Česky. Elios. Plynový hořák G 300 S. Návod k montáži I / -09

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Česky. Elios. Plynový hořák G 300 S. Návod k montáži I / -09"

Transkript

1 Česky Elios Plynový hořák G 300 S CS Návod k montáži I / -09

2 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/ BE Prohlášení o shodě Výrobce SPM SAS Z.I. de Vieux-Thann 2 avenue Josué Heilmann F Vieux-Thann cedex Dovozce viz zadní stranu Potvrzujeme tímto,že následující uvedené série přístrojů jsou shodné s typy modelů popsaných v prohlášení o shodě CE a že jsou vyrobeny a dodávány dle požadavků a norem evropských směrnic a dále dle požadavků a norem uvedených v Královském výnosu z 17/07/2009 Typ výrobku Modely Plynový hořák G 300 S Související normy Královský výnos z 17/07/2009 v Německu norma EN 676 BImSchV /142/ES Směrnice pro plynová zařízení 2006/95/ES Směrnice pro slaboproud Dotčená norma: EN /108/ES Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu Související normy: EN 61000; EN Autorizovaná zkušebna GWI - Essen /03/2006 Naměřené hodnoty NOx < 124 mg / kwh; CO < 10 mg / kwh Datum : 02/2014 Podpis Ředitel M. Philippe Weitz G 300 S 02/ I / -09

3 Obsah Mesures de sécurité...4 Informations importantes...4 Description du brûleur Description succincte Dimensions Données techniques Principaux composants Cycle de fonctionnement Mise en sécurité Diagnostic de panne...13 Installation Montage de la bride coulissante Nastavení polohy hořáku Raccordement à la rampe gaz Mise en position de maintenance Contrôle de la position des électrodes d allumage / sonde d ionisation Mise en position de fonctionnement Raccordements gaz et électrique...19 Réglage du brûleur G 301 S G 303 S Nastavení manostatu tlaku vzduchu (jen pro G 301 S) Réglage du pressostat gaz Mesure du signal de flamme Nastavení regulátoru RWF40 pro hořák G 303 S (příslušenství)...25 Contrôle et entretien...26 Schéma électrique...27 Incidents de fonctionnement...29 Náhradní díly - G 300 S I / G 300 S 02/ I / -09

4 Bezpečnostní opatření Instalace musí být provedena dle platných místních zákonů a předpisů. V každém případě musí být dodrženy platné bezpečnostní předpisy a opatření k zamezení havárie či úrazu. Montáž, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu (kontrolu, opravy) hořáku musí provádět autorizovaná servisní firma s příslušnou kvalifikací. Opravy jednotlivých elektrotechnických součástí, bezpečnostních zařízení pro hlídání plamene a jiných zabezpečovacích zařízení je oprávněn provádět pouze výrobce předmětných zařízení. Je zakázáno provádět na zařízení veškeré změny a úpravy, které nejsou v tomto návodu uvedeny. Tyto by mohly způsobit vážné poruchy funkce hořáku. Všechny práce na hořáku, s výjimkou nastavení hořáku, smějí být prováděny pouze s odpojeným přívodem elektrického napájení. Výrobce i dovozce odmítá jakoukoliv záruku, pokud nastanou poškození a poruchy, které mají původ v nedodržení tohoto návodu! Důležité informace Předání zařízení uživateli Servisní technik při předávání zařízení uživateli zvláště podrobně upozorní na zásahy, které smí uživatel provádět sám (odblokování poruchy hořáku pro obnovení provozu). Rovněž mu musí vysvětlit, které zásahy a změny smí provádět výlučně kvalifikovaný technik. Může se odvolat na tento podklad, jako přílohu k Návodu k obsluze. Uživatel musí respektovat, že práce na hořáku smí provádět pouze dovozcem pověřený kvalifikovaný technik. Tento návod je součástí dodávky hořáku. Prosím pečlivě uschovejte v blízkosti zařízení. Použité symboly Pozor nebezpečí! Nebezpečí úrazu nebo věcné škody. Pro bezpečnost osob a věcí musí být bezpodmínečně dodrženy pokyny v tomto návodu. Upozornění. Respektovat pokyn, aby byla zachována správná funkce.,, montážní fáze.,, čísla pozic. 4 02/ I / -09 G 300 S

5 Popis hořáku 1 Zkrácené označení Hořáky řady G 300 S jsou plynové hořáky s provozem typu : - 1-stupňový (pro G 301 S) - integrované modulace, pokud spolupracují s modulační regulací, (pro G 303 S) - 2-stupňový klouzavý provoz, pokud je kotel vybaven termostatem s přepínacím kontaktem, (pro G 303 S) - Vyp/Zap, pokud je kotel vybaven termostatem se spínacím kontaktem, (pro G 303 S). Jsou dodávány s propojenou kabeláží. Upevňují se na kotel pomocí posuvné příruby. Zapalování probíhá elektronicky pomocí transformátoru. Všechny komponenty jsou lehce přístupné a uskupeny na jedné desce. Tato deska poskytuje optimální přístup při údržbě. Hlídání plamene je zajištěno prostřednictvím ionizační sondy. Upevnění plynové rampy lze snadno provést upevněním na 2 šrouby. Použití podle určení Hořáky řady G 300 S jsou určeny speciálně pro provoz teplovodních kotlů pro vytápění budov a přípravu teplé vody. Aby byl zaručen ekologický provoz, je třeba dbát na optimální kompatibilitu skupiny hořák/kotel/odvod spalin. Systém odvodu spalin a jeho rozměry musí být provedeny dle platných směrnic, norem a zákonů. Jejich provoz je určen výlučně pro dva druhy zemního plynu (Nastavení od výrobce: G20) : Zemní plyn G20 s vyšší výhřevností H = 9.45 kwh/m 3 (1013 mbar a 15 C) Zemní plyn G25 s nižší výhřevností H = kwh/m 3 (1013 mbar a 15 C) Hořák G S G S Výkon (kw) Objednací č. (Přestavbová sada na propan) Pro jinou potřebu použití, průmyslové technologie nebo specifické použití se obrat'te, prosím, na dovozce. Se speciální sadou mohou být hořáky řady G 303 S provozovány také na propan nebo butan. Osvědčení shody pro Francii Instalatér musí dodat všechny podklady, které jsou potřebné pro zajištění výchozí revize, která slouží jako podklad pro kolaudaci topného systému. Různé modely (modely 1, 2 nebo 3) při instalaci nového plynového zařízení. Odlišnosti modelu 4 při výměně stávajícího kotle za nový kotel. Kategorie plynu Země s platným schválením IT, AT, GR, DK, FI, SE, CZ, HU, NO, ES, GB, IE, PT, NL, FR, DE, BE, LU, CH Kategorie plynu Připojovací tlak plynu G20/G25 [mbar] Připojovací tlak G30 / G31 (příslušenství) I 2R mbar - I 3R mbar G 300 S 02/ I / -09 5

6 2 Rozměry Možné otvory pro hořáková dvířka Požadovaný otvor Před hořákem ponechat volný prostor alespoň 1.00 m, aby bylo možné přivést hořák do servisní polohy. 3 Technická charakteristika (1) Tepelný výkon v nadmořské výšce 400 m a při teplotě 20 C. (2) Dle normy EN 676 *Samostatné elektrické napájení (Viz : Elektrické schéma zapojení). Rozměr v mm Hořák A B C D E R G S /4" G S /4" G S /4" G S /4" G S (20mbar) " 1/4 G S (300 mbar) /4" G S G S Hořák G S G S G S G S (20 mbar) (300 mbar) Schválení dle EN 676 CE-0085BR0371 CE-0085BR0371 CE-0085BR0371 CE-0085BR0371 CE-0085BR0371 CE-0085BR0371 Provoz 1-stupňový Modulační Modulační Rozsah výkonu (kw) (1)(2) Plynová řada MBDLE 407 MBVEF 407 MBVEF 412 MBVEF W 380 W 650 W* Elektrický výkon motoru 2880 ot/min 2880 ot/min 2880 ot/min Hladina hluku při 1 (dba) Hmotnost netto / Hmotnost brutto (kg) 28.5 / / / / / / 41.7 G20-20 mbar G25-20 mbar Nejvyšší výkon G25-25 mbar hořáku G20/G25-100/300 (kw) mbar G (G20 / G25) Označení trysky G P 3P / I / -09 G 300 S

7 Výkonové křivky dle normy ČSN EN 676 (1) Přetlak ve spalovací komoře (mbar) (2) Tepelný výkon hořáku pro nadmořskou výšku 400 m a teplotu 20 C Zemní plyn G20 s výhřevností PCI = 9.45 kwh/m 3 (1013 mbar a 15 C). Zemní plyn G25 s nízkou výhřevností PCI = kwh/m 3 (1013 mbar a 15 C). G20 (20 mbar) G25 (20 mbar) G25 (25 mbar) G20 / G25 ( mbar) G S G S G S G S G S G 300 S 02/ I / -09 7

8 4 Nejdůležitější části 1 Zapalovací transformátor 11 Kryt 2 Řídicí automatika 12 Mezikus hořákové trubice 3 Servomotor pro regulaci vzduchu (jen pro G 303 S) 13 Ústí hořákové trubice 4 Manostat tlaku vzduchu 14 Plynová řada 5 Motor 15 Manostat tlaku plynu 6 Blok pro nasávaný vzduch 16 Vzduchová tryska 7 Přípojný konektor pro externí bezpečnostní ventil 17 Ionizační sonda 8 Tepelná ochrana 18 Hořáková hlavice 9 Komponenty na desce hořáku 19 Zapalovací elektrody 10 Vzduchová skříň 8 02/ I / -09 G 300 S

9 Patice s kabely Patice je bezpečnostní zařízení. Je zakázáno ji otevírat. 1 Uzemnění desky s komponenty 2 -pólový konektor 3 (přípojka na externí bezpečnostní ventil) 3 Přípojka ionozační sondy 4 Přípojka hořáku ke kotli 5 Přípojka motoru (jen pro G S / G S) Připojení kontaktu (jen pro G S) 6 Připojení plynové regulační řady 7 -pólový konektor 7, Přípojka hořáku ke kotli 8 Zelená LED Ein = hořák pod napětím Aus = hořák bez napětí 9 Přípojka manostatu tlaku vzduchu 10 Kabel servomotoru (jen pro G 303 S) 11 -pólový konektor 4, Nastavení výkonu (jen pro G 303 S) G 300 S 02/ I / -09 9

10 Servomotor STA 30 B2 - (G S) Servomotor řídí vačky pro otevírání vzduchové klapky. Servomotor má následující funkce : 1 ST2 Nastavení míchání vzduchu při max. výkonu (1) 2 ST0 Zavření klapky (průtok vzduchu je nulový) 3 ST1 Nastavení míchání vzduchu při min. výkonu (1) Vačka IV 4 Provoz zapalovacího transformátoru (bezpečnost) (1) Respektovat výkonový rozsah kotle Pro nastavení otevírání vzduchové klapky použít vačku ST1 pro minimální výkon a ST2 pro maximální výkon. Vačku ST0 nastavit na 0 (při vypnutí klapka zavřena). Vačka IV se musí nacházet mezi vačkami ST1 a ST2. Servomotor STA 30 B1 - (G S, G S) Servomotor řídí vačky pro otevírání vzduchové klapky. Pro nastavení otevírání vzduchové klapky použít vačku ST1 pro minimální výkon a ST2 pro maximální výkon Pokud je hořák připojen k 2-polohovému termostatu, je třeba přepojit servomotor dle následující tabulky pro 2-stupňový provoz hořáku G 303 S. Označení svorek Barva vodičů kabelu servomotoru Modulační provoz Dvoustupňový provoz Modrý N N Bílý 1 5 žlutý 2 * Hnědý 4 3 Šedý 5 * * Nezapojené vodiče. Tyto vodiče jsou vyjmuty ze svorkovnice a zaizolovány Kpřesnému nastavení použít šrouby nacházející se na vačkách / I / -09 G 300 S

11 Plynová řada MBVEF407/412 pro hořák G 303 S Modulační plynová řada zajišt'uje automatické přizpůsobení množství plynu ke množství vzduchu. Šrouby N a V ke změně parametrů slouží výlučně k nastavení spalování. N - slouží k nastavení hodnot spalování při minimálním výkonu. V - slouží k nastavení hodnot spalování při maximálním výkonu. 1 Připojovací koleno 2 Přípojka pro měření tlaku plynu 3 Provozní kontrolka 4 Elektrická přípojka pro magnetický ventil 5 Elektrická přípojka pro manostat tlaku plynu 6 Manostat tlaku plynu 7 Příruba výstupu plynu s měřícím bodem 8 Tlak plynu před ventilem V1 9 Seřizovací šroub tlaku plynu (parametr N) 10 Tlak plynu za ventilem V1 11 Seřizovací šroub tlaku plynu (parametr V) 12 Filtr - sítko 13 Přípojka tlaku ze spalovací komory 14 T-kus pro nastavení tlaku vzduchu 15 Přípojka pro měření tlaku vzduchu 16 Vstupní příruba 17 Měřící bod připojovacího tlaku plynu Plynová řada MBDLE 407 pro hořák G 301 S Přesné nastavení (pozice 1) plynové řady je provedeno u výrobce tak, že tlak plynu narůstá co nejpomaleji. 1 Přesné nastavení(pod otočnou klapkou) 2 Seřizovací kroužek maximálního výkonu (nastavení zdvihem) 3 Aretovací šroub 4 Měřící přípojka tlaku plynu 5 Výstupní příruba 6 Připojovací koleno 7 Přípojka pro tlak mezi 2 ventily 8 Tlak plynu za ventilem V2 9 Přípojka pro tlak mezi filtrem a ventilem V1 10 Směr toku plynu 11 Sací otvor 12 Filtr - sítko 13 Elektrická přípojka pro magnetický ventil 14 Manostat tlaku plynu 15 Vstupní tlak 16 Elektrická přípojka pro manostat tlaku plynu 17 Seřizovací šroub tlaku (pod otočnou klapkou) G 300 S 02/ I /

12 Řídicí automatika 1 Provozní cyklus Automatika hořáku smí být montována nebo demontována z patice jen když je hlavní vypínač zařízení vypnut. Automatika hořáku je bezpečnostní zařízení a nesmí býti otevírána Řídicí automatika DMG 972-N (G S) IS Ionizační sonda Z Zapalování M Motor hořáku V1 Elektroventil - stupeň -1 V2 Elektroventil - stupeň -2 SA Signalizace externí poruchy LW Manostat tlaku vzduchu tlw Maximální doba odpovědi manostatu tlaku vzduchu = 60 s tv1 Doba provětrávání = 60 s tlk Řízení vzduchové klapky = 24 s tr Návrat vzduchové klapky tvz Předzapalovací doba = 3s tz Celkový zapalovací čas = 5s ts Bezpečnostní doba = 3s tv2 Zpoždění stupně 2 = 8s Řídicí automatika DMG991 (G 301 S, G S, G S) IS Ionizační sonda Z Zapalování M Motor hořáku V1 Elektroventil - stupeň -1 V2 Elektroventil - stupeň -2 SA Signalizace externí poruchy LW Manostat tlaku vzduchu tw Čekací doba = 10s tlw Maximální doba odpovědi manostatu tlaku vzduchu = 60 s tv1 Doba provětrávání = 60s tvz Předzapalovací doba = 3s ts Bezpečnostní doba = 3s tn Doba přesahu zapalování = 2.5s tv2 Zpoždění stupně 2 = 6s 12 02/ I / -09 G 300 S

13 2 Režim při poruše Automatika hořáku (DMG 972-N / DMG 991) je řízena mikroprocesorem. Při poruše zůstane LED rozsvícena 10 vteřin. Nakonec se přeruší signál kódu poruchy, který udává druh poruchy. Následující tabulka vysvětluje diagnostiku poruch : Popis kódů jednotlivých poruch Krátký impuls Dlouhý impuls. Krátká prodleva -- Dlouhá prodleva 3 Diagnostika poruch Kód poruchy DMG 972-N DMG 991 Druh poruchy Přepnutí do poruchového stavu během bezpečnostní doby. Manostat tlaku vzduchu v pracovní poloze. Manostat tlaku vzduchu - čas uplynul. Příčina poruchy Není detekován žádný plamen. Kontakt manostatu tlaku vzduchu spečen (Vadný manostat tlaku vzduchu nebo bez napětí). Manostat tlaku vzduchu nesepne v daný čas (Vadný manostat tlaku vzduchu). Manostat tlaku vzduchu rozpojen. Manostat tlaku vzduchu rozpíná během náběhu. Ztráta plamene. Přerušení signálu plamene během provozu. -- Ruční nebo externí přepnutí do poruchy. Externí porucha. Parazitní ionizace. Ionizační sonda vadná nebo chybně zapojená. G 300 S 02/ I /

14 Instalace Doporučení pro elektrické zapojení Pro odpojení zařízení při údržbě, čištění a opravách musí být použit jistič sručním nahozením. Zároveň musí oddělit od elektrické sítě všechna neuzemněná vedení. Tento jistič není součástí dodávky hořáku. Před jakýmkoliv zásahem na hořáku musí být tento odpojen od elektrické sítě. Elektrickou instalaci a připojení je třeba provést dle platných norem a předpisů. Ověřit, že uzemnění je správně provedeno. Hořák je dodáván pro jednofázové napájení 230 V - 50 Hz. Tento hořák nepotřebuje žádné tepelné relé Pro samostatné napájení je použita pojistka 10AT. Pro hořák G S je třeba zajistit samostatné elektrické napájení Ujistěte se, že nulový a fázový vodič nejsou zaměněny (zkontrolovat, zda je napět'ový potenciál mezi nulou a zemí 0 V). V opačném případě zaměnit fázi s nulovým vodičem. Připojovací kabely jsou opatřeny normovanými konektory dle DIN Doporučení pro připojení plynu Přípojku mezi plynovým rozvodem a ventily hořáku musí provést odborník s příslušnou kvalifikací. Průřez plynové přípojky musí být vypočten tak, aby nebyla překročena tlaková ztráta 5% z připojovacího tlaku plynu. Plynová přípojka musí být řádně odvzdušněna. Plynová přípojka je opatřena uzavíracím kohoutem s označením CE s přihlédnutím k platným předpisům. Dle platné legislativy tento uzavírací ventil v žádném případě nenahrazuje ruční uzavírací ventil plynového zařízení. Minimální tlak zemního plynu: 20 mbar. Maximální tlak zemního plynu: 360. Zapojení bezpečnostního magnetického ventilu Hořák je vybaven konektorovou přípojkou pro připojení bezpečnostního magnetického ventilu na přívodu plynu (viz platná legislativa). Respektovat elektrické schéma zapojení. 1 Montáž posuvné příruby Na kotel namontovat těsnění a posuvnou přírubu s přihlédnutím na udávaný směr. Utáhnout matice / I / -09 G 300 S

15 2 Nastavení polohy hořáku Utáhnout šroub. Na mezikus namontovat hlavici. Upevnit pomocí šroubů Povolit šroub. Dotáhnout šrouby na přírubě. Hořák umístit na dviřka kotle a dodržet přitom minimální vzdálenost X = 160 mm. Případnou mezeru mezi izolací hořákových dvířek a mezikusu hořákové hlavice utěsnit žáruvzdorným materiálem. G 300 S 02/ I /

16 3 Připojení plynové regulační řady Upevňovací úhelník namontovat na žádanou stranu. Pevně utáhnout 2 šrouby. Nasadit plynovou řadu. Pevně utáhnout 4 šrouby (+ Podložky ). Připojit hadici pro snímání tlaku (jen pro G S). Posuvnou přírubu plynové přípojky zasunout do připojovacího otvoru. Utáhnout matice. Provést konektorové připojení manostatu tlaku plynu a plynové regulační řady. Použít pouze s hořákem dodané šrouby. Špatné šrouby mohou poškodit plynovou řadu a toto vést k netěsnosti! Těsnění vyměnit, jakmile je patrné jeho opotřebení / I / -09 G 300 S

17 4 Servisní poloha Uzavřít plynový kohout. Vyšroubovat matice. Odpojit elektrické přípojky. Odpojit elektrické přípojky plynové řady. Plynovou přírubu vytáhnout nahoru. Odpojit hadici pro snímání tlaku vzduchu (jen pro G 303 S). Povolit 5 rychloupínacích šroubů. Z krytu hořáku vyjmout desku hořáku s komponenty. Desku s komponenty nasadit do čepů skříně hořáku. Zamezit jakémukoliv mechanickému namáhání oběžného kola ventilátoru. Oběžné kolo ventilátoru v žádném případě nepoužívat jako podložku, což by mohlo způsobit jeho deformaci. G 300 S 02/ I /

18 5 Kontrola polohy zapalovací elektrody / ionizační sondy Rozměr (mm) A 33 B 39 C 3-4 Pro získání optimálního zapalování musí být elektrody bezpodmínečně v poloze zobrazené na náčrtku. Zkontrolovat rozměry ve výše uvedeném obrázku. Pro změnu polohy zapalovacích elektrod povolit stavěcí šrouby. Pro změnu polohy ionizační sondy povolit stavěcí šrouby. Na vnější věnec desky s tryskami nanést žáruvzdorné mazivo. Kryt elektrod nesmí vyčnívat do prostoru výstupu plynu. Pro stranové přizpůsobení elektrody lehce odehnout / I / -09 G 300 S

19 6 Přestavení zpět do provozní polohy Plynové potrubí opatrně zavést do hlavice hořáku. Na kryt hořáku upevnit desku s komponenty. Utáhnout 5 rychloupínacích šroubů. Oba šrouby, nacházející se na pouzdru, slouží jako polohování desky hořáku. 7 Připojení plynové části a elektrického napájení Těsnost plynového potrubí hořáku zajistit dle platných norem (přípojka plynové řady) pomocí těsnícího materiálu pro jednotlivé závitové chody. Z bezpečnostních důvodů otevřít přívod plynu teprve bezprostředně před startem. Plynovou přípojku přizpůsobit dle rozměrů. Odmontovat vstupní přírubu a našroubovat přípojku plynu. Odejmout ochrannou zátku sítka filtru. Přírubu plynové přípojky zasunout do připojovacího otvoru. Utáhnout 2 matice. Zkontrolovat těsnost. Zapojit elektrické přípojky. Zkontrolovat přítomnost O-kroužků na vstupní přírubě a zkontrolovat sítko filtru. Provést konektorové připojení manostatu tlaku plynu a plynové regulační řady. Zkontrolovat měřící bod řídicího tlaku (jen pro G 303 S). G 300 S 02/ I /

20 Seřízení hořáku Doporučení pro nastavení hořáku Hořák seřídit přesně dle platných místních předpisů o emisích ve spalinách. Je důležité, aby celá spalinová trasa byla těsná, aby se vyloučily chyby při měření. Aby bylo možné provést měření spalování, je třeba uvést kotel na provozní teplotu. Pro měření tlaku vzduchu připojit tlakoměr vzduchu na přípojku tlaku pomocí modré hadice dodávané s hořákem. Přípojku v žádném případě navrtávat nebo odřezávat. K tomu sejmout přípojku a svěrací kroužek přesunout na měřící hadici. (jen pro G 303 S) Nastavení hořáku na propan / butan Viz návod pro použití pro propan / butan. Výpočet příkonu G 20 G 25 Q = Patm Pgaz V 110 Patm + Pgaz Q = V 127 Q : Výkon hořáku (kw) Patm : Tlak vzduchu (mbar) Pgaz : Tlak plynu u plynoměru (mbar) V : Spotřeba plynu (m 3 /h) Optimalizace hlučnosti (jen pro G S) Následující schéma ukazuje pohled do vnitřku vzduchové komory. Kryt uvést do polohy dle požadovaného výkonu. Kryt připevnit. Maximální výkon Poloha (Kryt) Přírůstek hlučnosti 250 kw 2 dba 350 kw 1,5 dba 410 kw (Nastavení od výrobce) 1 dba 20 02/ I / -09 G 300 S

21 1 G 301 S Hořák G S G S Výkon hořáku kw Tlak vzduchu (mbar) Nastavení Nastavení množství vzduchu Dělení Tlak plynu (mbar) * G20 G25 Hodnota CO 2 (%) Tučně vytištěno: nastavení od výrobce. * G25 s 300 mbar Startování hořáku. Množství vzduchu (dělení ) nastavit pomocí šroubu Čím větší hodnota na stupnici, tím větší množství vzduchu. Seřízení hořáku dle protitlaku ve spalovací komoře kotle. Nastavit množství plynu (dodržet předepsaný rozsah tlaku): pokud se požadovaný tlak liší od přednastaveného tlaku od výrobce, nejprve otáčet kolečkem a pak regulátorem. Vzduchovou klapku a množství plynu znovu přizpůsobit danému výkonovému stupni a požadovanému výkonu. Provedené nastavení zaznamenat do tabulky kontrolního listu Návodu k použití. Zkontrolovat startování hořáku. Pokud naskočí rychle, provést jemné dostavení (pozice více nebo méně pomalejší. ) plynové řady, aby byl náběh plynu při startu G 300 S 02/ I /

22 2 G 303 S Nastavení - G 303 S (Zemní plyn) Hořák G S G S G S Výkon hořáku (kw) Tlak vzduchu (mbar) Tučně vytištěno: nastavení od výrobce. Částečný výkon / Plný výkon. Nastavení množství vzduchu Tlak plynu (mbar) Nastavení plynové řady Dělení G20 G25 Vzduchová klapka G20 G25 ST1 / ST2 N V N V 60 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 9 9 / / / / / / / / / / / / / / / 8-25 / / / / / / / / / / / / / / Hodnota C O 2 (%) 9.5/10 9.5/ / 10 Nastavení - G 303 S (Butan / Propan) Hořák Výkon hořáku (kw) Tlak vzduchu (mbar) Nastavení množství Tlak plynu (mbar) Nastavení plynové řady vzduchu G31 Dělení G31 N V Hodnota CO 2 (%) 60 / / / / G S 75 / / / / / / / / / / / / / / / / G S 100 / / / / / / / / / / / / Částečný výkon / Plný výkon. 11 / / / I / -09 G 300 S

23 Seřízení hořáku G S / G S G S Zkontrolovat měřící bod řídicího tlaku.. Startování hořáku. Hodnoty spalování při plném výkonu nastavit seřizovacím šroubem V. Hodnoty spalování při částečném výkonu nastavit seřizovacím šroubem N. Znovu zkontrolovat hodnoty spalování při plném výkonu Zkontrolovat maximální výkon. Pokud není dosaženo požadovaného výkonu, upravit hodnotu vačkou ST2. Servomotorem přejet vpřed a vzad, aby se inicializovala poloha vačky ST2. Zkontrolovat minimální výkon. Pokud není dosaženo požadovaného výkonu, upravit hodnotu vačkou ST1. Servomotorem přejet vpřed a vzad, aby se inicializovala poloha vačky ST1. Hodnoty spalování dostavit jemným doladěním N a V (nastavení výkonu změnilo mírně nastavení N a V). Změřit hodnoty spalování a zkontrolovat stabilitu plamene. Zkontrolovat startování hořáku. Provedené nastavení zaznamenat do tabulky kontrolního listu Návodu k použití. Při problémech s nastavením ventilu zajistit, aby se při zvýšení při zvýšení V dosáhlo ještě zvýšení tlaku plynu za regulační plynovou řadou. Pokud toto nenastane, nemůže již být výkon zvýšen: hodnota V musí být potom snížena a plynová řada znovu nastavena. při vyšším kolísání protitlaku ve spalovací komoře : Použít připojovací sadu "kotel-přetlak spalovací komory/plynová řada-přetlak spalovací komory" (Pf) (příslušenství). Přetlak ve spalovací komoře kotle propojit s přípojkou Pf na hořákové hlavici a provést nastavení na hlavici hořáku. G 300 S 02/ I /

24 3 Nastavení manostatu tlaku vzduchu (jen pro G 301 S) Manostat tlaku vzduchu hořáku G 303 S je od výrobce nastaven na hodnotu 1.05 mbar a toto nastavení nesmí být měněno. Manostat tlaku vzduchu uvede hořák do poruchy, pokud zaznamená nedostatek vzduchu Manostat tlaku vzduchu byl výrobcem nastaven na nízký tlak, aby nebyl narušen start hořáku. Pracovní rozsah : 2-24 mbar. Přípojka vzduchu + musí být propojena s hořákem. Přípojka vzduchu - musí být propojena s atmosférickým tlakem. Během fáze provětrávání : Dělené kolečko otáčet v požadovaném směru, až se vyvolá porucha (Kolečko je dělené v Pa : 1 Pa = 0.01 mbar). Jemně přestavit o - 20% zpět na rozpojení. Zkontrolovat startování hořáku. 4 Nastavení manostatu tlaku plynu Manostatem tlaku plynu může být hořák přepnut do stavu pohotovosti, pokud je připojovací tlak plynu příliš nízký (automatické naběhnutí, jakmile tlak plynu dosáhne normální hodnoty). Nastavení od výrobce: 14 mbar. Rozsah nastavení: 5 až 50 mbar. Pozorovat tlak při klidovém stavu. Použít následující tabulku pro nastavení manostatu tlaku plynu. Připojovací tlak plynu (mbar) 20 25* 300 Minimální požadované nastavení (mbar) Nastavení manostatu tlaku plynu 15 18* 50 Hořák uvést do maximálního výkonu Poté uzavřít plynový kohout, až tlak za plynovou regulační řadou klesne Přestavit kolečko manostatu tlaku plynu až se hořák odstaví do pohotovostní polohy *jen pro G 25 Toto nastavení zachovat / I / -09 G 300 S

25 5 Měření ionizačního proudu Pro měření ionizačního proudu rozpojit konektor ionizačního kabelu a připojit mikroampérmetr. Pro správný provoz hořáku musí ionizační proud být nad hodnotou 10 µa. Záměna fáze a nulového vodiče v napájení ovlivňuje hodnotu ionizačního proudu. Fázi a nulový vodič zapojit správně. 6 Nastavení regulátoru RWF40 pro hořák G 303 S (příslušenství) Nastavení spalování U hořáků G 303 S se musí nastavení parametrů spalování provést dle regulace RWF40. Na regulátoru stisknout po dobu 5 vteřin tlačítko EXIT, aby se přešlo do manuálního režimu provozu. Tlačítky a nastavit otevření vzduchové klapky. Seřídit plynovou regulační řadu, aby se dosáhlo správných hodnot CO 2. Na regulátoru stisknout po dobu 5 vteřin tlačítko EXIT, aby se přešlo zpět do automatického režimu provozu. Nastavení parametrů regulátoru RWF40 Regulátor RWF40 je přednastaven tak, že standardní parametry odpovídají většině zařízení. Zkontrolovat a přizpůsobit pouze následující parametry : Parametr SPL SPH H TUNE Popis Spodní hodnota, u které hrozí kondenzace kotle Maximální provozní teplota kotle Strmost topné křivky Automatické přizpůsobení ragulačních parametrů PID Doporučená hodnota 45 C 75/95 C Poznámka Tento parametr přesně dostavit dle podkladů ke kotli Tento parametr přesně dostavit dle podkladů ke kotli Respektovat místní předpisy Tuto funkci nepoužívat, pokud úhlová odchylka vaček ST1 a ST2 servomotoru je menší než 35 Další informace pro nastavení a funkci RWF40 jsou uvedeny v přiloženém návodu. Pro vyvolání regulačních parametrů postupovat následovně : Nejméně 2 vteřiny tisknout tlačítko PGM pro vstup do menu pro obsluhu. Několikrát stisknout tlačítko PGM pro přístup k nastavovanému parametru. Hodnotu parametru nastavit tlačítky a. Režim obsluhy opustit stiskem tlačítka EXIT. G 300 S 02/ I /

26 Kontrola a údržba Provozní zkoušky Při uvedení do provozu nebo po kontrole hořáku je třeba provést následující kontroly : Pokus startu při zavřeném plynovém kohoutu a přemostěném kontaktu manostatu tlaku plynu. Při provozu s přemostěným kontaktem manostatu tlaku plynu uzavřít plynový kohout. Po uplynutí bezpečnostní doby musí automatika hořáku přejít do poruchy. Hořák se vypne. Po ztrátě plamene musí automatika hořáku přejít do poruchy. Hořák se vypne. Při provozu vytáhnout hadičku manostatu tlaku vzduchu. Automatika hořáku jde do poruchy. Hořák se vypne. Před startem přemostit kontakt manostatu tlaku vzduchu. Hořák jde před koncem provětrávací doby do poruchy. Závěrečná kontrola Hořák několikrát nastartovat a přitom sledovat průběh fází automatiky hořáku Před spuštěním hořáku servisní technik musí : Ujistit se o správné funkci kotle a termostatů. Ujistit se o správném nastavení termostatů. Zkontrolovat, že přívod spalovacího vzduchu odpovídá platným normám. Vyplnit kontrolní list na zadní straně Návodu k obsluze. Zaznamenat svoje jméno a telefonní číslo do Návodu k obsluze. Upozornit provozovatele na Návod k obsluze, který doplňuje tento dokument a zejména poukázat na kapitolu "Hořák v poruše". Předat provozovateli Návod k obsluze a upozornit, že návod musí být uschován v blízkosti hořáku. Údržba hořáku Hořák i kotel musí být nejméně jedenkrát ročně zkontrolován a vyčištěn. Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s příslušnou kvalifikací. Znatelné zvýšení teploty spalin znamená, že kotel resp. spalinová cesta jsou znečištěny a musí se provést jejich vyčištění. Údržba 1. Startování hořáku. 2. Provést měření spalování a kontrolu provozu. 3. Výsledky měření zanést do kontrolního listu na zadní straně Návodu k obsluze. 4. Vypnout hlavní vypínač zařízení a hořák odpojit od elektrického napájení. 5. Zkontrolovat stav spalovací komory a spalinovou cestu. Případně vyčistit. 6. Všechny díly hořáku rozebrat a vyčistit. 7. Výměna vadných částí. 8. Hořák uvést do provozní polohy. 9. Zapojit všechny elektrické přípojky hořáku. 10. Zkontrolovat těsnost na všech plynových spojích. 11. Zapnout hlavní vypínač zařízení a seřídit hořák. 12. Provést měření spalování (kotel v provozu). 13. Výsledky měření a vyměněné součásti poznamenat do kontrolního listu na zadní straně Návodu k obsluze. 14. Provést závěrečnou kontrolu funkce / I / -09 G 300 S

27 Elektrické schéma zapojení Legenda A10 Řídicí automatika ST4 A20 Regulace RWF 40 STB Bezpečnostní termostat B1 Ionizační sonda SQ1 Servomotor pro regulaci vzduchu H1 Světelná kontrolka poruchy, externí T11 Zapalovací transformátor M1 Motor ventilátoru X1 P1 Počitadlo provozních hodin Stupeň 1 X2 P2 Počitadlo provozních hodin Stupeň 2 X3 S11 Manostat tlaku vzduchu X4 1 G 301 S -pólový konektor 7 (Přípojka hořáku ke kotli) -pólový konektor 4 (Přípojka hořáku ke kotli) -pólový konektor 3 (Elektrická přípojka pro magnetický ventil) -pólový konektor 5 (oddělené napájení) S12 Manostat tlaku plynu X5 -pólový konektor 2 ST1 Termostat 1. stupně Y0 Bezpečnostní magnetický ventil ST2 Termostat 2. stupně / Regulace Y1 Plynový magnetický ventil ST3 Čidlo výstupní teploty G 300 S 02/ I /

28 2 G S / G S 3 G S 28 02/ I / -09 G 300 S

29 Provozní poruchy Před každým zásahem musí servisní technik provést následující kontroly : Je kotel a hořák pod napětím (svítí provozní kontrolka, bezpečnostní termostat sepnutý)? Požaduje regulace nebo kotlový termostat provoz (navodit potřebu tepla)? Je zaručen přívod plynu? Umožňuje stav spalinové cesty dobré spalování (datum posledního čištění)? Poruchy Možné příčiny Odstranění poruch Automatika hořáku jde po prvním opětovném startu do poruchy nebo nedovede startovací cyklus do konce. Automatika hořáku při uvedení do provozu neprovede celý startovací cylkus. Hořák jde do poruchy nebo do klidového stavu. Závada na automatice hořáku Zavřený plynový ventil. Chybně nastavený nebo vadný manostat tlaku plynu. Vyměnit automatiku hořáku Otevřít plynový ventil. Nastavit nebo vyměnit. Motor odpojen Připojit Vodič kondenzátoru odpojen Připojit vodič Motor neběží Vadný kondenzátor Vyměnit Zablokovaný nebo vadný motor Vyměnit Zablokované oběžné kolo ventilátoru Vyčistit nebo vyměnit Oddělené napájení není připojeno (jen pro G S) Připojit Chybně nastavený nebo vadný manostat tlaku plynu. Nastavit. Hořák přejde po krátkém Při zapalování klesne tlak plynu. Zkontrolovat, je-li průměr plynové přípojky správný. provozu do klidového stavu. Zkontrolovat tlak na regulační stanici plynu. Zkontrolovat plynový filtr, vyčistit. Případně kontaktovat dodavatele plynu. Vadný manostat tlaku vzduchu Vyměnit manostat tlaku vzduchu Automatika hořáku jde do Propojka měřícího místa manostatu ucpaná nebo odpojená Propojku odmontovat a vyčistit poruchy ve fázi provětrávání Závada na automatice hořáku Vyměnit Vzduch v plynové přípojce. Odvzdušnit plynové vedení. Vadný zapalovací transformátor. Vyměnit transformátor. Zapalovací elektrody špatně nastaveny nebo zkratovány na zem. Nastavit nebo vyměnit. Vytažený nebo přerušený zapalovací kabel. Znovu nasadit nebo vyměnit. Hořák se neuvede do provozu a Vadný ventil, odpojen nebo špatný kontakt kabelové přípojky. Připojit mebo vyměnit. jde do poruchy. Špatné nastavení směsi plyn-vzduch. Nastavit ventil a vzduchovou klapku. Odpojený kabel ventilu. Připojit. Špatný kontakt v automatice hořáku. Zkontrolovat kontakty mezi automatikou hořáku a elektrodami. Závada na automatice hořáku. Vyměnit. Přehozen fázový a nulový vodič Zajistit správnou polaritu Vadná nebo chybně nastavená ionizační sonda Nastavit nebo vyměnit Hořák startuje a jde do poruchy Špatné uzemnění Zkontrolovat uzemňovací vodiče Špatné spalování Znovu seřídit spalování Závada na automatice hořáku Vyměnit Špatně nastavená ionizační sonda. Nastavit. Hořák jde během provozu do Nestabilní plamen. Změnit nastavení hořáku. poruchy. Špatné spalování. Nastavení spalování. Závada na automatice hořáku. Nastavit nebo vyměnit. Bezpečnostní prvky (kotlový termostat, manostat tlaku...) na svorkách pro Zkontrolovat nastavení a případně změnit. Hořák nevypíná. termostaty nejsou sepnuty. Závada na automatice hořáku. Vyměnit. Průměr plunové regulační řady neodpovídá druhu plynu nebo připojovacímu tlaku Nahradit plynovou regulační řadu vhodným modelem. plynu. Zkontrolovat tlak na regulační stanici plynu. Zkontrolovat plynový filtr, vyčistit. Zkontrolovat průměr plynové přípojky. Případně kontaktovat dodavatele plynu. Špatné nastavení směsi plyn-vzduch. Upravit nastavení vzduchové klapky. Nestabilní plamen. Hořák vykazuje prošlehy. Upravit nastavení vzduchové klapky. Upravit nastavení plynové regulační řady. Zkontrolovat přetlak ve spalovací komoře. Použít připojovací sadu "kotel-přetlak spalovací komory/plynová řada-přetlak spalovací komory". Nejsou sepnuty regulační komponenty. Zkontrolovat nastavení. Po vypnutí hořáku tento již znovu nenastartuje. Řízení oběhového čerpadla nebo ventilátoru odpojeno. Zkontrolovat nastavení. Případně vyměnit. Rozpojený bezpečnostní termostat. Odblokovat. Kotlový termostat chybně nastaven nebo vadný nebo 2. stupeň špatně zapojený. Nastavit, připojit nebo vyměnit. Hořák nezapíná na 2. stupeň Zablokovaný nebo vadný servomotor. Servomotor ručně rozhýbat, v případě nutnosti vyměnit. Závada na automatice hořáku. Vyměnit. Chyba v zapojení. Hořák zapíná hned na 2. stupeň Zkontrolovat. Závada na automatice hořáku. Vyměnit. G 300 S 02/ I /

30 Náhradní díly - G 300 S I / -09 Při objednávání náhradního dílu je třeba udat jeho objednací číslo x 6x 5x 5x 2x 5x 5x 5x 4x 2x 1x 1x 2x 1x 1x 1x 1x 1x 4x 1x 1x 1x 1x 45 1x 54 1x x 30 02/ I / -09 G 300 S

31 Pozi ce Název Typové číslo Modely Pozi ce Název Typové číslo Modely 1 Spojovaci materiál Ø Těsnění Ústí hořákové trubice Ø Vzduchová tryska G S - G S G S - G S G S 5 Mezikus krátký G S - G S Mezikus dlouhý G S 6 těsnění Zapalovací elektrody a ionizační sonda.kabel ionizační sondy a zapalovací kabel. 8 9 Kotouč s tryskami Zemní plyn Kotouč s tryskami propan O-kroužky Patice s kabely G S - G S G S G S - G S G S - G S G S G S G S G S, G S G S Kompletní vedení plynu krátké G S - G S Kompletní vedení plynu dlouhé G S 12 Kužel G S - G S Vzduchová klapka G S 13 Tepelná ochrana G S 14 Servomotor G S Řídicí automatika DMG G S - G S Řídicí automatika DMG 972-N G S 16 Zapalovací transformátor Motor 380W G S - G S Motor 650W G S 18 Kryt Manostat tlaku vzduchu G S - G S Oběžné kolo ventilátoru 180 x G S, G S Oběžné kolo ventilátoru 180 x G S 21 Kryt G S - G S 22 Pouzdro s vložkou G S 23 Komponenty na desce hořáku 24 Blok pro nasávaný vzduch G S G S - G S G S 25 G S - G S Vzduchová skříň G S Příruba plynu G S - G S Příruba plynu G S (300 mbar) Příruba plynu G S (20 mbar) Držák ventilu MBVEF G S (300 mbar) Držák ventilu MBVEF G S (20 mbar) Držák ventilu MBDLE G S - G S Plynová řada MBDLE G S - G S G S Plynová řada MBVEF 407 G S G S (300 mbar) Plynová řada MBVEF G S (20 mbar) Připojovací příruba MB G S - G S G S (300 mbar) Připojovací příruba MBVEF G S (20 mbar) Držák konektorů + Servomotor G S - G S Držák konektorů G S Držák konektorů + Tepelná ochrana G S 32 Přípojka pro T G 303 S 33 Přípojka tlaku G 303 S 34 Ochranná mřížka G S - G S Kryt G S 35 Příruba vstupu vzduchu 36 Duo-press G S - G S G S G S - G S G S - G S G S 37 Kondenzátor pro motor 380 W G S - G S Kondenzátor pro motor 650 W G S 38 Samořezný šroub pro plynovou regulační řadu G S, G S Těsnící o-kroužek G S (300 mbar) Těsnící o-kroužek G S (20 mbar) 40 Sada šroubů Sada speciálních částí z kovu Sada speciálních částí z plastu pólový konektor pólový konektor G S, G S 45 3-pólový konektor Mazivo odolné vysoké teplotě Kontrola těsnosti VPS příslušenství 48 Tlaková hadice Měřicí vývodka Manostat tlaku plynu Zapalovací kabel G S, G S G S 52 Kabel ionizační elektrody G S, G S G S 53 1/2 sférické plochy G S 54 5-pólový konektor G S 55 Přepínač +/ Modul, částečně smontovaný (Vzduchová klapka) - Regulace RWF Přípojky : Plynová řada / Spalovací komora - Provoz se 2-stupňovým hořákem Uzavírací plynový kohout + Příruba 3/4" příslušenství -G S G S - G S příslušenství G S příslušenství -G S příslušenství -G S příslušenství G S - G S G S (300 mbar) Uzavírací plynový kohout + Příruba 1" příslušenství G S (20 mbar) - Sada rozdílové ochrany příslušenství - Modul ionizace příslušenství Součástky podléhající opotřebení : Viz ryska : 5, 7, 9, 39, 48 G 300 S 02/ I /

32 CZ BDR Thermea (Czech republic) s.r.o Jeseniova 2770/ Praha info@dedietrich.cz Impressum Veškeré technické údaje v tomto dokumentu včetně výkresů a schémat zapojení zůstávají našim výhradním majetkem a nesmí být reprodukovány bez předchozího písemného souhlasu. Změny vyhrazeny. 02/2014 DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F MERTZWILLER - BP 30

Česky. Elios. Plynový hořák G 200/2 N. Návod k montáži 300013378-001- H

Česky. Elios. Plynový hořák G 200/2 N. Návod k montáži 300013378-001- H Česky Elios Plynový hořák G 200/2 N CS Návod k montáži 300013378-001- H Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/2004 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2 avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann

Více

Česky. Plynový hořák G G 200/1 S. Návod k montáži J / -10

Česky. Plynový hořák G G 200/1 S. Návod k montáži J / -10 Česky CS Plynový hořák G - G 200/1 S Návod k montáži 300015759-001 - J / -10 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2 avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann

Více

Česky. Plynový hořák G 40 S. Návod k montáži K / -11

Česky. Plynový hořák G 40 S. Návod k montáži K / -11 Česky CS Plynový hořák G 40 S Návod k montáži 300020816-001 - K / -11 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce SPM SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann F - 68800

Více

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H Česky CS Olejový hořák Návod k montáži 300015720-001- H Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann - B.P. 50018 F

Více

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007 M40S Olejový hořák Česky 05/2007 Návod k montáži Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/2004 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. 57, rue de la gare F-67580 MERTZWILLER +33 3

Více

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži 300015720-001- K / -11

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži 300015720-001- K / -11 Česky CS Olejový hořák M 200 S Návod k montáži 300015720-001- K / -11 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM INNOVATION SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann

Více

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle G S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN VÝKON AŽ 1 KW G S PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ n G S, až 1 kw Plynové hořáky 1-stupňové (G 1- S) nebo regulovatelné (G -. S), nízké emise NOx, viz stranu n G N, až kw

Více

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na těžký topný

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY M 300 S, M 40 S TLAKOVÉ OLEJOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 267 VÝKON 75 AŽ 1 050 kw M 300 S RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY n M 300 S, od 75 do 460 kw 1-stupňové olejové hořáky (M 301-2S) nebo 2-stupňové (M 302-..S), nízké

Více

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY

RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY M 00 S TLAKOVÉ OLEJOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 267 VÝKON 75 AŽ 460 KW M 00 S RŮZNÉ NABÍZENÉ MODELY n M 00 S, od 75 do 460 kw 1-stupňové olejové hořáky (M 01-2S) nebo 2-stupňové (M 02-..S), nízké emise NOx, viz

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

G 300 S/N, G 40 S. TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ kw ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ

G 300 S/N, G 40 S. TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ kw ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ G S/N, G 0 S TLKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 7 VÝKON 55 Ž 1 00 kw G S PŘEHLED NÍZENÝCH MODELŮ n G S, 0 až 10 kw Plynové hořáky 1-stupňové (G 01- S) nebo plynule regulovatelné (G 0-. S), nízké emise NOx,

Více

tel.:

tel.: 220780 ELEKTRONICKÝ REGULÁTOR PRO KOTLE NA PRINCIPU OHŘEVU VODOY Elektronický regulátor kontroly provozní teploty vody je zařízení, které řídí spínání čerpadla topného systému a ovládá třícestný ventil

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA RD BS1 16 47 kw 0.1

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

HW 50. návod k montáži a nastavení

HW 50. návod k montáži a nastavení HW 50 návod k montáži a nastavení 7 719 001 780 Obsah Obsah 1 Všeobecné 2 11 Použití 2 12 Regulace 2 13 Rozsah dodávky 2 14 Rozměry 2 2 Možnosti vestavby 3 21 Montážní poloha 3 22 Přípoje 3 3 Montáž 3

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

M 120 N (FF) Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 02/2007

M 120 N (FF) Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 02/2007 M 120 N (FF) Olejový hořák Česky 02/2007 Návod k montáži Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/2004 - BE Prohlášení o shodě Výrobce DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la gare F - 67580 Mertzwiller +33 3 88 80

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889 ČESKY Olejový hořák M1 CS M1 RCS bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S Montáž, Návod k obsluze a údržbě OE 106889 04/01 94863280 8802 4018 Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku.

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny 3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673

Více

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla Firma TMK sp.j. Września Szosa Witkowska 105 tel./fax +48 61 437 97 www.tmk.com.pl Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla MTS 100 Návod k obsluze a instalaci Použití Řídicí jednotka je určena

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz

Více

/00 CZ Pro odborného pracovníka. Servisní podklady. Logamax plus GB112 24/29/43/60. Prosím, před stanovením diagnózy pečlivě přečíst.

/00 CZ Pro odborného pracovníka. Servisní podklady. Logamax plus GB112 24/29/43/60. Prosím, před stanovením diagnózy pečlivě přečíst. 7200 7200 03/00 CZ Pro odborného pracovníka Servisní podklady Logamax plus GB112 24/29/43/60 Prosím, před stvením diagnózy pečlivě přečíst. Úvodem Všeobecně důležité pokyny pro použití Technický přístroj

Více

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou

Více

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/ ecotec plus VU 106/ ecotec plus Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/

Více

6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte

6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Plynový litinový kotel Logano G134 multigas. Před obsluhou pečlivě pročtěte 6301 0447 03/2001 CZ Pro uživatele Návod k obsluze Plynový litinový kotel Logano G134 multigas Před obsluhou pečlivě pročtěte Předmluva Kotel odpovídá základním požadavkům příslušných norem a směrnic.

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1 Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

HW 25. návod k montáži a nastavení

HW 25. návod k montáži a nastavení HW 25 návod k montáži a nastavení 7 719 001 677 Obsah Obsah 1 Všeobecné 1.1 Použití 1.2 Regulace 1. Rozsah dodávky 2 Možnosti vestavby 2.1 Montážní poloha 2.2 Pøípoje Montáž 4.1 Vertikální montáž 4.2 Vodorovná

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty s OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro ESBE kohouty Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu na kohout

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

KÓD TYP NAPÁJENÍ ALP03U0001SE IVAR.ALP03U 230 V / 24 V

KÓD TYP NAPÁJENÍ ALP03U0001SE IVAR.ALP03U 230 V / 24 V 1) Výrobek: ROZVODNICE ALP 2) Typ: IVAR.ALP03U 3) Použitelnost a charakteristika: ALP03U je rozvodnice sloužící pro komunikaci až s osmi prostorovými termostaty a s relevantním počtem elektrotermických

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

NÁVOD K OBSLUZE NADSTAVBA ODTAHU SPALIN POLOTURBO K PLYNOVÝM LITINOVÝM STACIONÁRNÍM KOTLUM ATTACK

NÁVOD K OBSLUZE NADSTAVBA ODTAHU SPALIN POLOTURBO K PLYNOVÝM LITINOVÝM STACIONÁRNÍM KOTLUM ATTACK CZ ÁVOD K OBSLUZE ADSTAVBA ODTAHU SPALI POLOTURBO K PLYOVÝM LITIOVÝM STACIOÁRÍM KOTLUM ATTACK, s.r.o. s.r.o. - aktualizácia - 08/2010 04/2010 ATTACK SV 2 Úvod Odtahové spalinové ventilátory SV jsou doplňující

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: 4) Použití: 1/8

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: 4) Použití: 1/8 1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu

Více

Obsah. 1. Bezpečnostní pokyny... 3. 2.2 Technické údaje... 6. 2.1 Popis hořáku... 4

Obsah. 1. Bezpečnostní pokyny... 3. 2.2 Technické údaje... 6. 2.1 Popis hořáku... 4 ČESKY Plynový tlakový hořák dvoustupňový G30 S Návod k montáži, obsluze a údržbě OE 106885 04/2001 94863415 8802 4412 Obsah Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku. Abyste měli jistotu,

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 806/5-5 ecotec plus VU 1006/5-5 ecotec plus VU 1206/5-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním

Více

Návod k montáži. Sada k montáži kompletní stanice Logasol KS 0105 (R) na zásobníky SM 300, s pružným potrubním propojením

Návod k montáži. Sada k montáži kompletní stanice Logasol KS 0105 (R) na zásobníky SM 300, s pružným potrubním propojením 6300 9566 0/000 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži Sada k montáži kompletní stanice Logasol KS 005 (R) na zásobníky SM 300, s pružným potrubním propojením Před montáží pečlivě přečíst Předmluva Důležité

Více

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-E je vybavena

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY RTRD 5-st. regulátor otáček s TK - 400V NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis RTRD je 5-stupňový transformátor pro ventilátory s napájecím napětím 400V a s vyvedenými tepelnými kontakty

Více

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311.

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU. Dobíječ SM. Podrobnější technické informace jsou uvedeny v Technickém popisu T73311. Označení: Název: POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU Dobíječ SM OJ: TNU Datum: 04.2008 Datum: Počet stran: (bez příloh) 4 P 73311 Útvar: TEO Zpracoval: Ing.Dittrich V. Schválil: Počet příloh: 2 OBSAH

Více

HAKL BDv. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BDv. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BDv Elektrický zásobníkový ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické ohřívače vody HAKL BDv se řadí do produktové řady tvořené tlakovými zásobníky

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let

Více

, ,5. Elektrické krytí: IPX4D Kategorie paliva: II 2H3P Třída NOx: 5

, ,5. Elektrické krytí: IPX4D Kategorie paliva: II 2H3P Třída NOx: 5 5,0 kw Závěsný plynový kondenzační kotel pro vytápění ESYLIFE n CE 0063BQ HLVNÍ ROZMĚRY (MM PLCE) MCR 4 MCR 4 BIC MCR 4 /BS b Výstup z kotle vnitřní Ø mm 18 18 18 c Primární výstup do výměníku zásobníku

Více

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické

Více

Servisní podklady sešit 1.

Servisní podklady sešit 1. Servisní podklady sešit 1. VC, VCW Thermocompact turbo Elektrické připojení Diagnostika Nastavení kotle Měřící hodnoty Obsah Elektrické připojení 5 Elektrické připojení - svorkovnice 5 Elektrické připojení

Více

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY A Honeywell Company DMG 971 Série Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Mikroprocesor, elektronické součástky, výstupní relé a zesilovač signálu detektoru plamene jsou

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA TECHNICKÁ ZPRÁVA Akce: VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU Místo: Kongresová 2/1666, 140 21 Praha 4 Část: ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA Investor: Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy, 140

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA R40

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA RS5

Více

Nízkoemisní plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu

Nízkoemisní plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Nízkoemisní plynové hořáky s dvoustupňovou

Více

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL

CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-K 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-K je vybavena

Více

G43 SR. Návod k instalaci

G43 SR. Návod k instalaci ČESKY G4 S G4 S G4 SR Plynový hořák Návod k instalaci a údržbě OE 06887 0/00 94869 880 477 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní opatření Pozor nebezpečí! Tento symbol označuje nebezpečí! V přípa dech označených

Více

1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE

1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE 1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE 2) Typ: IVAR.3VEI 3) Charakteristika použití: vestavný termostat ON/OFF; volič 3 rychlostí ventilátoru a vypínač fancoilu OFF; přepínač letního zimního

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F www.regulus.cz CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CZ CSE MIX G 5/4F 1. Úvod Čerpadlová skupina CSE MIX G 5/4F je určena pro montáž do otopných

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 830 ACVATIX Elektromotorický pohon Pro zónové ventily a Kombiventily apájecí napětí AC 230 V, 2-polohový řídicí signál Ovládací síla 150 Přímá montáž převlečnou maticí M30 x 1,5 (není třeba žádné nářadí)

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

Dvoustupňové plynové hořáky

Dvoustupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové plynové hořáky ŘADA R40

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...

Více

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ... 4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový

Více

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190

Více

dp danex-plast spol. s r.o.

dp danex-plast spol. s r.o. dp danex-plast spol. s r.o. SVĚTLÉ KERAMICKÉ ZÁŘIČE SBM TECHNICKÁ DOKUMENTACE Údržba a servis VÝROBCE: SBM OBCHODNÍ ZASTOUPENI PRO ČR: DANEX PLAST s.r.o. 3. cottages de la Norges Novoveská 7 214 490 CLENAY

Více

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky

Více

Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Třístupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS - Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech

Více

Dodatek návodu KP Kap. 7.3 KP Poruchové stavy

Dodatek návodu KP Kap. 7.3 KP Poruchové stavy KP 12-22-62 Poruchové stavy 7.3. PŘEHLED PORUCHOVÝCH STAVŮ 7.3.1. STOP STAV - přetopením, havarijní termostat Řídící jednotka je vybavena havarijním obvodem pro případ přetopení kotle. Poruchový stav PŘETOPENÍ

Více

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT je elektronická regulace pro konstantní teplotu přívodu pro podlahové topení, zařízení na pevná paliva

Více

6302 2228 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroj Logamatic 4212 TEST STB. Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje

6302 2228 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroj Logamatic 4212 TEST STB. Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje 6302 2228 06/2000 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Regulační přístroj Logamatic 4212 80 105 TEST STB Přečtěte si prosím pozorně před obsluhou přístroje Úvodem Důležité všeobecné pokyny k použití Tento technický

Více

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více