Česky. Plynový hořák G 40 S. Návod k montáži K / -11

Podobné dokumenty
Česky. Elios. Plynový hořák G 200/2 N. Návod k montáži H

Česky. Plynový hořák G G 200/1 S. Návod k montáži J / -10

Česky. Elios. Plynový hořák G 300 S. Návod k montáži I / -09

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži K / -11

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Jednostupňové plynové hořáky

HW 50. návod k montáži a nastavení

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

G 300 S/N, G 40 S. TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ kw ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ

tel.:

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

, ,5. Elektrické krytí: IPX4D Kategorie paliva: II 2H3P Třída NOx: 5

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Návod k montáži. Sada k montáži kompletní stanice Logasol KS 0105 (R) na zásobníky SM 300, s pružným potrubním propojením

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

M 120 N (FF) Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 02/2007

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

MEC MEC C

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č pro G31

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

VUW 202-3, Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, Turbotop Plus

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: 4) Použití: 1/8

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte

Servisní podklady sešit 1.

HW 25. návod k montáži a nastavení

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Dodatek návodu KP Kap. 7.3 KP Poruchové stavy

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle kw

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Technická data Ohřívač vzduchu

Stacionární nekondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmocraft

Produktová informace. Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

Elektromotorický pohon pro kohouty

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

308 - B1HG013RP0 - Demontáž - montáž : Palivový filtr DEMONTÁŽ - MONTÁŽ : PALIVOVÝ FILTR

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

Ovládací zařízení s ionizačním detektorem plamene. Pokud není přítomen žádný plamen, tento systém zastaví provoz radiátoru a přívod plynu.

Snížení energetické náročnosti objektu obecního úřadu v obci Bořetice včetně výměny zdroje vytápění, č.p. 39 na parcele č. 461 PLYNOVÁ ZAŘÍZENÍ OBSAH

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

VUW 200-3, Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, Atmotop Plus

Elektromotorické pohony

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu

Elektrické vzduchové clony. Správná volba pro Vaše dveře GEA Viento E. Projekční data. 04/2015 (CZ) GEA Heat Exchangers

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK

Dodatek návodu KP Kap. 7.3 KP KP Poruchové stavy

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Časové relé do panelu / do patice, 8 A

TECHNICKÁ ZPRÁVA. Akce : Výzkumné centrum Josefa Ressela, SO 02

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2

4. Popis: Prvky přístupné obsluze: P1: nastavení spínací teploty TK pro oběhové čerpadlo P4: nastavení teploty TV udržované směšovacím ventilem

AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro

El. ohřev RTI-EZ titanový

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

Transkript:

Česky CS Plynový hořák G 40 S Návod k montáži 300020816-001 - K / -11

Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce SPM SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann F - 68800 Vieux-Thann Cedex 33 3 89 83 63 00 33 3 89 83 63 07 Dovozce viz zadní stranu Potvrzujeme tímto,že následující uvedené série přístrojů jsou shodné s typy modelů popsaných v prohlášení o shodě CE a že jsou vyrobeny a dodávány dle požadavků a norem evropských směrnic a dále dle požadavků a norem uvedených v Královském výnosu z 17/07/2009. Typ výrobku Modely Plynový hořák G 40 S Související normy Královský výnos z 17/07/2009 Norma EN 676 BImSchV 2010 2009/142/ES Směrnice pro plynová zařízení 2006/95/ES Směrnice pro slaboproud Související normy: EN 60.335 2004/108/ES Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu Související normy: EN 61000 ; EN 55014 Autorizovaná zkušebna Naměřené hodnoty Datum : 02/2014 TÜV Rheinland-Berlin GB 14/00-18/07/2000 GB 13/00-18/07/2000 GB 15/00-18/07/2000 NOx < 133 mg/kwh ; CO < 29 mg/kwh (Výkon hořáku > 400kW) : NOx < 120 mg/kwh ; CO < 29 mg/kwh Podpis Ředitel Pan Philippe WEITZ G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11

Obsah Důležité informace...5 Popis hořáku...6 1 Zkrácené označení...6 2 Rozměry...7 3 Technická charakteristika...8 4 Nejdůležitější části...9 5 Volba plynové regulační řady...11 Řídicí automatika DMG 972-N...12 1 Provozní cyklus...12 2 Režim při poruše...12 3 Diagnostika poruch...12 Instalace...13 1 Montáž posuvné příruby...14 2 Otočení strany přípojek plynové regulační řady (pokud je to nutné)...14 3 Nastavení polohy hořáku...16 4 Servisní poloha...17 5 Montáž plynové přípojky...17 6 Kontrola polohy zapalovací elektrody / ionizační sondy...18 7 Přestavení zpět do provozní polohy...18 8 Montáž kontroly těsnosti (příslušenství)...19 9 Montáž regulátoru RWF40 (příslušenství)...19 10 Připojení plynové části a elektrického napájení...20 Seřízení hořáku...21 1 Nastavení regulátoru RWF40 pro hořák G 40 S (příslušenství)...21 2 Nastavení...22 3 Seřízení hořáku...23 4 Nastavení manostatu tlaku vzduchu...24 5 Nastavení manostatu tlaku plynu...24 6 Měření ionizačního proudu...24 Kontrola a údržba...25 Elektrické schéma zapojení...26 1 G 43-1 S...26 2 G 43-2 S / G 43-3 S...27 Provozní poruchy...28 Náhradní díly - G 40 S...29 G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11

4 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

Důležité informace Bezpečnostní opatření Instalace musí být provedena dle platných místních zákonů a předpisů. V každém případě musí být dodrženy platné bezpečnostní předpisy a opatření k zamezení havárie či úrazu. Montáž, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu (kontrolu, opravy) hořáku musí provádět autorizovaná servisní firma s příslušnou kvalifikací. Opravy jednotlivých elektrotechnických součástí, bezpečnostních zařízení pro hlídání plamene a jiných zabezpečovacích zařízení je oprávněn provádět pouze výrobce předmětných zařízení. Je zakázáno provádět na zařízení veškeré změny a úpravy, které nejsou v tomto návodu uvedeny. Tyto by mohly způsobit vážné poruchy funkce hořáku. Všechny práce na hořáku, s výjimkou nastavení hořáku, smějí být prováděny pouze s odpojeným přívodem elektrického napájení. Výrobce i dovozce odmítá jakoukoliv záruku, pokud nastanou poškození a poruchy, které mají původ v nedodržení tohoto návodu. Předání zařízení uživateli Servisní technik při předávání zařízení uživateli zvláště podrobně upozorní na zásahy, které smí uživatel provádět sám (odblokování poruchy hořáku pro obnovení provozu). Rovněž mu musí vysvětlit, které zásahy a změny smí provádět výlučně kvalifikovaný technik. Může se odvolat na tento podklad, jako přílohu k Návodu k obsluze. Uživatel musí respektovat, že práce na hořáku smí provádět pouze dovozcem pověřený kvalifikovaný technik. Tento návod je součástí dodávky hořáku. Prosím pečlivě uschovejte v blízkosti zařízení. Údržba zařízení Aby byl dosažen optimální provoz hořáku a zamezeno poruchám při provozu, je třeba nechat provést pověřeným servisním technikem jednou ročně následující práce : - Vyčištění hořákové hlavice, - Výměna elektrod (Pokud je to nutné), - Kontrolu provozu hořáku, - Kontrolu a vyčištění kotle, - Kontrolu a vyčištění komína, - Kontrolu a vyčištění přívodu vzduchu do kotelny. Součástky podléhající opotřebení: viz seznam náhradních dílů na konci návodu. Použité symboly Pozor nebezpečí! Nebezpečí úrazu nebo věcné škody. Pro bezpečnost osob a věcí musí být bezpodmínečně dodrženy pokyny v tomto návodu. Upozornění. Respektovat pokyn, aby byla zachována správná funkce.,,,, montážní fáze. čísla pozic. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 5

Popis hořáku 1 Zkrácené označení Hořáky řady G 40 S jsou plynové hořáky s provozem typu : - integrované modulace, pokud spolupracují s modulační regulací, - 2-stupňový klouzavý provoz, pokud je kotel vybaven termostatem s přepínacím kontaktem, - Vyp/Zap, pokud je kotel vybaven termostatem se spínacím kontaktem. Jsou dodávány s propojenou kabeláží. Upevňují se na kotel pomocí posuvné příruby. Všechny komponenty jsou lehce dostupné umístěné na dvou deskách. Tato deska poskytuje optimální přístup při údržbě. Hlídání plamene je zajištěno prostřednictvím ionizační sondy. Zapalování probíhá elektronicky pomocí transformátoru. Palivo : Zemní plyn (od výrobce přednastaveno pro G20). Použití podle určení Hořáky řady G 40 S jsou určeny speciálně pro provoz teplovodních kotlů pro vytápění budov a přípravu teplé vody. Aby byl zaručen ekologický provoz, je třeba dbát na optimální kompatibilitu skupiny hořák/kotel/odvod spalin. Systém odvodu spalin a jeho rozměry musí být provedeny dle platných směrnic, norem a zákonů. Jejich provoz je určen výlučně pro dva druhy zemního plynu : Zemní plyn G20 s výhřevností Hi = 9.45 kwh/m 3 (1013 mbar - 15 C). Zemní plyn G25 s nízkou výhřevností Hi = 8.125 kwh/m 3 (1013 mbar - 15 C). Pro jinou potřebu použití, průmyslové technologie nebo specifické použití se obrat'te, prosím, na dovozce. Země s platným schválením Kategorie plynu Připojovací tlak G20/G25 (mbar) IT, AT, GR, DK, FI, SE, ES, GB I 2H 20 / - NL I 2L 25 / - FR I 2ESi 20/25-300 DE I 2ELL 20-100 BE I 2E(R)B 20/25-100 LU I 2E 20 / - Osvědčení shody pro Francii Instalatér musí dodat všechny podklady, které jsou potřebné pro zajištění výchozí revize, která slouží jako podklad pro kolaudaci topného systému : Různé modely (modely 1, 2 nebo 3) při instalaci nového plynového zařízení. Odlišnosti modelu 4 při výměně stávajícího kotle za nový kotel. 6 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

2 Rozměry Rozměry (v mm) G 43-1 S / G 43-2 S Požadovaný otvor Možné otvory pro hořáková dvířka G 43-3 S Požadovaný otvor Možné otvory pro hořáková dvířka Aby provoz hořáku mohl být optimální, je třeba nechat mezi nasávací komorou a hořákovými dvířky kotle mezeru minimálně 40 mm. Před hořákem ponechat volný prostor alespoň 1.50 m, aby bylo možné přivést hořák do servisní polohy. Model Průměr přípojky Rozměry [mm] Hmotnost netto A B [kg] MB-VEF 415 2" 310 250 10 MB-VEF 420 2" 310 285 10 MB-VEF 425 2" 270 380 15 G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 7

3 Technická charakteristika Hořák G 43-1 S G 43-2 S G 43-3 S Schválení dle EN 676 CE-0085BL0312 CE-0085BL0312 CE-0085BL0312 Provoz (1) Tepelný výkon v nadmořské výšce 400 m a při teplotě 20 C. Zemní plyn G20 s výhřevností Hi = 9.45 kwh/m 3 (1013 mbar - 15 C). Modulační Výkonový rozsah hořáku [ kw] - plyn G20 20mbar (1) 205 590 220 720 345 1030 Celkový elektrický příkon (VA) 1300 1350 2450 Elektrický výkon motoru 750VA/2850 min -1 1100VA/2850 min -1 2200VA/2850 min -1 Hladina hluku při 1 (dba) 69 70 79 Hmotnost netto (kg) 54 55 60 Hmotnost brutto (kg) 67 68 73 Označení trysek 1 1 3 Tepelný výkon hořáku pro nadmořskou výšku 400 m a teplotu 20 C. Výkonové křivky dle normy ČSN EN 676 (mbar) Přetlak ve spalovací komoře Výkon hořáku (kw) G 43-1 S G 43-2 S G 43-3 S 8 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

4 Nejdůležitější části 1 Kontrola těsnosti (příslušenství) 2 Manostat tlaku plynu 3 Plynová řada 4 Přípojka bezpečnostního magnetického ventilu 5 Připojení na kotel 6 Přípojka regulace 7 Blok pro nasávaný vzduch 8 Kryt 9 Přípojka pro elektrické napájení a motor 10 Tepelná ochrana 11 Spodní deska s komponenty 12 Řídicí automatika 13 Motor 14 Manostat tlaku vzduchu 15 Držák komponent a přípojek 16 Servomotor pro regulaci vzduchu 17 Samostatná regulace (příslušenství) 18 Horní deska s komponenty 19 Průhledítko pro plamen 20 příruba plynu 21 Mezikus hořákové trubice G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 9

Modulační plynová řada MB-VEF 415 (S32) / MB-VEF 420 (S12) / MB-VEF 425 (S12) Modulační plynová řada zajišt'uje automatické přizpůsobení množství plynu ke množství vzduchu. Šrouby N a V ke změně parametrů slouží výlučně k nastavení spalování. N - slouží k nastavení hodnot spalování při minimálním výkonu V - slouží k nastavení hodnot spalování při maximálním výkonu 1 Příruba výstupu plynu s měřícím bodem 2 Přípojka pro měření tlaku plynu 3 Provozní kontrolka (světelná kontrolka) 4 Elektrická přípojka pro magnetický ventil 5 Elektrická přípojka pro manostat tlaku plynu 6 Manostat tlaku plynu 7 Měřící přípojka za V1 (Kontrola těsnosti) 8 Měřící přípojka za V2 9 Přípojka tlaku spalovací komory 10 Seřizovací šroub tlaku plynu (parametr N) 11 Seřizovací šroub tlaku plynu (parametr V) 12 Přípojka tlaku před V1 13 Přípojka pro měření tlaku vzduchu 14 Filtr v sáčku 15 Připojovací příruba Servomotor STA 30 B2 Servomotor řídí vačky pro otevírání vzduchové klapky. Pro nastavení otevírání vzduchové klapky použít vačku ST1 pro minimální výkon a ST2 pro maximální výkon. Vačku ST0 nastavit na 0. Vačka IV se musí nacházet mezi vačkami ST1 a ST2. Kpřesnému nastavení použít šrouby nacházející se na vačkách. Servomotor má následující funkce : 1 ST2 Nastavení míchání vzduchu při max. výkonu* 2 ST0 Zavření klapky (průtok vzduchu je nulový) 3 ST1 Nastavení míchání vzduchu při min. výkonu* Vačka IV 4 Provoz zapalovacího transformátoru (bezpečnost) * Respektovat výkonový rozsah kotle 10 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

5 Volba plynové regulační řady Připojovací tlak plynu do 55 mbar Před výběrem plynové regulační řady musí být zodpovězeny následující dotazy : 1. Jaký je správný hořák? (viz "Výkonové křivky"). 2. Jaký plyn je použit? 3. Jak vysoký je připojovací tlak plynu? 4. Jak vysoký je přetlak ve spalovací komoře? Hořák G43-1S G43-2S G43-3S Typ G20 G25 G20 G25 G20 G25 Plyn Tlak Výkon hořáku [kw] 300 350 400 450 475 500 525 550 575 590 Volba plynové regulační řady 7 8 10 12 13 14 15 16 17 18 MB-VEF 415 (S32) 6 7 8 10 10 11 12 13 14 14 MB-VEF 420 (S12) 9 11 13 16 18 19 21 22 24 25 MB-VEF 415 (S32) 7 9 11 13 14 15 16 17 19 20 MB-VEF 420 (S12) 300 400 500 600 625 650 675 700 725 740 7 10 14 19 20 21 23 24 25 26 MB-VEF 415 (S32) Minimální tlak 6 8 11 15 16 16 18 19 20 20 MB-VEF 420 (S12) před ventilem* 5 7 10 13 14 15 15 16 17 18 MB-VEF 425 (S12) [mbar] 9 13 19 26 28 30 32 34 36 37 MB-VEF 415 (S32) 7 11 15 20 21 23 24 26 28 29 MB-VEF 420 (S12) 7 9 13 18 19 20 22 23 25 26 MB-VEF 425 (S12) 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1030 15 17 19 21 24 26 29 32 35 37 MB-VEF 415 (S32) 11 12 14 15 17 18 20 22 24 25 MB-VEF 420 (S12) 9 10 11 13 14 16 17 19 21 22 MB-VEF 425 (S12) 21 24 27 30 34 37 41 45 50 52 MB-VEF 415 (S32) 15 17 19 21 23 26 28 31 34 35 MB-VEF 420 (S12) 12 14 16 18 20 22 24 27 29 31 MB-VEF 425 (S12) * Minimální tlak před ventilem = potřebný tlak před ventilem pro dosažení požadovaného výkonu hořáku Příklad Má být použit kotel pro potřebný výkon hořáku 600 (výkon kotle 540 s účinností 91) K dispozici je plyn G20 s připojovacím tlakem 20 mbar Naměřený přetlak ve spalovací komoře činí 3. 1. Vhodný typ hořáku : G 43-2 S. 2. Druh plynu : G20. 3. Připojovací tlak : 20 mbar. 4. Přetlak ve spalovací komoře : 3 mbar. 5. Min. přípustný tlak : 20 mbar - 3 mbar = 17 mbar. Pro plynovou regulační řadu MB-VEF 415 (S32) se požaduje minimální tlak plynu 19 mbar : Dispoziční tlak plynu je příliš nízký. Pro plynovou regulační řadu MB-VEF 420 (S12) se požaduje minimální tlak plynu 15 mbar : Dispoziční tlak plynu je dostatečný17 mbar : Plynová regulační řada MB-VEF 420 (S12) je vhodná. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 11

Řídicí automatika DMG 972-N 1 Provozní cyklus Automatika hořáku smí být montována nebo demontována z patice jen když je hlavní vypínač zařízení vypnut. Automatika hořáku je bezpečnostní zařízení a nesmí býti otevírána! 2 Režim při poruše Automatika hořáku DMG 972-N je řízena mikroprocesorem. Při poruše zůstane LED rozsvícena 10 vteřin. Nakonec se přeruší signál kódu poruchy, který udává druh poruchy. Následující tabulka vysvětluje diagnostiku poruch. Popis kódů jednotlivých poruch 3 Diagnostika poruch IS Z M Ionizační sonda Zapalování Motor hořáku V1 Elektroventil - stupeň -1 V2 Elektroventil - stupeň -2 SA LW tlw tv1 tlk tr tvz tz ts tv2 Signalizace externí poruchy Manostat tlaku vzduchu Maximální doba odpovědi manostatu tlaku vzduchu = 60 s Doba provětrávání = 60 s Řízení vzduchové klapky = 24 s Návrat vzduchové klapky Předzapalovací doba = 3 s Celkový zapalovací čas = 5 s Bezpečnostní doba = 3 s Zpoždění stupně 2=8 s Krátký impuls Dlouhý impuls. Krátká prodleva -- Dlouhá prodleva Kód poruchy DMG 972-N Druh poruchy Přepnutí do poruchového stavu během bezpečnostní doby. Manostat tlaku vzduchu v pracovní poloze. Příčina poruchy Není detekován žádný plamen. Kontakt manostatu tlaku vzduchu spečen (Vadný manostat tlaku vzduchu nebo bez napětí). Manostat tlaku vzduchu - čas uplynul. Manostat tlaku vzduchu nesepne v daný čas (Vadný manostat tlaku vzduchu). Manostat tlaku vzduchu rozpojen. Manostat tlaku vzduchu rozpíná během náběhu. Ztráta plamene. Přerušení signálu plamene během provozu. Ruční nebo externí přepnutí do poruchy. Externí porucha. Parazitní ionizace. Ionizační sonda vadná nebo chybně zapojená. 12 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

Instalace Doporučení pro elektrické zapojení Pro odpojení zařízení při údržbě, čištění a opravách musí být použit jistič sručním nahozením. Zároveň musí oddělit od elektrické sítě všechna neuzemněná vedení. Tento jistič není součástí dodávky hořáku. Hořáky G 40 S jsou určeny pro provoz snapětím 230V - 50Hz (nebo 3x230 V : viz Zařízení s třífázovým napájením 230 V - 50 Hz - Strana 20). Před jakýmkoliv zásahem na hořáku musí být tento odpojen od elektrické sítě. Elektrickou instalaci a připojení je třeba provést dle platných norem a předpisů. Ověřit, že uzemnění je správně provedeno. Ujistěte se, že nulový a fázový vodič nejsou zaměněny (zkontrolovat, zda je napět'ový potenciál mezi nulou a zemí 0 V). V opačném případě zaměnit fázi s nulovým vodičem. Připojovací kabely jsou opatřeny normovanými konektory dle DIN 4791. Předepsané bezpečnostní zařízení pro belgický trh (Třífázové elektrické napájení nebo jednofázové napájení bez nulového vodiče) Při neuzemněné elektrické síti musí být namontován mezi kotlem a hořákem proudový chránič. Skříňka se namontuje na boční stranu ovládacího panelu kotle. Doporučení pro připojení plynu Přípojku mezi plynovým rozvodem a ventily hořáku musí provést odborník s příslušnou kvalifikací. Průřez plynové přípojky musí být vypočten tak, aby nebyla překročena tlaková ztráta 5% z připojovacího tlaku plynu. Plynová přípojka musí být řádně odvzdušněna. Přípojka plynu se provede s plynovým kohoutem se značkou CE. Při instalaci musí být dodrženy platné místní zákonné předpisy. Palivo : Výlučně zemní plyn. Minimální tlak zemního plynu: 20 mbar. Maximální tlak zemního plynu: 360. Aby mohl hořák G 40 S být provozován i při tlaku plynu větším než 55 mbar, být před plynovou regulační řadou MB-VEF 415 (S32) namontován stabilizační regulátor GDJ50. Při montáži regulátoru tlaku před plynovou řadu musí být mezi oběma těmito komplety dodržena minimální vzdálenost 500 mm. Nedodržení tohoto doporučení vede k poruchám funkce plynové regulační řady. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 13

1 Montáž posuvné příruby Na kotel namontovat těsnění a posuvnou přírubu s přihlédnutím na udávaný směr. Našroubovat matice. 2 Otočení strany přípojek plynové regulační řady (pokud je to nutné) Otočení přípojky plynu Poloha ohybů plynového vedení je označena písmeny: L označuje připojení plynové regulační trasy z levé strany a R z pravé strany. Povolit šroub. S připojovacím kolenem plynového vedení provést půl otáčky. Upevňovací otvor šroubu vyrovnat s drážkou. Připojovací koleno plynového vedení vysunout, aby ho stlačila pružina. Šroub namontovat do drážky.utáhnout šroub. Zkontrolovat, zda se může plynové potrubí posunout o několik mm k vnitřku připojovacího kolena plynového potrubí případě začít montážní postup odpředu). Dbát na to, aby se kruhové těsnění plynového potrubí nepoškodilo.. (V opačném 14 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

Otočení připojovací strany plynové příruby Povolit 4 šrouby. Vyjmout mezikus. Vyšroubovat matice. Plynovou přírubu otočit o půl otáčky. Plynovou přírubu namontovat na skříň hořáku. Utáhnout 4 matice. Znovu namontovat mezikus (Měřící bod tlaku směrem nahoru). Pevně utáhnout 4 šrouby. Odmontovat měřící přípojku tlaku Otvor na horní části mezikusu zaslepit (jen pro G 43-1 S/G 43-2 S). Zkontrolovat, zda mezikus, plynová příruba a skříň jsou spolu pevně spojeny. a namontovat dolů na mezikus (jen pro G 43-1 S/G 43-2 S). G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 15

3 Nastavení polohy hořáku Hořák Rozměr X (mm) G43-1S G43-2S 70 G 43-3 S 50* * Pokud je třeba, vyříznout izolaci hořákových dvířek kotle Na mezikus namontovat hlavici. Upevnit pomocí šroubů (jen pro G 43-3 S). Hořák umístit na dviřka kotle a dodržet přitom minimální vzdálenost X. Povolit šroub. Dotáhnout šrouby na přírubě. Případnou mezeru mezi izolací hořákových dvířek a mezikusu hořákové hlavice utěsnit žáruvzdorným materiálem. 16 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

4 Servisní poloha Odpojit elektrické přípojky. Odpojit elektrické přípojky plynové řady. Uzavřít plynový kohout. Povolit 6 šrouby. Odejmout horní desku. Desku s komponenty nasadit na šrouby krytu hořáku. 5 Montáž plynové přípojky Připojit kabely zapalovacích elektrod. Připojit kabel ionizační sondy. Kabel omotat okolo plynové trubky. Zkontrolovat přítomnost plochého těsnění plynového potrubí. Plynové potrubí namontovat na mezikus. Pro pevné sešroubování plynového potrubí utáhnout šroub a kontramatku. Horní desku namontovat na skříň hořáku. Pevně utáhnout 6 šrouby. Plynové potrubí zasunout dozadu a pak do strany, aby se namontoval držák plynové příruby. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 17

6 Kontrola polohy zapalovací elektrody / ionizační sondy Postavit se proti hlavě hořáku. Zkontrolovat, zda se elektrody nacházejí vlevo nahoře. Zkontrolovat rozměry ve výše uvedeném obrázku. Pro změnu polohy zapalovacích elektrod povolit stavěcí šrouby. Pro změnu polohy ionizační sondy povolit stavěcí šrouby. Kryt elektrod nesmí vyčnívat do prostoru výstupu plynu. 7 Přestavení zpět do provozní polohy Rozměr (mm) A 4-5 B 13 C 9-10 Na kryt hořáku upevnit desku s komponenty. Pevně utáhnout 6 šrouby. Oba šrouby, nacházející se na pouzdru, slouží jako polohování desky hořáku. 18 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

8 Montáž kontroly těsnosti (příslušenství) Na plynové regulační řadě vyjmout 2 šrouby. Na plynovou regulační řadu namontovat kontrolu těsnosti Připojit elektrický konektor. 7-pólový konektor 7 z kotle namontovat na kontrolu těsnosti.. Upevnit 2 dodanými šrouby. 9 Montáž regulátoru RWF40 (příslušenství) Viz návod k regulátoru. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 19

10 Připojení plynové části a elektrického napájení Z bezpečnostních důvodů otevřít přívod plynu teprve bezprostředně před startem. Těsnost plynového potrubí hořáku zajistit dle platných norem (přípojka plynové řady) pomocí těsnícího materiálu pro jednotlivé závitové chody. Na plynovou přírubu hořáku namontovat dvojnipl. Na dvojnipl namontovat plynovou přírubu plynové regulační řady ( Plynová příruba s měřícím bodem tlaku). Plynovou regulační řadu upevnit na výstupní přírubu. Pevně utáhnout 4 šrouby. Zkontrolovat přítomnost O-kroužků na vstupní přírubě a zkontrolovat sítko filtru. Na plynovou regulační řadu namontovat vstupní přírubu plynu. Pevně utáhnout 4 šrouby. Na plynovou regulační řadu namontovat T-kus pro měření tlaku. T-kus pro měření tlaku a měřící bod tlaku připojit na potrubí. Zkontrolovat těsnost. Provést konektorové připojení manostatu tlaku plynu a plynové regulační řady. Zapojit elektrické přípojky. Zařízení s třífázovým napájením 230 V - 50 Hz Změnit zapojení motoru do hvězdy na zapojení do trojúhelníku (Viz obr. ). Ochranné tepelné relé (dodáván jako náhradní díl) vyměnit dle jmenovitého proudu motoru. Typ hořáku Motor G 43-2 S 1100VA / 4.4 A PROVOZ.HODINY Zapojení do trojúhelníku G 43-3 S 2200VA / 7.8 A Třífázová sít' 400V-50Hz Třífázová sít' 230V-50Hz Zapojení bezpečnostního magnetického ventilu Hořák je vybaven konektorovou přípojkou pro připojení bezpečnostního magnetického ventilu na přívodu plynu (viz platná legislativa). Respektovat elektrické schéma zapojení. 20 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

Seřízení hořáku Doporučení pro nastavení hořáku Hořák seřídit přesně dle platných místních předpisů o emisích ve spalinách. Je důležité, aby celá spalinová trasa byla těsná, aby se vyloučily chyby při měření. Aby bylo možné provést měření spalování, je třeba uvést kotel na provozní teplotu. Pro měření tlaku vzduchu připojit tlakoměr vzduchu na přípojku tlaku pomocí modré hadice dodávané s hořákem. Přípojku v žádném případě navrtávat nebo odřezávat. K tomu sejmout přípojku a svěrací kroužek přesunout na měřící hadici. Výpočet příkonu G 20 : G 25 : Q = Patm ------------------------------- + Pgaz V 110 Q = Patm ------------------------------- + Pgaz V 127 Q : Výkon hořáku (kw) Patm : Tlak vzduchu (mbar) Pgaz : Tlak plynu u plynoměru (mbar) V : Spotřeba plynu (m 3 /hod) 1 Nastavení regulátoru RWF40 pro hořák G 40 S (příslušenství) Nastavení spalování Na regulátoru stisknout po dobu 5 vteřin tlačítko EXIT, aby se přešlo do manuálního režimu provozu Tlačítky a nastavit otevření vzduchové klapky Seřídit plynovou regulační řadu, aby se dosáhlo správných hodnot O 2 Na regulátoru stisknout po dobu 5 vteřin tlačítko EXIT, aby se přešlo zpět do automatického režimu provozu. Nastavení parametrů regulátoru RWF40 Regulátor RWF 40 je přednastaven tak, že standardní parametry odpovídají většině zařízení. Zkontrolovat a přizpůsobit pouze následující parametry : Parametr SPL SPH H TUNE Popis Spodní hodnota, u které hrozí kondenzace kotle Maximální provozní teplota kotle Pro vyvolání regulačních parametrů postupovat následovně : Nejméně 2 vteřiny tisknout tlačítko PGM pro vstup do menu pro obsluhu. Několikrát stisknout tlačítko PGM pro přístup k nastavovanému parametru. Hodnotu parametru nastavit tlačítky a. Režim obsluhy opustit stiskem tlačítka EXIT. Strmost topné křivky Automatické přizpůsobení ragulačních parametrů PID Doporučená hodnota 45 C 75/95 C Poznámka Tento parametr přesně dostavit dle podkladů ke kotli Tento parametr přesně dostavit dle podkladů ke kotli Respektovat místní předpisy Tuto funkci nepoužívat, pokud úhlová odchylka vaček ST1 a ST2 servomotoru je menší než 35 Další informace pro nastavení a funkci RWF40 jsou uvedeny v přiloženém návodu. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 21

2 Nastavení Klasický kotel Hořák G43-1S G43-2S G43-3S Výkon hořáku (kw) Nastavení množství vzduchu * Tlak vzduchu** (mbar) Tlak plynu (mbar) ** ST1 / ST2 G 20 G 25 Nastavení plynové řady G 20 N / V G 25 N / V Přetlak ve spalovací komoře (mbar) 235 / 315 29 / 32 1.2 / 3 1.7 / 3.2 2.5 / 4.8 0.5 / 1.1 0.3 / 1.6 0.4 / 1.0 260 / 415 32 / 43 1.8 / 4.4 2.2 / 5.6 3.3 / 8.4-0.4 / 1.2 0.2 / 1.8 0.3 / 1.0 315 / 590 38 / 90 2.2 / 6.9 2.9 / 9.3 4.3 / 13.9-0.5 / 1.25-0.2 / 1.9 0 / 0.4 295 / 390 30 / 33 1.1 / 3.2 2.7 / 4.7 4 / 7 2 / 0.9 1 / 1.4 0.3 / 0.7 315 / 550 32 / 53 2.3 / 6.5 3 / 8.3 4.5 / 12.4 0.1 / 1.2 0.1 / 1.7 0.2 / 1.0 400 / 695 40 / 90 3.2 / 8.9 4.2 / 11.6 6.3 / 17.3 0 / 1.25 0 / 1.8 0 / 0.5 360 / 540 9 / 20 1.5 / 4.4 1.5 / 4.3 2.2 / 6.4-0.5 / 1.2-0.5 / 1.8 0.1 / 1.0 410 / 695 15 / 30 2 / 5.2 1.8 / 6.2 2.7 / 9.3-1.5 / 1.6-1 / 2.4 0 / 1.0 580 / 1010 25 / 90 4 / 9.7 3.8 / 12 5.7 / 17.9-1.5 / 1.5-1 / 2.2 0.2 / 1.3 CO 2 (%) 9.6 / 10.2 Částečný výkon / Plný výkon * Vačka IV musí být nastavena mezi ST1 a ST2. ** Hodnoty pro tlak plynu a tlak vzduchu odpovídají aktuálnímu přetlaku ve spalovací komoře. Kotel s přetlakovou spalovací komorou Hořák Jmenovitý tepelný výkon (kw) (Kotel) Tepelný příkon (kw) (Hořák) Nastavení množství vzduchu * Tlak vzduchu** (mbar) Tlak plynu** (mbar) ST1/ST2 G 20 G 25 Částečný výkon / Plný výkon * Vačka IV musí být nastavena mezi ST1 a ST2. ** Hodnoty pro tlak plynu a tlak vzduchu odpovídají aktuálnímu přetlaku ve spalovací komoře. Nastavení plynové řady G 20 N / V G 25 N / V Přetlak ve spalovací komoře 407 260 / 440 35 / 50 0.5 / 6.5 2.3 / 8.1 3.4 / 12.1 2.0 / 0.8 2.0 / 1.2 0.7 / 3.7 9.1/10.2 G43-1S 465 300 / 500 38 / 62 1.2 / 7.2 2.8 / 9.5 4.2 / 14.2 1.75 / 1.0 1.9 / 1.4 0.6 / 3.7 9.6/10.2 G43-2S 581 375 / 630 40 / 90 2.2 / 10.3 4.0 / 12.3 6.0 / 18.3 2.0 / 0.9 2.0 / 1.3 1.0 / 3.9 9.3/10.2 G43-3S (mbar) 698 450 / 760 23 / 54 3.7 / 9.8 3.2 / 9.8 4.8 / 14.6 0.0 / 1.3 0.3 / 1.7 1.4 / 4.5 9.3/10.2 800 520 / 870 28 / 63 3.8 / 9.0 2.8 / 8.9 4.2 / 13.3-1.0 / 1.4-0.8 / 1.8 0.5 / 2.2 9.3/10.2 900 590 / 980 32 / 80 4.6 / 10.6 3.8 / 11.1 5.7 / 16.6-1.25 / 1.6-1 / 1.9 0.7 / 2.8 9.5/10.8 CO 2 (%) 22 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

3 Seřízení hořáku Tepelná ochrana musí být v poloze (A : Automatické - H : ruční) U třífázových motorů (G 43-2 S, G 43-3 S, ) zkontrolovat směr otáčení těchto motorů. Ujistit se, že chladicí lopatky se otáčejí ve směru šipky vyznačené na motoru. Přepínač ochrany nastavit do polohy H, aby se posílilo napájení motoru. V opačném případě třífázové napájení odpojit a přestavit na dvoufázový motor. Startování hořáku. Změřit hodnoty spalování a zkontrolovat stabilitu plamene. Hodnoty spalování při plném výkonu nastavit seřizovacím šroubem V. Hodnoty spalování při částečném výkonu nastavit seřizovacím šroubem N. Znovu zkontrolovat hodnoty spalování při plném výkonu Zkontrolovat maximální výkon. Pokud není dosaženo požadovaného výkonu, upravit hodnotu vačkou ST2. Servomotorem přejet vpřed a vzad, aby se inicializovala poloha vačky ST2. Zkontrolovat minimální výkon Pokud není dosaženo požadovaného výkonu, upravit hodnotu vačkou ST1. Servomotorem přejet vpřed a vzad, aby se inicializovala poloha vačky ST1. Zkontrolovat polohu vačky IV (Vačka IV se musí nacházet mezi vačkami ST1 a ST2). Hodnoty spalování dostavit jemným doladěním N a V (nastavení výkonu změnilo mírně nastavení N a V). Provedené nastavení zaznamenat do tabulky kontrolního listu Návodu k použití Zkontrolovat startování hořáku. Při problémech s nastavením ventilu zajistit, aby se při zvýšení při zvýšení V dosáhlo ještě zvýšení tlaku plynu za regulační plynovou řadou. Pokud toto nenastane, nemůže již být výkon zvýšen: hodnota V musí být potom snížena a plynová řada znovu nastavena. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 23

4 Nastavení manostatu tlaku vzduchu Manostat tlaku vzduchu hořáku G 40 S je od výrobce nastaven na hodnotu 0.4 mbar a toto nastavení nesmí být měněno. 5 Nastavení manostatu tlaku plynu Manostatem tlaku plynu může být hořák přepnut do stavu pohotovosti, pokud je připojovací tlak plynu příliš nízký (automatické naběhnutí, jakmile tlak plynu dosáhne normální hodnoty). Rozsah nastavení 5 150 mbar Hořák uvést do maximálního výkonu. Poté uzavřít plynový kohout, až tlak za plynovou regulační řadou klesne. Přestavit kolečko manostatu tlaku plynu až se hořák odstaví do pohotovostní polohy. Toto nastavení zachovat. 6 Měření ionizačního proudu Pro měření ionizačního proudu rozpojit konektor ionizačního kabelu a připojit mikroampérmetr. Pro správný provoz hořáku musí ionizační proud být nad hodnotou 10 µa. Záměna fáze a nulového vodiče v napájení ovlivňuje hodnotu ionizačního proudu. V takovém případě hořák nastartuje a dojde k bezpečnostnímu vypnutí kotle. Fázi a nulový vodič zapojit správně. 24 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

Kontrola a údržba Provozní zkoušky Při uvedení do provozu nebo po kontrole hořáku je třeba provést následující kontroly : Pokus startu při zavřeném plynovém kohoutu a přemostěném kontaktu manostatu tlaku plynu Při provozu s přemostěným kontaktem manostatu tlaku plynu uzavřít plynový kohout Po uplynutí bezpečnostní doby musí automatika hořáku přejít do poruchy. Hořák se vypne. Po ztrátě plamene musí automatika hořáku přejít do poruchy. Hořák se vypne. Během provozu odpojit konektor manostatu tlaku vzduchu Automatika hořáku musí jít do poruchy. Hořák se vypne. Před startem přemostit kontakt manostatu tlaku vzduchu Hořák jde před koncem provětrávací doby do poruchy. Závěrečná kontrola Hořák několikrát nastartovat a přitom sledovat průběh fází automatiky hořáku. Před spuštěním hořáku servisní technik musí : Ujistit se o správné funkci kotle a termostatů. Ujistit se o správném nastavení termostatů. Zkontrolovat, že přívod spalovacího vzduchu odpovídá platným normám. Vyplnit kontrolní list na zadní straně Návodu k obsluze. Zaznamenat svoje jméno a telefonní číslo do Návodu k obsluze. Upozornit provozovatele na Návod k obsluze, který doplňuje tento dokument a zejména poukázat na kapitolu "Hořák v poruše". Předat provozovateli Návod k obsluze a upozornit, že návod musí být uschován v blízkosti hořáku. Údržba hořáku Hořák i kotel musí být nejméně jedenkrát ročně zkontrolován a vyčištěn. Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s příslušnou kvalifikací. Znatelné zvýšení teploty spalin znamená, že kotel resp. spalinová cesta jsou znečištěny a musí se provést jejich vyčištění. 1. Vypnout hlavní vypínač zařízení a hořák odpojit od elektrického napájení. 2. Zkontrolovat stav spalovací komory a spalinovou cestu. Případně vyčistit. 3. Zkontrolovat těsnost na všech plynových spojích. 4. Hořák uvést do servisní polohy. 5. Všechny díly hořáku rozebrat a vyčistit. 6. Výměna vadných částí. 7. Hořák znovu uvést do provozní polohy. 8. Zapojit všechny elektrické přípojky hořáku. Zapnout hlavní vypínač kotle. 9. Startování hořáku. Seřídit hořák. 10. Provést měření spalování (kotel v provozu) - (Viz : Nastavení). 11. Výsledky měření a vyměněné součásti poznamenat do kontrolního listu na zadní straně Návodu k obsluze. 12. Provést závěrečnou kontrolu funkce. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 25

Elektrické schéma zapojení 1 G 43-1 S A10 Řídicí automatika S12 Manostat tlaku plynu A20 Regulace SQ1 Servomotor pro regulaci vzduchu B1 Ionizační sonda T11 Zapalovací transformátor H1 Světelná kontrolka poruchy, externí X1 7-pólový konektor KM1 Tepelná ochrana (Přípojka hořáku ke kotli) LK Vzduchová klapka X2 4-pólový konektor M1 Motor ventilátoru (Přípojka hořáku ke kotli) P1 Počitadlo provozních hodin Stupeň 1 X3 3-pólový konektor P2 Počitadlo provozních hodin Stupeň 2 (Elektrická přípojka pro magnetický ventil) STB Bezpečnostní termostat X4 5-pólový konektor ST11 Termostat 1. stupně X5 4-pólový konektor ST12 Termostat 2. stupně X6 9-pólový konektor ST13 Teplotní čidlo výstupní vody z kotle Y0 Bezpečnostní magnetický ventil ST14 Venkovní čidlo Y1 Plynový magnetický ventil S11 Manostat tlaku vzduchu Uzemnění dle platných předpisů 26 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

2 G 43-2 S / G 43-3 S A10 Řídicí automatika S11 Manostat tlaku vzduchu A20 Regulace S12 Manostat tlaku plynu B1 Ionizační sonda SQ1 Servomotor pro regulaci vzduchu H1 Světelná kontrolka poruchy, externí T11 Zapalovací transformátor F1 Tepelné relé X1 7-pólový konektor KM1 Tepelná ochrana (Přípojka hořáku ke kotli) LK Vzduchová klapka X2 4-pólový konektor M1 Motor ventilátoru (Přípojka hořáku ke kotli) P1 Počitadlo provozních hodin Stupeň 1 X3 3-pólový konektor P2 Počitadlo provozních hodin Stupeň 2 (Elektrická přípojka pro magnetický ventil) STB Bezpečnostní termostat X4 5-pólový konektor ST11 Termostat 1. stupně X5 4-pólový konektor ST12 Termostat 2. stupně X6 9-pólový konektor ST13 Teplotní čidlo výstupní vody z kotle Y0 Bezpečnostní magnetický ventil ST14 Venkovní čidlo Y1 Plynový magnetický ventil Uzemnění dle platných předpisů G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 27

Provozní poruchy Před každým zásahem musí servisní technik provést následující kontroly : Je kotel a hořák pod napětím (svítí provozní kontrolka, bezpečnostní termostat sepnutý)? Požaduje regulace nebo kotlový termostat provoz (navodit potřebu tepla)? Je zaručen přívod plynu? Umožňuje stav spalinové cesty dobré spalování? (datum posledního čištění) Poruchy Možné příčiny Odstranění poruch Automatika hořáku jde po prvním opětovném startu do poruchy nebo nedovede startovací cyklus do konce Závada na automatice hořáku Vyměnit automatiku hořáku Automatika hořáku při uvedení do Zavřený plynový ventil Otevřít plynový ventil Chybně nastavený nebo vadný manostat tlaku plynu provozu neprovede celý startovací Nastavit nebo vyměnit. cylkus. Motor neběží Hořák přejde po krátkém provozu do klidového stavu Automatika hořáku jde do poruchy ve fázi provětrávání Hořák se neuvede do provozu a jde do poruchy Hořák startuje a jde do poruchy Hořák jde během provozu do poruchy Hořák nevypíná Hořák jde do poruchy nebo do klidového stavu Hořák vykazuje prošlehy Po vypnutí hořáku tento již znovu nenastartuje Hořák nezapíná na 2. stupeň Hořák zapíná hned na 2. stupeň Motor odpojen Připojit Vodič kondenzátoru odpojen Připojit vodič Vadný kondenzátor Vyměnit Zablokovaný nebo vadný motor Vyměnit Zablokované oběžné kolo ventilátoru Vyčistit nebo vyměnit Chybně nastavený nebo vadný manostat tlaku plynu Nastavit Při zapalování klesne tlak plynu Zkontrolovat, je-li průměr plynové přípojky správný Zkontrolovat tlak na regulační stanici plynu Zkontrolovat plynový filtr, vyčistit Případně kontaktovat dodavatele plynu Vadný manostat tlaku vzduchu Vyměnit manostat tlaku vzduchu Propojka měřícího místa manostatu ucpaná nebo odpojená Propojku odmontovat a vyčistit Závada na automatice hořáku Vyměnit Vačka IV servomotoru špatně nastavena Vačku IV nastavit o 5 nad ST1 Vzduch v plynové přípojce Odvzdušnit plynové vedení Vadný zapalovací transformátor Vyměnit transformátor Zapalovací elektrody špatně nastaveny nebo zkratovány na zem Nastavit nebo vyměnit Vytažený nebo přerušený zapalovací kabel Znovu nasadit nebo vyměnit Vadný ventil, odpojen nebo špatný kontakt kabelové přípojky Připojit mebo vyměnit Špatné nastavení směsi plyn-vzduch Nastavit ventil a vzduchovou klapku Odpojený kabel ventilu Připojit Špatný kontakt v automatice hořáku Zkontrolovat kontakty mezi automatikou hořáku a elektrodami Závada na automatice hořáku Vyměnit Přehozen fázový a nulový vodič Zajistit správnou polaritu Špatně nastavená ionizační sonda Nastavit nebo vyměnit Špatné uzemnění Zkontrolovat uzemňovací vodiče Špatné spalování Znovu seřídit spalování Závada na automatice hořáku Vyměnit Špatně nastavená ionizační sonda Nastavit Nestabilní plamen Změnit nastavení hořáku Špatné spalování Nastavení spalování Závada na automatice hořáku Nastavit nebo vyměnit Rozepnutý kontakt manostatu tlaku vzduchu se rozepne (klidová poloha) během provozu hořáku Nastavit nebo vyměnit Bezpečnostní prvky (kotlový termostat, manostat tlaku...) na svorkách pro termostaty nejsou sepnuty Zkontrolovat nastavení a případně změnit Závada na automatice hořáku Vyměnit Průměr plunové regulační řady neodpovídá druhu plynu nebo připojovacímu tlaku plynu Nahradit plynovou regulační řadu vhodným modelem Zkontrolovat tlak na regulační stanici plynu Zkontrolovat plynový filtr, vyčistit Zkontrolovat průměr plynové přípojky Případně kontaktovat dodavatele plynu Špatné nastavení směsi plyn-vzduch Upravit nastavení vzduchové klapky Nestabilní plamen Upravit nastavení vzduchové klapky Upravit nastavení plynové regulační řady Zkontrolovat přetlak ve spalovací komoře Použít připojovací sadu "kotel-přetlak spalovací komory/plynová řada-přetlak spalovací komory" Nejsou sepnuty regulační komponenty Zkontrolovat nastavení Řízení oběhového čerpadla nebo ventilátoru odpojeno Zkontrolovat nastavení Případně vyměnit Rozpojený bezpečnostní termostat Odblokovat Kotlový termostat chybně nastaven nebo vadný nebo 2. stupeň špatně zapojený Nastavit, připojit nebo vyměnit Zablokovaný nebo vadný servomotor Servomotor ručně rozhýbat, v případě nutnosti vyměnit Závada na automatice hořáku Vyměnit Chyba v zapojení Zkontrolovat Závada na automatice hořáku Vyměnit 28 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

Náhradní díly - G 40 S Při objednávání náhradního dílu je třeba udat jeho objednací číslo. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 29

Poz. Název Typové číslo Modely 1 Ionizační sonda 9795-5659 G 43-1 S 9795-5655 2 Plynová řada G 43-2 S 9795-5685 G 43-3 S 3 Těsnící o-kroužek 9795-5657 4 Připojovací koleno 9795-5654 5 zapalovací elektrody 9795-5658 6 7 8 Upevňovací skupina plynového vedení Kabel ionizační sondy a zapalovací kabel 9795-5656 9795-5719 Ploché těsnění 9795-5664 21 Průhledítko pro plamen 9795-5108 22 Horní deska s komponenty 9795-5676 23 Upevnění pro horní desku s komponenty 9795-5229 24 Zátka pro horní desku s komponenty 9795-5677 25 Distanční kus servomotoru 9795-5226 26 Servomotor 9795-5669 27 Měřicí vývodka + Přípojka tlaku 9795-5231 G 43-1 S 9795-5056 28 Vzduchová klapka G 43-2 S 9795-5082 G 43-3 S 30 Kondenzátor 9795-1057 G 43-1 S 31 Ucpávka Al pro motor 9795-5668 G 43-1 S 32 Motor 9795-5328 G 43-1 S 9795-5049 G 43-2 S 9795-5308 G 43-3 S 9795-5667 G 43-1 S 33 Držák komponent a přípojek + Kabelové propojení 9795-5686 G 43-2 S 9795-5687 G 43-3 S 34 Manostat tlaku vzduchu 200001705 35 3-pólová zásuvka WIELAND 9794-6054 36 7-pólová zásuvka WIELAND 9795-5107 37 4-pólová zásuvka WIELAND 9795-5088 38 5-pólová zásuvka WIELAND 9795-5476 39 Upevňovací sada pro zásuvky WIELAND 9795-5237 41 Řídicí automatika DMG 972-N 200023091 42 Tepelná ochrana 9795-5089 43 Tepelné relé 9795-5047 9795-5074 9795-5186 G 43-2 S (400V) G 43-2 S (3X230V) G 43-3 S (400V) G 43-3 S (3X230V) Poz. Název Typové číslo Modely 44 Kabelová příchytka 9795-5458 G 43-1 S 45 Kabel motoru, kompletní 9795-5688 46 Spodní deska s komponenty 9795-5326 G 43-2 S G 43-3 S Oběžné kolo ventilátoru 224 x 62 300017021 G 43-1 S 47 Oběžné kolo ventilátoru 224 x 82 300016169 G 43-2 S Oběžné kolo ventilátoru 224 x 102 300016200 G 43-3 S 60 Držák zapalovacího transformátoru 9795-5670 61 Zapalovací transformátor 9795-5627 62 Zapalovací kabel a ionizační sonda 9795-5666 63 Vstupní příruba 64 Duo-press 9795-5389 G 43-1 S G 43-3 S 9795-5390 G 43-2 S 9795-5391 G 43-1 S G 43-2 S 9795-5452 G 43-3 S G 43-1 S 9795-5671 65 Rám G 43-2 S 9795-5689 G 43-3 S 66 Měřicí vývodka 9795-5231 67 příruba plynu 9795-5914 68 Upevňovací sada plynové příruby 9795-5675 69 Ústí hořákové trubice 9795-5652 Mezikus hořákové trubice 9795-5679 Ústí hořákové trubice 9795-5683 70 Vzduchová tryska 71 Blok pro nasávaný vzduch 72 Vyhnutý plech (s izolací) 9795-5393 G 43-1 S G 43-2 S G 43-3 S 9795-5653 G 43-1 S G 43-2 S 9795-5684 G 43-3 S 9795-5102 G 43-1 S G 43-2 S 9795-5383 G 43-3 S G 43-1 S G 43-2 S G 43-1 S 9795-5395 73 Upevňovací sada G 43-2 S 9795-5394 G 43-3 S 80 Připojovací trubka Ø 2" 9795-5696 81 82 Výstupní příruba Ø 2" s přípojkou pro měření tlaku + těsnění Příruba výstupu plynu s měřícím bodem 9795-5701 9795-5702 9795-7197 9795-7198 9795-7199 Plynová řada MB-VEF 415 (S32) MB-VEF 420 (S12) Plynová řada MB-VEF 425 (S12) Plynová řada MB-VEF 415 (S32) Plynová řada MB-VEF 420 (S12) Plynová řada MB-VEF 425 (S12) 30 02/2014-300020816-001 - K / -11 G 40 S

Poz. Název Typové číslo Modely Plynová řada MB-VEF 415 (S32) 300028697 83 Plynová řada MB-VEF 420 (S12) 300028706 Plynová řada MB-VEF 425 (S12) 300028707 84 Manostat tlaku plynu GW150A5 9764-6001 9795-5698 85 Vstupní příruba Ø 2" 9795-5699 86 Filtr 9795-5758 87 Přípojka tlaku + Připojovací T-kus 9795-5713 9795-7195 88 Sada těsnicích kroužků 9795-7196 90 Kryt 9795-5703 91 Šroub 1/4 9795-5227 100 Posuvná příruba 9795-5360 101 Upevňovací sada pro přírubu 9795-5106 102 Těsnění 9794-2617 110 Sada šroubů - sáček 9795-5674 Pro Belgii platí - Proudový chránič 9795-5444 Příslušenství 111 Přepínač +/- 9795-5457 112 Kontrola těsnosti VPS 504 8802-7302 200 Regulace RWF40 8802-7294 - Modul ionizace 8802-7182 G 43-1 S G 43-2 S G 43-3 S G 43-1 S G 43-2 S G 43-3 S G 43-2 S G 43-3 S Plynová řada MB-VEF 415 (S32) MB-VEF 420 (S12) Plynová řada MB-VEF 425 (S12) Plynová řada MB-VEF 415 (S32) MB-VEF 420 (S12) Plynová řada MB-VEF 415 (S32) MB-VEF 420 (S12) Plynová řada MB-VEF 425 (S12) Součástky podléhající opotřebení : Viz ryska 1, 5, 8. G 40 S 02/2014-300020816-001 - K / -11 31

CZ BDR Thermea (Czech republic) s.r.o www.dedietrich.cz Jeseniova 2770/56 130 00 Praha 3 +420 271 001 627 info@dedietrich.cz Logo FSC označuje dřevo pocházející z certifikovaných a zodpovědně řízených lesních provozů splňujících přísné ekonomické, sociální a ekonomické normy Impressum Veškeré technické údaje v tomto dokumentu včetně výkresů a schémat zapojení zůstávají našim výhradním majetkem a nesmí být reprodukovány bez předchozího písemného souhlasu. Změny vyhrazeny. 02/2014 DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30