baterie používejte pouze v suchých a větraných místnostech. Používání nabíječe baterie Nabíječ důkladně prohlédněte; zjistíte-li jakoukoliv závadu, vraťte jej tam, kde jste jej zakoupili v opačném případě byste mohli utrpět úraz. Vložte do nabíječe baterii jde to jenom jedním způsobem. Dokud svítí kontrolka červeně, baterie se nabíjí. Když kontrolka svítí zeleně, je baterie dobita. Dobíjecí čas je zhruba 1 hodina. VYBÍJENÍ BATERIE Nejen dobíjení baterií je důležité, vybíjení je stejně nebo dokonce více důležité. Když je baterie nabitá, bezdrátovou vrtačku používejte až dokud nezpozorujete, že výkon vrtačky se snižuje a nedosahují se maximální rotační rychlosti. Baterie je teď téměř vybitá. Pouze teď můžete začít dobíjet baterii. Dobíjení baterie, pokud je stále nabitá řekněme na jednu třetinu kapacity, může vyvolat takzvaný paměťový efekt. Protože se teď během dobíjení dobíjí pouze vybitá část kapacity baterie, baterie ÖÒÎË ÂÒÔappleÓ ÓÎÓ Ì fl appleâî Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÂÚÒfl Ì ÔappleÓÚflÊÂÌËË ÔappleÓ ÓÎÊËÚÂÎ ÌÓ Ó appleâïâìë, ÒÌ Î ÒΠÛÂÚ ÔÓÎÌÓÒÚ Á applefl ËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. ïapple ÌËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÒΠÛÂÚ Á appleflêâììóï ÒÓÒÚÓflÌËË. 5. íöïéåëãìüàçäçàö èappleó Û͈Ëfl ÍÓÏÔ ÌËË Ferm ÍÓÌÒÚappleÛÍÚË ÌÓ ÔappleÂ Ì ÁÌ ÂÌ Îfl ÎËÚÂÎ ÌÓÈ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Ò ÏËÌËÏÛÏÓÏ ÚÂıÌË ÂÒÍÓ Ó Ó ÒÎÛÊË ÌËfl. ìòôâ Ì fl Ë ÎËÚÂÎ Ì fl ÍÒÔÎÛ Ú ˆËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Á ËÒËÚ ÓÚ ÓÎÊÌÓ Ó ÛıÓ Ë appleâ ÛÎflappleÌÓÈ ËÒÚÍË. óëòúí ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ çâó ıó ËÏÓ appleâ ÛÎflappleÌÓ ËÒÚËÚ ÍÓappleÔÛÒ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ò ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ ÌË Ë, ÊÂÎ ÚÂÎ ÌÓ, ÔÓÒÎÂ Í Ê Ó Ó ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl. ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÓÎÊÌ ÒÓ ÂappleÊ Ú Òfl ËÒÚÓÚÂ. èappleë ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË ÚÍ Ì, ËÒÔÓÎ ÁÛÂÏÛ Îfl ËÒÚÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ÒΠÛÂÚ ÒÏÓ ËÚ Ï Î Ì Ï apple ÒÚ ÓappleÓÏ. ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌË ÔÓ appleâê ÂÌËfl ÔÎ ÒÚÏ ÒÒÓ ı ÂÚ ÎÂÈ Ì ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl ÔappleËÏÂÌflÚ apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË: ÂÌÁËÌ, ÒÔËappleÚ, ÏÏË Ì Â apple ÒÚ Óapple Ë Ú.Ô. ëï ÁÍ ÑÓÔÓÎÌËÚÂÎ ÌÓÈ ÒÏ ÁÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì Úapple ÛÂÚÒfl. çâëòôapple ÌÓÒÚË Ç ÒÎÛ Â ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ ÔappleË ËÌ ËÁÌÓÒ ÂÚ ÎÂÈ Ó apple ÈÚÂÒ ÚÓapple Ó Û ÚÓ ÍÛ, ÔappleÓ Û Ï ÚÓÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ (ËÎË Í ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ). Ñ ÌÌ Â ÓÎÊÌ Ú ÛÍ Á Ì Ì apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. ç Ó ÌÓÈ ËÁ ÔÓÒΠÌËı ÒÚapple Ìˈ appleûíó Ó ÒÚ ÔÓÍ Á Ì Á Ô ÒÌ Â ÒÚË Ë ÂÚ ÎË, ÍÓÚÓapple  ÏÓ ÛÚ Ú Á Í Á Ì Á ÏÂÌ ÌÂËÒÔapple Ì ı. áäôàíä éäêìüäûôöâ ëêöñõ ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌË Úapple ÌÒÔÓappleÚÌ ı ÔÓ appleâê ÂÌËÈ Ç ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓÒÚ ÎflÂÚÒfl ÔappleÓ ÌÓÈ ÛÔ ÍÓ ÍÂ. áì ËÚÂÎ Ì fl ÒÚ Ï ÚÂappleË ÎÓ ÛÔ ÍÓ ÍË ÔÓ ÎÂÊËÚ ÛÚËÎËÁ ˆËË, ÔÓ ÚÓÏÛ ÔappleÓÒËÏ ÔÂappleÂ Ú Â ÎËÊ È Û ÒÔÂˆË ÎËÁËappleÓ ÌÌÛ Óapple ÌËÁ ˆË. çëíâî -åeú Î Ë appleë Ì Â Ú appleâë ÔÓ ÎÂÊ Ú ÛÚËÎËÁ ˆËË, Îfl Â Ó Ëı ÒΠÛÂÚ ÔÂappleÂ Ú ÒÔÂˆË ÎËÁËappleÓ ÌÌ È ÒÂapple ËÒÌ È ˆÂÌÚapple Ferm (ËÎË ÏÂÒÚÌÛ Óapple ÌËÁ ˆË ÔÓ ıëïë ÂÒÍËÏ ÓÚıÓ Ï),  ÓÌË Û ÛÚ ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÍÓÎÓ Ë ÂÒÍË ÂÁÓÔ ÒÌ Ï Ó apple ÁÓÏ. ÉÄêÄçíàü ìòîó Ëfl Ôapple ÓÒÚ ÎÂÌËfl apple ÌÚËË ËÁÎÓÊÂÌ ÔappleËÎ ÂÏÓÏ ÓÚ ÂÎ ÌÓ apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. CEı ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíçöíëíçàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü (R) å Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ Á fl ÎflÂÏ, ÚÓ Ì ÒÚÓfl  ËÁ ÂÎË ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ÛÂÚ ÌËÊÂÔÂapple ËÒÎÂÌÌ Ï ÒÚ Ì appleú Ï Ë ÌÓappleÏ ÚË Ì Ï ÓÍÛÏÂÌÚ Ï: pren50260-1, pren50260-2-1, pren50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3 ÒÓ Î ÒÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ËappleÂÍÚË : 98/37/EWG, 73/23/EWG 89/336/EWG 01-09-2004 ZWOLLE NL Ç. ä ÔÏıÓÙ éú ÂÎ ÍÓÌÚappleÓÎfl Í ÂÒÚ 8 Ferm Ferm 21

4. êäåéíä ë àçëíêìåöçíéå êëò. D èappleë apple ÓÚÂ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Ò ÒÓ Î Ú Ôapple ËÎ ÚÂıÌËÍË ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË Ë ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ë ËÌÒÚappleÛ͈ËË. ç ÂÊÌÓ Û ÂappleÊË fl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ appleûí ı, Ó ËÚÂ Ò ÂappleÎÓ Ò apple ÌÓÏÂappleÌ Ï ÛÒËÎËÂÏ Á ÓÚÓ ÍÛ. çâ ÔappleË Â ÈÚÂ Í appleâáïâappleìóïû ÛÒËÎË. Ç apple ÓÚ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÚÓÎ ÍÓ Ò ÂappleÎ, Ì ËÏ Ë ÔappleËÁÌ ÍÓ ËÁÌÓÒ. èappleëïâìâìëâ ËÁÌÓ ÂÌÌ ı / Á ÚÛÔË ËıÒfl Ò ÂappleÎ ÓÚappleˈ ÚÂÎ ÌÓ ÒÍ Á ÂÚÒfl Ì ÙÙÂÍÚË ÌÓÒÚË apple ÓÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. êöéìãàêéçää ëäéêéëíà ÇêÄôÖçàü àìòúappleûïâìú ÏÓÊÂÚ apple ÓÚ Ú Ûı ÒÍÓappleÓÒÚÌ ı appleâêëï ı Ò ÂappleÎÂÌËfl: ÑÎfl Ò ÂappleÎÂÌËfl Ò Ï ÎÓÈ ÒÍÓappleÓÒÚ Ë Á ËÌ Ë ÌËfl ËÎË ËÌ Ë ÌËfl ÛappleÛÔÓ ÒÂÎÂÍÚÓappleÌ È ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ (2) ÓÎÊÂÌ Ú ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ ÔÓÎÓÊÂÌË «1»; ë ÂappleÎÂÌËÂ Ò ÒÓÍÓÈ ÒÍÓappleÓÒÚ Ó ÂÒÔÂ Ë ÂÚÒfl ÔÂappleÂÏ ÂÌËÂÏ ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎfl (2) ÔÓÎÓÊÂÌË «2». ääíöééêàóöëäà áäèêöôäöíëü èöêöäãûóäíú ëäéêéëíà èêà êäåéíäûôöå àçëíêìåöçíö! êöéìãàêéçää äêìíüôöéé åéåöçíä êëò. E àìòúappleûïâìú ÒÔÓÒÓ ÂÌ Ó ÂÒÔÂ Ë Ú apple ÁÎË Ì È ÍappleÛÚfl ËÈ ÏÓÏÂÌÚ (16 ÔÓÎÓÊÂÌËÈ) ÔappleË ÔÓÎÌÂÌËË ÓÔÂapple ˆËÈ Á ÍappleÛ Ë ÌËfl / ÓÚÍappleÛ Ë ÌËfl ËÌÚÓ. ë ÔÓÏÓ appleâ ÛÎflÚÓapple ÛÒËÎËfl (3) ÛÒÚ ÌÓ ËÚ Úapple ÛÂÏÛ ÂÎË ËÌÛ ÍappleÛÚfl Â Ó ÏÓÏÂÌÚ. å appleíëappleó Í ÁÌ ÂÌËÈ ÛÒËÎËfl Ì ÌÂÒÂÌ Ì ÍÓÎ ˆÂ ÓÈ appleâ ÛÎflÚÓapple Ë Â ˆËÙapple ÓÚ 1 Ó 8 Ë ÔappleÓÏÂÊÛÚÓ Ì ÏË ÁÌ ÂÌËflÏË Ë Â ÚÓ ÂÍ ÏÂÊ Û ˆËÙapple ÏË ( ÒÂ Ó 16 ÔÓÎÓÊÂÌËÈ). èappleâ ÔÓ ÚËÚÂÎ ÌÓ ÒΠÛÂÚ ÛÒÚ Ì ÎË Ú ÂÎË ËÌÛ ÛÒËÎËfl Ì ÏËÌËÏ Î ÌÓ ÁÌ ÂÌËÂ, ÒÎÛ Â «ÔappleÓ ÛÍÒÓ ÌËfl» ÎÂÍÚappleÓÏÓÚÓapple ÔappleÓˆÂÒÒ apple ÓÚ - Û ÂÎË ËÚ ÁÌ ÂÌËÂ Ó ÌÂÓ ıó ËÏÓ Ó ÛappleÓ Ìfl. áääêìóàçäçàö/ éíäêìóàçäçàö ÇàçíéÇ ìòú ÌÓ ËÚ ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ Ì Ôapple ÎÂÌËfl apple ÂÌËfl (6) ÔÓÎÓÊÂÌË «R» ( Ôapple Ó) Îfl Á ÍappleÛ Ë ÌËfl ËÌÚÓ ; ìòú ÌÓ ËÚ ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ Ì Ôapple ÎÂÌËfl apple ÂÌËfl (6) ÔÓÎÓÊÂÌË «L» ( ΠÓ) Îfl ÓÚÍappleÛ Ë ÌËfl ËÌÚÓ. ëçöêãöçàö ë ÂappleÎÂÌË ÔappleÓËÁ Ó ËÚÒfl ÔappleË appleâ ÛÎflÚÓapple ÍappleÛÚfl Â Ó ÏÓÏÂÌÚ (3) ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û ÂÏ ÔÓÎÌflÂÏÓÈ ÓÔÂapple ˆËË. èâappleâ Ì ÎÓÏ Ò ÂappleÎÂÌËfl Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ Ì Ôapple ÎÂÌËfl apple ÂÌËfl (6) Ì ıó ËÚÒfl ÔÓÎÓÊÂÌËË «R». ÇäãûóÖçàÖ/ ÇõäãûóÖçàÖ àçëíêìåöçíä êëò. A ç Ê Ú Ì ÍÌÓÔÍÛ ÍÎ ÚÂÎfl (1). êâ ÛÎËappleÓ Í ÒÍÓappleÓÒÚË apple ÂÌËfl Ó ÂÒÔÂ Ë ÂÚÒfl ÒËÎÓÈ Ì Ê ÚËfl Ì ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ. éúôûòí ÌË ÍÌÓÔÍË ÍÎ ÚÂÎfl (1) Á ÂÚ ÌÂÏ ÎÂÌÌÓ ÍÎ ÂÌË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. ÅÎÓÍËappleÓ Í ÍÎ ÂÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó ÂÒÔÂ Ë ÂÚÒfl ÛÒÚ ÌÓ ÍÓÈ ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎfl apple ÂÌËfl (6) Òapple Ì ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. çâ apple Áapple ÂÚÒfl ÓÚÍÎ Ú ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÒÚÓappleÓÌÛ Ó ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ ÌÓ ÍË apple ÂÌËfl ÔËÌ ÂÎfl. ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌË ÔÓÔ ÌËfl Ô ÎË ÌÛÚapple ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Â Ó ÌÂÎ Áfl ÍÎ ÒÚ Ë ıapple ÌËÚ Ì Á Ô ÎÂÌÌ ı ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚflı. áäêüñää ÄääìåìãüíéêÄ êëò. F ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓapple, ıó fl ËÈ ÍÓÏÔÎÂÄÍÚ, ÔÓÒÚ ÎflÂÚÒfl ÌÂÁ appleflêâììóï ÒÓÒÚÓflÌËË. àòôóî ÁÛÈÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÚÓÎ ÍÓ ÔappleË ÚÂÏÔÂapple ÚÛapple ÓÚ +10º Ó + 40º ÔÓ ñâî ÒË. àòôóî ÁÛÈÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÚÓÎ ÍÓ ÒÛıËı ÂÌÚËÎËappleÛÂÏ ı ÔÓÏ ÂÌËflı. àòôóî ÁÓ ÌË Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÒÏÓÚappleËÚ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó, ÔappleË Ó Ì appleûêâìëë Í ÍËı-ÎË Ó ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚÂÈ ÂappleÌËÚÂ Â Ó ÏÂÒÚÓ ÔÓÍÛÔÍË. çâ ÔÓÎÌÂÌË ÌÌÓ Ó ÚappleÂ Ó ÌËfl ÏÓÊÂÚ ÔappleË ÂÒÚË Í ÔÓÎÛ ÂÌË Úapple Ï. ÇÒÚ Ú ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó (ÒÛ ÂÒÚ ÛÂÚ ÚÓÎ ÍÓ Ó ËÌ ÒÔÓÒÓ ). äó Ò ÂÚËÚÒfl Íapple ÒÌ È ËÌ ËÍ ÚÓapple, Ë ÂÚ Á applefl Í ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. äó ËÌ ËÍ ÚÓapple Ò ÂÚËÚÒfl ÁÂÎfiÌ Ï, ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÔÓÎÌÓÒÚ Á appleflêâì. ÇappleÂÏfl ÔÓ Á applefl ÍË ÒÓÒÚ ÎflÂÚ ÔappleËÏÂappleÌÓ 1 Ò. êäáêüñää ÄääìåìãüíéêÄ Ç ÊÌ Ì ÚÓÎ ÍÓ Á applefl Í ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. ç ÒÚÓÎ ÍÓ ÊÂ, ÏÓÊÂÚ, Ë ÓΠÊÌ Â Ó apple Áapplefl Í. äó ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Á appleflêâì, ÏÓÊÌÓ ÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl ÂÒÔappleÓ ÓÎÓ ÌÓÈ appleâî, ÔÓÍ ÌÂ Ì ÌÂÚ Á Ï Ú, ÚÓ ÏÓ ÌÓÒÚ appleâîë Ô ÂÚ Ë Ï ÍÒËÏ Î Ì fl ÒÍÓappleÓÒÚ apple ÂÌËfl Ì ÓÒÚË ÂÚÒfl. íó ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÔÓ ÚË apple ÁappleflÊÂÌ. íóî ÍÓ ÚÂÔÂapple ÏÓÊÌÓ Ì ËÌ Ú Â Ó Á applefl ÍÛ. á applefl Í ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple, ÍÓ ÓÌ Â Â Á appleflêâì, ÒÍ ÊÂÏ, Ì ÚappleÂÚ ÂÏÍÓÒÚË, ÏÓÊÂÚ ÔappleË ÂÒÚË Í ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌË Ú Í Ì Á ÂÏÓ Ó " ÙÙÂÍÚ Ô ÏflÚË". èóòíóî ÍÛ ÔappleË Á applefl Í Á appleflê ÂÚÒfl ÎË apple ÁappleflÊÂÌÌ fl ÒÚ ÂÏÍÓÒÚË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple, ÚÓ ÓÒÚ ÂÈÒfl Á appleflêâììóè ÚappleÂÚË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÏÓÊÂÚ Ì Ú Òfl ÍappleËÒÚ ÎÎËÁ ˆËfl. ùú ÒÚ ÂÏÍÓÒÚË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÛÊ ÌËÍÓ Ì ÒÏÓÊÂÚ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl. çâ apple ÁappleflÊ ÈÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Ó ÏËÌËÏÛÏ. ä Í ÚÓÎ ÍÓ Á ÏÂÚËÚÂ Ô ÂÌË ÏÓ ÌÓÒÚË ËÎË Ï ÍÒËÏ Î ÌÓÈ ÒÍÓappleÓÒÚË apple ÂÌËfl, ÌÂÓ ıó ËÏÓ Á applefl ËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. ÖÒÎË ÔappleÓ ÓÎÊËÚ ÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl appleâî Ë ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple apple Áapplefl ËÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ, ÏÓÊÂÚ ÔappleÓËÁÓÈÚË Ú Í Ì Á ÂÏ È ÙÙÂÍÚ "ÓÔappleÓÍË ÌËfl ÔÓÎ ÒÓ ". àáïâìëúòfl ÔÓÎflappleÌÓÒÚ ÔÓÎ ÒÓ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple : + ÒÚ ÌÂÚ -, - -ÒÚ ÌÂÚ +. äó ÚÓ ÔappleÓËÁÓ ÎÓ, ÔappleË Á applefl Í ÔÓÎflappleÌÓÒÚ ÓÒÚ ÌÂÚÒfl ÓÔappleÓÍËÌÛÚÓÈ, Ë ÚÓ ÔappleË Â ÂÚ Í ÌÂÓ apple ÚËÏÓÏÛ ıó Û ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ËÁ ÒÚappleÓfl. může v části, která je stále nabitá, začít krystalizovat. Tuto část kapacity baterie poté už nikdy nebude možné použít. Nevybíjejte baterii na minimum. Jakmile zaregistrujete, že výkon nebo maximální rotační rychlost poklesla, musíte baterii dobít. Pokud budete pokračovat v používání vrtačky a baterie se vybije úplně, může se vyskytnout takzvaný efekt přepólování. Polarita baterie se změní: + se změní na - a - se změní na +. Pokud se to stane, polarita zůstane změněná i během dobíjení a tím se baterie neopravitelně poškodí. Pokud bezdrátovou vrtačku nepoužíváte delší dobu, nejprve je nutno úplně dobít baterie. Baterii skladujte v nabitém stavu. 5. ÚDRŽBA Stroje byly navrženy tak, aby mohly dlouho bezchybně pracovat s minimální údržbou. Životnost prodloužíte pravidelným čištěním a odborným zacházením se strojem. Čištění Pouzdro stroje pravidelně čistěte vlhkým hadrem, nejlépe po každém použití. Ventilační průduchy nesmí být blokovány prachem a nečistotami. Pokud nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadr namočený v mýdlové vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, alkohol, čpavek apod. Tyto rozpouštědla mohou poškodit plastový kryt. Mazání Stroj nevyžaduje žádné další mazání. Závady Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení některé součástky, obraťte se prosím na servisní adresu, která je uvedena na záručním listu. Na zadní straně tohoto návodu je schéma, na kterém jsou zobrazeny součástky, které lze objednat. ŽIVOTNĺ PROSTŘEDĺ Z důvodu ochrany stroje před poškozením během přepravy se stroj dodává v masivním obalu. Většinu obalového materiálu lze recyklovat. Odevzdejte tyto materiály na příslušných recyklačních místech. Akumulátory Ni-Mh jsou recyklovatelné. Odevzdejte je na skládku chemických odpadů, kde budou recyklovány nebo zlikvidovány způsobem bezpečným pro životní prostředí. ZÁRUKA Záruční podmínky naleznete na přiloženém samostatném záručním listu. V případě dotazů ohledně příslušenství a/nebo akumulátorů se obraťte prosím na servisní adresu Ferm. CEı PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty. EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3 01-09-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Oddělení kvality v souladu se směrnicemi. 98/37/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG 20 Ferm Ferm 9

AKUMULATORSKI VRTALNIK VIJAČNIK Pred začetkom del z orodjem pozorno preberite navodila za uporabo. Natančno se seznanite z delovanjem, in tako zagotovite učinkovito uporabo. Orodje vzdržujte v skladu z navodili, in tako omogočite dolgotrajno in uspešno delovanje. Navodila za uporabo in priloženo dokumentacijo hranite skupaj z orodjem. VSEBINA: 1. Podatki o napravi 2. Varnostna navodila 3. Montaža pribora 4. Delovanje 5. Vzdrževanje 1. PODATKI O NAPRAVI TEHNIČNI PODATKI Napetost 18 V --- Napetost polnilnika 230 V Frekvenca polnilnika 50 Hz Moč akumulatorske baterije 1,3 Ah Čas polnjenja 1 uri Stopnja hitrosti vrtenja 2 Največji vrtilni moment (majhna hitrost) 20 Nm Št. vrtljajev, brez obremenitve 0-400/0-1150/min Premer vpenjalne glave 0.8-10 mm Masa (vključno z akumulatorsko baterijo) 1.8 kg Lpa (zvočni tlak) < 75 db(a) Tehtna vibracija < 2.5 m/s 2 O IZDELKU Slika A 1. Stikalo vklop/izklop 2. Izbiralno pretikalo hitrosti 3. Nastavni obroček vrtilnega momenta 4. Vpenjalna glava 5. Baterijski vložek 6. Smerno stikalo VSEBINA KOVČKA 1 Akumulatorski vrtalnik vijačnik 2 Akumulatorska baterija tipa FDC-1800B 1 Polnilnik tipa FDC-1800L 2 Dvostranski vijačni nastavki 1 Navodila za uporabo 1 Varnostna navodila 1 Garancijski list Prepričajte se, da med dostavo ni prišlo do poškodb orodja, izgubljenih delov in dodatkov. 2. VARNOSTNA NAVODILA V navodilih za uporabo so uporabljeni naslednji znaki: Natančno preberite navodila V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami Naprava II. razreda dvojna izolacija Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo. Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta v tem priročniku. Označuje nevarnost električnega udara. Služi le za uporabo v notranjih prostorih. Ne uporabljajte v dežju. Baterije vedno uporabljajte za reciklažo. Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. Pri uporabi električnega orodja vedno upoštevajte lokalno veljavne varnostne predpise o požarni varnosti, zaščiti pred električnimi šoki in fizičnimi poškodbami. Pred uporabo orodja natančno preberite varnostna navodila. Upoštevajte varnostna navodila. Odstranite akumulatorsko baterijo. Če električnega orodja ne uporabljate, pred vzdrževanjem in pri menjavi delov orodja, na primer, vpenjalne glave, svedra. Orodje je namenjeno izključno vrtanju in vijačenju. Druga dela z orodjem niso dovoljena. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA: POLNILNIK IN AKUMULATORSKA BATERIJA Če pridete v stik s kislino iz akumulatorske baterije, izpostavljene dele nemudoma sperite z vodo. Če kislina pride v oči, jih sperite z vodo in poiščite zdravniško pomoč. 1. Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varnostna navodila, ki zadevajo polnilnik in akumulatorsko baterijo! 2. Pozor! Uporabljajte le polnilnik in akumulatorsko baterijo, ki ju dostavi zastopnik, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb. 3. Polnilnik, akumulatorsko baterijo in električno orodje zaščitite pred vlago, na primer pred dežjem, ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó, ıó fl Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ ÍË. àòôóî ÁÓ ÌË Á applefl Ì ı ÛÒÚappleÓÈÒÚ appleû Ó Ó ÚËÔ ÏÓÊÂÚ Ôapple ÒÚ ÎflÚ ÓÔ ÒÌÓÒÚ. 3. çâ ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl ıapple ÌÂÌË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple, Ò ÏÓ Ó ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ë Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÛÒÎÓ Ëflı ÔÓ ÂÌÌÓÈ Î ÊÌÓÒÚË. 4. èâappleâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÔappleÓ Âapple Ú Ôapple ËÎ ÌÓÒÚ Ë Í ÂÒÚ Ó ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl ÒÂı ÔappleÓ Ó Ó. 5. Ç ÒÎÛ Â ÔÓ appleâê ÂÌËfl Í ÍËı-ÎË Ó ÔappleÓ Ó Ó Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÓÌË ÓÎÊÌ Ú Á ÏÂÌÂÌ Ó Ì Î ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ 6. çâ appleâíóïâì ÛÂÚÒfl ÂappleÊ Ú Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó appleóáâúíâ ÒÂÚË ÎÂÍÚappleÓÔËÚ ÌËfl, ÂÒÎË ÓÌÓ ÚÓÚ ÏÓÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÂÚÒfl ÔÓ Ì ÁÌ ÂÌË. èappleë ÓÚÍÎ ÂÌËË ÔappleË Óapple ÓÚ ÒÂÚË ÔËÚ ÌËfl Ì ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl ËÁ ÎÂÍ Ú Â Ó ËÁ appleóáâúíë, ÂappleÊ Ò Á ÎÂÍÚappleÓ ÌÛapple. 7. Ç ÒÎÛ Â Ô ÂÌËfl, ÏÂı ÌË ÂÒÍÓ Ó Û apple ËÎË ËÌÓÈ ÚÂıÌË ÂÒÍÓÈ ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚË Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÒΠÛÂÚ Ó apple ÚËÚ Òfl ÒÔÂˆË ÎËÁËappleÓ ÌÌÓÂ Û appleâê ÂÌË ËÎË Í ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ. ÇÒ ÌÂËÒÔapple Ì Â ÒÚË Ë ÂÚ ÎË Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÔÓ ÎÂÊ Ú Ó flá ÚÂÎ ÌÓÈ Á ÏÂÌÂ. 8. èappleë Ó apple ÂÌËË Ò ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÓÏ ÒΠÛÂÚ ÒÓ Î Ú ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚ Ë ËÁ Â Ú Â Ó Ô ÂÌËfl ËÎË Û appleó Ó appleû Ë Ôapple ÏÂÚ. 9. çëíó ÌÂ Ô Ú ÈÚÂÒ Ò ÏÓÒÚÓflÚÂÎ ÌÓ ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ Ú ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ËÎË Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó, Ú.Í. ÚÓ Íapple ÈÌ ÓÔ ÒÌÓ Îfl Á ÓappleÓ fl. êâïóìú ÓÎÊÂÌ Ò ÔappleÓËÁ Ó ËÚ Òfl ÚÓÎ ÍÓ ÚÓappleËÁÓ ÌÌÓÈ ÒÔÂˆË ÎËÁËappleÓ ÌÌÓÈ Óapple ÌËÁ ˆËË. 10. èâappleâ ËÒÚÍÓÈ ËÎË ÔappleÓ Â ÂÌËÂÏ ÚÂıÓ ÒÎÛÊË ÌËfl ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌÓ Ó ÎÓÍ ËÎË Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÚÂÍÂapple ÌÛapple ÓÎÊÂÌ Ú ÓÚÒÓ ËÌÂÌ ÓÚ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ. 11. çâ ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl ÓÒÛ ÂÒÚ ÎflÚ Á applefl ÍÛ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÔappleË ÚÂÏÔÂapple ÚÛapple ı ÌËÊ +10 ë Ë Â +40 ë. 12. ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â ÓÚ ÂappleÒÚËfl Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÓÎÊÌ Ú Ò ÓÚÍapple Ú. 13. çâ ÓÔÛÒÚËÏÓ ÍÓappleÓÚÍÓ Á Ï Í ÌË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. Ç ÒÎÛ Â ÍÓappleÓÚÍÓ Ó Á Ï Í ÌËfl ÒËÎ ÚÓÍ ˆÂÔË appleâáíó ÓÁapple ÒÚ ÂÚ, ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔappleË ÂÒÚË Í ÔÂapple appleâ Û, ÓÁ Óapple ÌË ËÎË Ê Áapple Û ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Ò Ì ÌÂÒÂÌËÂÏ Û Âapple Ë Úapple ÏËappleÓ ÌËÂÏ ÓÔÂapple ÚÓapple. ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌË ÚÓ Ó: 1. çâî Áfl ÔÓ ÒÓ ËÌflÚ Í ÍËÂ-ÎË Ó ÔappleÓ Ó Í ÍÎÂÏÏ Ï ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. 2. çâ ÓÔÛÒÍ Ú ÔÓÔ ÌËfl Í ÍËı-ÎË Ó ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍËı Ôapple ÏÂÚÓ ( ÓÁ ÂÈ, ÏÓÌÂÚ, ÒÍappleÂÔÓÍ) Ì ÍÎÂÏÏ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. 3. çâ ÔÓ Âapple Ú ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÓÁ ÂÈÒÚ Ë ÓÊ fl Ë Î Ë. 4. àòôóî ÁÓ Ú apple Áapple ÂÌÓ ÚÓÎ ÍÓ ÚÓÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple, ÍÓÚÓapple È ÔÓÒÚ ÎÂÌ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ÌÌ Ï ÛappleÛÔÓ ÂappleÚÓÏ, Ó ËÁ ÂÊ ÌË ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËfl ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚÂÈ Ë appleëòí Îfl ÓÔÂapple ÚÓapple. 14. Ç ÒÎÛ Â ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚË ËÎË Ì ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Î ÌÂÈ ÂÈ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÓÎÊÂÌ Ú ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÓÎÊÌ Ï Ó apple ÁÓÏ. á Ôapple ÂÚÒfl apple Ò Ú Â Ó ÏÂÒÚÂ Ò ÚÓ Ï ÏÛÒÓappleÓÏ! 15. çâ ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl apple Ò Ú ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Ó ÓÌ ËÎË Ó Û, Ú.Í. ÚÓ ÏÓÊÂÚ Á Ú Â Ó Áapple. ùãöäíêàóöëääü ÅÖ áéèäëçéëíú ì  ËÚÂÒ, ÚÓ Ì ÔappleflÊÂÌË ÔËÚ ÌËfl ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌÓÈ Ú appleâë ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ÛÂÚ ÛÍ Á ÌÌÓÏÛ Ì Ë ÂÌÚËÙËÍ ˆËÓÌÌÓÈ Ú ÎË Í ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. ëîâ ÛÂÚ Ú ÍÊÂ Û Â ËÚ Òfl, ÚÓ Ì ÔappleflÊÂÌË ÒÂÚË ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ÛÂÚ ÁÌ ÂÌË ıó ÌÓ Ó Ì ÔappleflÊÂÌËfl Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ. Ç Â Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÓÒÌ ÂÌÓ ÓÈÌÓÈ ËÁÓÎflˆËÂÈ ÒÓ Î ÒÌÓ ÌÓappleÏ EN-60335 Ë Ì Úapple ÛÂÚ Á ÁÂÏÎÂÌËfl. á ÏÂÌ ÎÂÍÚappleÓ ÌÛappleÓ Ë ËÎÓÍ çâá Ï ÎËÚÂÎ ÌÓ ËÁ ÚÂÒ ÓÚ ÔappleÂÊÌËı ÎÂÍÚappleÓ ÌÛappleÓ Ë ËÎÓÍ ÔÓÒΠËı Á ÏÂÌ Ì ÌÓ Â. èó ÍÎ ÂÌË ÌÂÔÓ ÒÓ ËÌÂÌÌ ı Ò appleû Ó Ó ÍÓ̈ ÎÂÍÚappleÓ ÌÛappleÓ Í ËÒÚÓ ÌËÍÛ ÔËÚ ÌËfl ÓÔ ÒÌÓ Îfl ÊËÁÌË. 3. ìëíäçéçää èêàçäñãöüçéëíöâ êëò. B èâappleâ ÛÒÚ ÌÓ ÍÓÈ Í ÍËı-ÎË Ó ÔappleËÌ ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ ÌÂÓ ıó ËÏÓ ÒÌflÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌÛ Ú appleâ. ìëíäçéçää à àáçãöóöçàö ëçöêã èóïëïó Ò ÂappleÎ, ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓÁ ÓÎflÂÚ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú ÓÚ ÂappleÚÓ Ì Â Ì ÍÓÌ ÌËÍË Ò ı ÓÒÚÓ ËÍÓÏ ÂÒÚË apple ÌÌÓÈ ÙÓappleÏ. ê ÒÍapple Ú Á ÊËÏÌÓÈ Ô ÚappleÓÌ (4) apple ÂÌËÂÏ appleû ÌÛ ; èóïâòúëú ı ÓÒÚÓ ËÍ Ò ÂappleÎ ÔappleËÂÏÌËÍ Á ÊËÏÌÓ Ó Ô ÚappleÓÌ ; ç ÂÊÌÓ Á ÚflÌÛÚ Á ÊËÏÌÓÈ Ô ÚappleÓÌ ÒÓ Ò ÂappleÎÓÏ; èappleë ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË Á ÏÂÌ Ò ÂappleÎ ÒΠÛÂÚ ÔÓ ÚÓappleËÚ ÂÓÔËÒ ÌÌÛ Ôappleӈ ÛappleÛ Ó apple ÚÌÓÏ ÔÓapplefl ÍÂ. åéçíäü/ ÑÖåéçíÄÜ Äääìåìãüíéêçéâ ÅÄíÄêÖà êëò. ë èâappleâ ÔÓ ÍÎ ÂÌËÂÏ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ Ì appleûêì fl ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚ Í Í ÛappleÛÔÓ ÂappleÚ, Ú Í Ë ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌÓÈ Ú appleâë ËÒÚ fl Ë ÒÛı fl. ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌË ÌÂÓÊË ÌÌÓ Ó ÍÎ ÂÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ Ì Ôapple ÎÂÌËfl apple ÂÌËfl (6, appleëò. Ä) Ì ıó ËÚÒfl Òapple ÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. èappleëòóâ ËÌËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌÛ Ú appleâ (5) Í ÌËÊÌÂÈ ÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, Í Í ÔÓÍ Á ÌÓ Ì appleëòûìíâ. ÇÒÚ ÚÂ Ú appleâ Ó Á ÂÎÍË ÌËfl. óúó ÒÌflÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓappleÌÛ Ú appleâ Ò ÌËÊÌÂÈ ÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, Ì Ó ÒÌ Î Ì Ê Ú Ì apple Á ÎÓÍËappleÛ Ë ÍÌÓÔÍË (10) Ò Ó ÂËı ÒÚÓappleÓÌ Ë Á ÚÂÏ ÓÚÒÓ ËÌËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple. 10 Ferm Ferm 19