Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Podobné dokumenty
Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření ujednání s Norským královstvím o pravidlech pro jeho účast na činnosti Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 11. září 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA. návrhu ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 19. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

ÚMLUVA O PŘISTOUPENÍ ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY, LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

Návrh SMĚRNICE RADY,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. června 2011 (OR. en) 10258/11 Interinstitucionální spis: 2011/0103 (NLE) AVIATION 139 ISL 8 N 10 USA 41 RELEX 522

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. února 2010 (10.02) (OR. fr) 6288/10 Interinstitucionální spis: 2010/0010 (NLE) HR 7 CORDROGUE 24 NÁVRH

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2011 (OR. en) 13263/11 CONSOM 133

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

EVROPSKÁ UNIE. (dále jen Unie ), BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o přijetí eura Lotyšskem ke dni 1. ledna 2014

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb

Rada Evropské unie Brusel 19. července 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - tschechischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

13711/16 JF/pp DGD 1. Rada Evropské unie. Brusel 18. listopadu 2016 (OR. en) 13711/16. Interinstitucionální spis: 2016/0322 (NLE)

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2015 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 5. října 2016 (OR. en)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PUBLIC. Brusel2.června2014 (OR.en) RADA EVROPSKÉUNIE. 9827/14 Interinstitucionálníspis: 2014/0086(NLE) LIMITE COEST169 PESC511 JAI319 WTO168

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. června 2012 (04.06) (OR. en) 10700/12. Interinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 198 NÁVRH

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘIJATÉ TEXTY. Usnesení Evropského parlamentu ze dne 7. února 2018 o složení Evropského parlamentu (2017/2054(INL) 2017/0900(NLE))

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 23. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

6960/16 RP/pp,izk DGC 2A

Transkript:

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj CS CS

DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Na základě rozhodnutí Evropské rady 2010/718/EU ze dne 29. října 2010 pozbylo územní společenství ostrova Svatý Bartoloměj k 1. lednu 2012 status nejvzdálenějšího regionu Unie a nabylo status zámořské země a území. Rozhodnutí 2010/718/EU upřesňuje, že Francie se zavázala uzavřít dohody nezbytné k ochraně zájmů Unie v rámci nového statusu. Pro urychlení tohoto postupu povolilo rozhodnutí Rady ze dne 20. října 2011, předané Evropské komisi dne 24. října 2011, tomuto orgánu vyjednat jejich znění. Konkrétněji se povolení týká dohody mezi Francouzskou republikou, zastupující ostrov Svatý Bartoloměj, a Evropskou unií stanovující uplatňování právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní na tomto území. Směrnice pro jednání připojené k rozhodnutí Rady upřesňují zejména toto: cílem je uzavřít dohodu stanovující v případě ostrova Svatý Bartoloměj použití režimů stanovených směrnicí Rady 77/799/EHS a směrnicí Rady 2011/16/EU ohledně správní spolupráce v oblasti daní a směrnicí Rady 2003/48/ES ohledně zdanění úspor. Pro tento účel je třeba zohlednit vývoj právních předpisů v této oblasti, tak aby režimy použitelné na ostrově Svatý Bartoloměj byly rovnocenné režimům použitelným v metropolitní Francii, dohoda musí pokrývat režimy, kterých se týkají výše uvedené směrnice. V oblasti zdanění úspor se musí týkat úrokových plateb, tak jak jsou definovány v článku 6 směrnice Rady 2003/48/ES a v jeho budoucích změnách, uskutečněných platebními zprostředkovateli usazenými na ostrově Svatý Bartoloměj ve prospěch skutečných vlastníků usazených v EU, dohoda má být uzavřena na dobu neurčitou. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI Na základě zmocnění, které jí bylo poskytnuto, připravila Evropská komise návrh dohody, na základě níž proběhlo v roce 2012 a v prvních měsících roku 2013 jednání s Francií. Návrh dohody byl krom toho projednán v pracovní skupině Rady Evropské unie pro daňové otázky a žádný členský stát k ní nevyjádřil výhrady. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU Právním základem tohoto návrhu jsou články 113 a 115 Smlouvy o fungování Evropské unie ve spojení s jejím čl. 218 odst. 6 písm. b) a čl. 218 odst. 8 druhým pododstavcem. Hmotněprávní základ tvoří články 113 a 115 SFEU. Cílem opatření, které bylo základem jeho obsahu, je totiž rozšíření mechanismů směrnic 2011/16/EU a 2003/48/ES, založených na uvedených dvou článcích, na vztahy mezi členskými státy a ostrovem Svatý Bartoloměj. Účelem dohody je dle jejího článku 1 uplatňování daňových opatření společenstvím Svatý Bartoloměj, upravených následujícími předpisy: CS 2 CS

směrnice Rady 2011/16/EU, kterou Rada s účinností od 1. ledna 2013 zrušila směrnici 77/799/EHS, směrnice Rady 2003/48/ES, jakož i s nimi spojené akty. Dohoda se má na základě čl. 1 odst. 3 a článku 2 dále vyvíjet. Počítá tak nejen s budoucími změnami obou směrnic, ale také se všemi stávajícími a případnými budoucími akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty 1. To je nezbytné proto, aby bylo kdykoliv zajištěno rovné zacházení se situacemi uvnitř Evropské unie, na straně jedné, a situacemi mezi členskými státy a ostrovem Svatý Bartoloměj, na straně druhé. Článek 3 upřesňuje, co se rozumí pod pojmy příslušné orgány, ústřední kontaktní místa, kontaktní útvary, jakož i příslušní úředníci, tak aby byla zajištěna soudržnost s vnitrostátními opatřeními provádějícími směrnice Rady 2011/16/EU a 2003/48/ES, která byla nebo budou členskými státy přijata. Předkládání statistik a informací o uplatňování dohody na společenství Svatý Bartoloměj zajišťuje Francouzská republika (článek 4). Pokud jde o řešení sporů, jsou stanoveny tyto prvky: vzájemná dohoda mezi příslušnými orgány pouze dotčených členských států, pokud ve vztahu mezi těmito orgány vyvolává provádění nebo výklad dohody obtíže nebo pochybnosti (článek 5). Evropská komise je o výsledcích jednání informována a následně o nich informuje ostatní členské státy. Týká-li se spor výkladu, může se Komise na žádost jednoho z příslušných orgánů jednání účastnit. existuje-li mezi stranami dohody spor ohledně jejího výkladu nebo uplatňování, musí se strany dříve, než podají žalobu k Soudnímu dvoru, sejít s Evropskou komisí (článek 6). Soudní dvůr má pak výhradní příslušnost k rozhodnutí o takových sporech. Formality týkající se vstupu v platnost jsou stanoveny v článku 7. Mimoto v souladu se směrnicemi pro jednání článek 8 stanoví, že dohoda se uzavírá na dobu neurčitou, přičemž ponechává stranám možnost vypovědět ji diplomatickou cestou. 1 Tato situace nikterak nepředjímá stanovisko členských států v Radě při rozhodování o tom, zda svěřit Komisi přenesené nebo prováděcí pravomoci. CS 3 CS

2013/0269 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 113 a 115 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. b) a čl. 218 odst. 8 druhým pododstavcem této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle rozhodnutí Rady [XXX] ze dne [ ] 2 byla dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj podepsána dne [ ], s výhradou jejího uzavření k pozdějšímu datu. (2) Účelem této dohody je zaručit, aby se mechanismy obou směrnic, týkající se zejména boje proti přeshraničním podvodům a daňovým únikům, na ostrov Svatého Bartoloměje uplatňovaly i navzdory změně jeho statusu. (3) Dohoda by měla být schválena jménem Evropské unie, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj se schvaluje jménem Unie. Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Předseda Rady určí osobu zmocněnou učinit jménem Evropské unie oznámení podle článku 7 dohody, a vyjádřit tím souhlas Evropské unie s tím, aby byla touto dohodou vázána. Článek 3 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí 3. 2 3 Úř. věst. [ ], [ ], s. [ ]. Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie. CS 4 CS

V Bruselu dne Za Radu předseda CS 5 CS

PŘÍLOHA Dohoda mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů Unie v oblasti zdanění úspor a správní spolupráce v oblasti daní společenstvím Svatý Bartoloměj EVROPSKÁ UNIE, zastoupená Evropskou komisí a FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, zastupující společenství Svatý Bartoloměj, vzhledem k těmto důvodům: (1) Společenství Svatý Bartoloměj je nedílnou součástí Francouzské republiky, ale v souladu s rozhodnutím Evropské rady ze dne 29. října 2010, kterým se mění status ostrova Svatý Bartoloměj vůči Evropské unii 4, již ode dne 1. ledna 2012 není součástí Evropské unie. (2) Aby mohly být i nadále chráněny zájmy Unie a zejména bylo možno bojovat proti přeshraničním podvodům a daňovým únikům, je nezbytné zajistit, aby ustanovení právních předpisů Evropské unie týkající se správní spolupráce v oblasti daní, jakož i zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb byly v případě společenství Svatý Bartoloměj i nadále použitelné. Je třeba rovněž zajistit, aby se na toto společenství uplatňovaly i veškeré právní předpisy měnící tato ustanovení, SE DOHODLY TAKTO: Článek 1 Použití směrnic 2011/16/EU a 2003/48/ES a s nimi spojených aktů 1. Francouzská republika a ostatní členské státy uplatňují vůči společenství Svatý Bartoloměj směrnici 2011/16/EU, jakož i opatření, která přijaly pro její provedení. 2. Francouzská republika a ostatní členské státy uplatňují vůči společenství Svatý Bartoloměj směrnici Rady 2003/48/EU, jakož i opatření, která přijaly pro její provedení. 3. Francouzská republika a ostatní členské státy uplatňují vůči společenství Svatý Bartoloměj případné akty Unie přijaté na základě směrnic uvedených v odstavcích 1 a 2. 4. Strany této dohody upřesňují, že Evropská komise má ve vztahu ke společenství Svatý Bartoloměj úkoly stanovené směrnicemi 2011/16/EU a 2003/48/ES, jakož i ostatními s nimi souvisejícími právními nástroji přijatými Radou za účelem usnadnění správní spolupráce mezi příslušnými orgány členských států. Článek 2 Použitelná znění aktů Unie uvedených v této dohodě Odkazy této dohody na směrnice 2011/16/EU a 2003/48/ES, jakož i na ostatní akty Unie uvedené v jejím čl. 1 odst. 3 a 4 jsou odkazy na znění těchto směrnic a aktů platná v příslušném okamžiku, v případném znění pozdějších úprav. 4 Úř. věst. L 325, 9.12.2010, s. 4. CS 6 CS

Článek 3 Příslušné orgány, ústřední kontaktní místa, kontaktní útvary a příslušní úředníci Strany této dohody upřesňují, že příslušným orgánům určeným členskými státy podle směrnice 2003/48/ES, jakož i příslušným orgánům, ústředním kontaktním místům, kontaktním útvarům a příslušným úředníkům určeným těmito státy podle směrnice 2011/16/EU jsou v souladu s článkem 1 této dohody pro účely použití ustanovení těchto směrnic, pokud jde o společenství Svatý Bartoloměj, svěřeny tytéž funkce a pravomoci. Článek 4 Dohled Francouzská republika předkládá Evropské komisi statistiky a informace o uplatňování této dohody na společenství Svatý Bartoloměj ve stejném rozsahu, formě a lhůtách jako statistiky a informace, které musí být předkládány ohledně fungování směrnic 2011/16/EU a 2003/48/ES, pokud jde o francouzská území, na než se tyto směrnice uplatní. Článek 5 Vzájemná dohoda mezi příslušnými orgány 1. Vyvolává-li provádění nebo výklad této dohody obtíže nebo pochybnosti ve vztahu mezi orgánem příslušným, pokud jde o společenství Svatý Bartoloměj, a jedním či více příslušnými orgány členských států, pokusí se tyto orgány problém vyřešit vzájemnou dohodou. O výsledcích jednání informují Evropskou komisi, která o nich následně informuje ostatní členské státy. 2. Pokud jde o otázky výkladu, může se Komise na žádost jednoho z příslušných orgánů uvedených v odstavci 1 jednání účastnit. Článek 6 Řešení sporů mezi stranami dohody 1. V případě sporů mezi stranami dohody ohledně jejího výkladu nebo uplatňování se musí strany před podáním žaloby k Soudnímu dvoru Evropské unie podle odstavce 2 sejít. 2. Soudní dvůr Evropské unie má výlučnou příslušnost k řešení sporů mezi stranami této dohody ohledně jejího uplatňování nebo výkladu. Žalobu předkládá jedna z těchto stran. Článek 7 Vstup v platnost Každá ze stran dohody oznámí druhé straně dokončení postupů nezbytných pro vstup dohody v platnost a ta nabývá účinnosti dnem následujícím po dni doručení druhého oznámení. Článek 8 Doba trvání a vypovězení Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou, s výhradou jejího vypovězení některou ze stran po předchozím písemném oznámení předaném druhé straně diplomatickou cestou. Platnost dohody skončí uplynutím dvanácti měsíců od doručení tohoto oznámení. CS 7 CS

Článek 9 Jazyky Dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V dne Za Evropskou unii Za Francouzskou republiku CS 8 CS