POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Podobné dokumenty
(Text s významem pro EHP)

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES)

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

ČÁST PRVNÍ Změna zákona o platebním styku. Čl. I

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 2560/2001. ze dne 19. prosince o přeshraničních platbách v eurech

Workshop SEPA platby v Evropské unii úhrady, inkasa a platební prostředky

Konference České právo v IT

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitele NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitele

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2869/95. ze dne 13. prosince o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

INFORMACE INFORMACE O OBECNÝCH PODMÍNKÁCH PROVÁDĚNÍ PŘEVODŮ PENĚŽNÍCH PROSTŘEDKŮ

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

9. funkční období. N 087/09/02 a N 088/09/02

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Směrnice o platebních službách na vnitřním trhu

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9

Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků

OBECNÉ ZÁSADY. Článek 1. Definice. 1) všechny typy bankovních operací zahrnují poskytování služeb Eurosystému v oblasti správy rezerv klientům;

Platební styk a poskytování platebních služeb

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

INFORMAČNÍ LETÁK Účinný od 1. ledna 2012 Platný pro klienty CitiBusiness

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přeshraničních platbách ve Společenství. (Text s významem pro EHP)

Prezentace na téma. Výhláška č.62/04 Sb. Systém CERTIS. Bankovnictví I Aleš Nechuta

Standardní lhůty pro doručení odchozího platebního příkazu. Standardní lhůty a způsob zpracování příchozího platebního příkazu

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k

Ceník pro úsek Korporátní bankovnictví. - depozitní produkty a služby. Právnické osoby

Základní ustanovení: Vyhláška definuje následující pojmy: Příkazce je to osoba, která dává bance příkaz k provedení úhrady nebo inkasního způsobu plac

EVROPSKÝ PARLAMENT. Hospodářský a měnový výbor PE v01-00

Otázky: Regulační a institucionální rámec pro trh EU s doručováním balíků

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví

Ceník pro úsek Osobní bankovnictví Fyzické osoby občané

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Ceník pro úsek Osobní bankovnictví - depozitní produkty a služby Právnické osoby

Nová pravidla pro Evropské rady zaměstnanců. Náhled do směrnice 2009/38/ES

Komerční bankovnictví 2

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

INFORMAČNÍ LETÁK Účinný od 1. června 2010 Platný pro klienty CitiBusiness

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

Ceník pro úsek Privátní bankovnictví. - depozitní produkty a služby. Právnické osoby

pro evropské záležitosti Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR po vyslechnutí náměstkyně ministryně Jana Skopečka a po rozpravě

Informace o základním platebním účtu v české měně

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Změnový list k Základním Produktovým podmínkám Běžného účtu a Základním Produktovým podmínkám platebního styku

Ceník pro úsek Privátní bankovnictví - depozitní produkty a služby Právnické osoby

9. funkční období. Návrh zákona, kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu

Ceník pro úsek Privátní bankovnictví - depozitní produkty a služby Právnické osoby

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Platební styk a poskytování platebních služeb

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Platební styk a poskytování platebních služeb

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

BEZHOTOVOSTNÍ PLATBY Mezinárodní obchodní operace 1

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-231

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-16

Současná aplikace tuzemského platebního styku

Rada Evropské unie Brusel 31. května 2016 (OR. en)

ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace

ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. 1 Předmět úpravy

Hospodářský a měnový výbor

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Úřední věstník Evropské unie

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

EVROPSKÝ PARLAMENT Hospodářský a měnový výbor

EVROPSKÝ PARLAMENT VÝBOR PRO VNITŘNÍ TRH A OCHRANU SPOTŘEBITELŮ. Oznámení členům. č. 11/2004

Návrh ZÁKON. ze dne 2018,

Ceník pro úsek Osobní bankovnictví Fyzické osoby občané

Rada Evropské unie Brusel 5. července 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

expedicí zboží okamžik vypravení zásilky poplatníkem nebo předání zásilky k přepravě,

62/2004 Sb. ČÁST PRVNÍ PŘEDMĚT ÚPRAVY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

INFORMACE KE LHŮTÁM V PLATEBNÍM STYKU RAIFFEISENBANK A.S.

PŘEDSMLUVNÍ INFORMACE A OBCHODNÍ PODMÍNKY POŠTOVNÍ SPOŘITELNY PRO ÚČTY A PLATBY - LIDÉ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh SMĚRNICE RADY,

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 17. 5. 2011 2010(0373)(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 96-239 Návrh zprávy Sari Essayah (PE862.750v01-00) Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví technické požadavky pro úhrady a inkasa v eurech a kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009 (KOM(2010)0775 C7-0000/2010 2010(0373)(COD)) AM\867556.doc PE464.956v01-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegReport PE464.956v01-00 2/86 AM\867556.doc

96 Udo Bullmann Nadpis 1 Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví technické požadavky pro úhrady a inkasa v eurech a kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009 Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví technické požadavky pro úhrady a inkasa v eurech a kterým se mění směrnice (ES) 2007/64 a nařízení (ES) č. 924/2009 97 Sophia in 't Veld Bod odůvodnění 1 (1) Vytvoření integrovaného trhu elektronických plateb v eurech bez základního rozlišení vnitrostátních a přeshraničních plateb je nezbytné pro řádné fungování vnitřního trhu. Za tímto účelem má projekt jednotné oblasti pro platby v eurech (dále jen SEPA ) vytvořit společné platební prostředky používané v rámci celé Unie, jež nahradí stávající platební prostředky vnitrostátní. V důsledku zavedení otevřených, společných platebních norem, pravidel a postupů a prostřednictvím integrovaného zpracování plateb by systém SEPA měl občanům a podnikům Unie zajistit bezpečné, cenově konkurenceschopné, uživatelsky vstřícné a spolehlivé platební služby v eurech. Dokončení systému SEPA by rovněž mělo vytvořit příznivé podmínky pro větší hospodářskou soutěž v oblasti platebních služeb a pro ničím nerušený rozvoj inovací (1) Vytvoření integrovaného trhu elektronických plateb v eurech bez základního rozlišení vnitrostátních a přeshraničních plateb je nezbytné pro řádné fungování vnitřního trhu. Za tímto účelem má projekt jednotné oblasti pro platby v eurech (dále jen SEPA ) vytvořit společné platební prostředky používané v rámci celé Unie, jež nahradí stávající platební prostředky vnitrostátní. V důsledku zavedení otevřených, společných platebních norem, pravidel a postupů a prostřednictvím integrovaného zpracování plateb by systém SEPA měl občanům a podnikům Unie zajistit bezpečné, cenově konkurenceschopné, uživatelsky vstřícné a spolehlivé platební služby v eurech. Systém SEPA by měl po svém dokončení umožňovat snadnější přístup novým tržním subjektům a rozvoj nových produktů, vytvořit příznivé podmínky pro AM\867556.doc 3/86 PE464.956v01-00

v oblasti plateb a jejich rychlé zavádění v celé Unii. V důsledku toho by se služby elektronických plateb v eurech měly vzhledem k vyšším úsporám z rozsahu, větší provozní efektivnosti a silnější hospodářské soutěži měly stále více zdokonalovat a vytvářet tlak na snížení cen. To by mělo být patrné především v těch členských státech, kde jsou platby ve srovnání s ostatními zeměmi relativně drahé. Přechod na systém SEPA by proto nemělo doprovázet celkové zvýšení cen pro uživatele platebních služeb obecně, a konkrétně pak pro spotřebitele. větší hospodářskou soutěž v oblasti platebních služeb a pro ničím nerušený rozvoj inovací v oblasti plateb a jejich rychlé zavádění v celé Unii. V důsledku toho by se služby elektronických plateb v eurech měly vzhledem k vyšším úsporám z rozsahu, větší provozní efektivnosti a silnější hospodářské soutěži stále více zdokonalovat a vytvářet tlak na snížení cen. To by mělo být patrné především v těch členských státech, kde jsou platby ve srovnání s ostatními zeměmi relativně drahé. Přechod na systém SEPA by proto nemělo doprovázet celkové zvýšení cen pro uživatele platebních služeb obecně, a konkrétně pak pro spotřebitele. 98 Nikolaos Chountis Bod odůvodnění 1 a (nový) (1a) Zavedení systému SEPA nepožadovali občané Evropské unie, nýbrž hospodářské tržní subjekty. Bezprostřední prospěch z přechodu na systém SEPA nebudou mít spotřebitelé, nýbrž bankovní sektor a trh, a je proto nutné v maximální míře zajistit, aby nebyla dotčena práva spotřebitelů, aby se jejich právní postavení ve srovnání s obdobím před zavedením systému SEPA nezhoršilo a aby tento systém ve výsledku fungoval i ve prospěch občanů Evropské unie. Or. el PE464.956v01-00 4/86 AM\867556.doc

99 Jürgen Klute Bod odůvodnění 5 (5) Kromě toho se ukázalo, že samoregulační úsilí evropského bankovního sektoru prostřednictvím iniciativy SEPA nedostačuje k provedení jednotného přechodu na schéma pro úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie jak na straně nabídky, tak na straně poptávky. Tento samoregulační proces navíc nepodléhá vhodným mechanismům pro správu a řízení, čímž lze částečně vysvětlit pomalé přijímání na straně poptávky. Pouze rychlým a komplexním přechodem na úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie se docílí plného přínosu integrovaného trhu plateb, takže bude možné odstranit vysoké náklady na provoz starších produktů a současně produktů SEPA. (5) Kromě toho se ukázalo, že samoregulační úsilí evropského bankovního sektoru prostřednictvím iniciativy SEPA nedostačuje k provedení jednotného přechodu na schéma pro úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie jak na straně nabídky, tak na straně poptávky. Dostatečným a transparentním způsobem nebyly zohledněny zejména zájmy spotřebitelů a dalších uživatelů. Tento samoregulační proces navíc nepodléhá vhodným mechanismům pro správu a řízení, čímž lze částečně vysvětlit pomalé přijímání na straně poptávky. Pouze kvalitním, rychlým a komplexním přechodem na úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie se docílí plného přínosu integrovaného trhu plateb, takže bude možné odstranit vysoké náklady na provoz starších produktů a současně produktů SEPA. 100 Sophia in 't Veld Bod odůvodnění 5 (5) Kromě toho se ukázalo, že samoregulační úsilí evropského bankovního sektoru prostřednictvím iniciativy SEPA nedostačuje k provedení (5) Kromě toho se ukázalo, že samoregulační úsilí evropského bankovního sektoru prostřednictvím iniciativy SEPA nedostačuje k provedení AM\867556.doc 5/86 PE464.956v01-00

jednotného přechodu na schéma pro úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie jak na straně nabídky, tak na straně poptávky. Tento samoregulační proces navíc nepodléhá vhodným mechanismům pro správu a řízení, čímž lze částečně vysvětlit pomalé přijímání na straně poptávky. Pouze rychlým a komplexním přechodem na úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie se docílí plného přínosu integrovaného trhu plateb, takže bude možné odstranit vysoké náklady na provoz starších produktů a současně produktů SEPA. jednotného přechodu na schéma pro úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie jak na straně nabídky, tak na straně poptávky. Tento samoregulační proces navíc nepodléhá vhodným mechanismům pro správu a řízení, čímž lze částečně vysvětlit pomalé přijímání na straně poptávky. Je proto nanejvýš důležité, aby Evropská rada pro platby (EPC) měla vyvážené složení a byly v ní rovným dílem zastoupeny všechny příslušné zúčastněné strany. Rychlým a komplexním přechodem na úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie se docílí plného přínosu integrovaného trhu plateb, takže bude možné odstranit vysoké náklady na provoz starších produktů a současně produktů SEPA. 101 Wolf Klinz Bod odůvodnění 6 (6) Měla by se proto stanovit pravidla vztahující se na provádění všech úhrad a inkasních transakcí denominovaných v eurech v rámci Unie. V této fázi však není vhodné zahrnout sem transakce uskutečňované platebními kartami, neboť společné normy pro platby prováděné platebními kartami v rámci Unie se stále vytvářejí. Do oblasti působnosti těchto pravidel by nemělo spadat poukazování peněz, transakce plateb vysoké hodnoty mezi poskytovateli platebních služeb, vnitřně zpracované platby a platby prostřednictvím mobilního telefonu, neboť tyto platební služby nelze srovnávat s úhradami ani inkasy. (6) Měla by se proto stanovit pravidla vztahující se na provádění všech úhrad a inkasních transakcí, včetně transakcí iniciovaných platební kartou v prodejním místě, jejichž výsledkem je inkaso z platebního účtu označeného číslem BBAN nebo IBAN, denominovaných v eurech v rámci Unie. V této fázi však není vhodné zahrnout sem transakce uskutečňované platebními kartami, neboť společné normy pro platby prováděné platebními kartami v rámci Unie se stále vytvářejí. Do oblasti působnosti těchto pravidel by nemělo spadat poukazování peněz, transakce plateb vysoké hodnoty mezi poskytovateli platebních služeb, vnitřně zpracované PE464.956v01-00 6/86 AM\867556.doc

platby a platby prostřednictvím mobilního telefonu, neboť tyto platební služby nelze srovnávat s úhradami ani inkasy. 102 Nikolaos Chountis Bod odůvodnění 6 a (nový) (6a) K tomu, aby systém SEPA fungoval ve prospěch evropských občanů, je nutné zajistit spolehlivost služeb pro provádění úhrad a inkas, praktický a transparentní platební systém a snížení poplatků. Je třeba zajistit, aby tento přechod nemuseli platit občané, tzn. aby na ně nebyly přeneseny náklady a aby výsledkem nebyl nákladnější evropský systém platebních služeb. Or. el 103 Udo Bullmann Bod odůvodnění 7 a (nový) (7a) S ohledem na zajištění široké veřejné podpory a hladký přechod na systém SEPA by měly být pro uživatele platebních služeb z řad spotřebitelů stanoveny minimální technické požadavky. Kódu BIC by se proto mělo používat co možná nejméně. V případech, kdy informace AM\867556.doc 7/86 PE464.956v01-00

obsažené v čísle IBAN nejsou dostatečné, by měly mít poskytovatelé platebních služeb možnost využít ústředního rejstříku, který by dovoloval na základě čísla IBAN stanovit právně závazným způsobem kód BIC. Tento veřejný rejstřík by měla zřídit a provozovat Evropská centrální banka. 104 Jürgen Klute Bod odůvodnění 8 (8) Aby mohla být úhrada provedena, musí být účet příjemce dosažitelný. Měla by být proto stanovena povinnost dosažitelnosti v rámci celé Unie s cílem podpořit úspěšné zavedení těchto platebních prostředků. Pro zvýšení transparentnosti je dále vhodné sloučit tuto povinnost a povinnost dosažitelnosti inkasa, kterou již stanoví nařízení (ES) č. 924/2009, do jediného aktu. (8) Aby mohla být úhrada provedena, musí být účet příjemce dosažitelný. Měla by být proto stanovena povinnost dosažitelnosti v rámci celé Unie s cílem podpořit úspěšné zavedení těchto platebních prostředků. Pro zvýšení transparentnosti je dále vhodné sloučit tuto povinnost a povinnost dosažitelnosti inkasa, kterou již stanoví nařízení (ES) č. 924/2009, do jediného aktu. V zájmu zvýšení důvěry spotřebitelů a ochrany před možným rizikem vyplývajícím z povinnosti dosažitelnosti musí být posílena práva spotřebitelů, včetně nezadatelného práva na vrácení inkasní platby. 105 Nikolaos Chountis Bod odůvodnění 8 a (nový) PE464.956v01-00 8/86 AM\867556.doc

(8a) V rámci ochrany spotřebitelů a posílení jejich důvěry v inkasní služby a v rovněž i v rámci snahy o zamezení případům podvodů by poskytovatelé platebních služeb měli plátcům umožnit trvalou kontrolu nad příkazy k inkasu a nad jejich periodicitou. Plátci by měli mít rovněž možnost zablokovat příkazy pocházející od příjemců, kteří jsou považováni za nedůvěryhodné. Or. el 106 Corien Wortmann-Kool Bod odůvodnění 10 (10) Je nezbytné určit technické požadavky jednoznačně vymezující prvky, jež platební schémata pro celou Unii, která mají být vytvořena v rámci vhodných mechanismů pro správu a řízení, musí mít, aby byla zajištěna jejich interoperabilita. Tyto technické požadavky by neměly omezovat pružnost a inovaci, ale měly by být otevřené a být neutrální vůči dalšímu možnému rozvoji a zlepšení na trhu plateb. Měly by být navrženy s ohledem na zvláštní vlastnosti úhrad a inkas, zejména s ohledem na údaje obsažené ve zprávě o platbě. Zároveň by měly obsahovat zejména v případě inkas opatření k posílení důvěry uživatelů platebních služeb v používání těchto prostředků. (10) Je nezbytné určit technické požadavky jednoznačně vymezující prvky, jež platební schémata pro celou Unii, která mají být vytvořena v rámci vhodných mechanismů pro správu a řízení, musí mít, aby byla zajištěna jejich interoperabilita. Tyto technické požadavky by neměly omezovat pružnost a inovaci, ale měly by být otevřené a být neutrální vůči dalšímu možnému rozvoji a zlepšení na trhu plateb. Měly by být navrženy s ohledem na zvláštní vlastnosti úhrad a inkas, zejména s ohledem na údaje obsažené ve zprávě o platbě. Zároveň by měly obsahovat zejména v případě inkas opatření k posílení důvěry uživatelů platebních služeb v používání těchto prostředků. Zdůrazňuje, že práva uživatelů jsou stanovena již směrnicí o platebních službách (2007/64/ES) a měla by být plně respektována. AM\867556.doc 9/86 PE464.956v01-00

107 Sophia in 't Veld Bod odůvodnění 11 (11) Technická normalizace je základním stavebním kamenem integrace sítí, jako je trh plateb v Unii. U všech příslušných transakcí by mělo být od určitého data povinné používání norem vytvořených mezinárodními nebo evropskými normalizačními orgány. V souvislosti s platbami je to číslo IBAN, kód BIC a norma pro vytváření zpráv finančních služeb ISO 20022 XML. Používání těchto norem všemi poskytovateli platebních služeb je proto požadavkem na úplnou interoperabilitu v rámci celé Unie. Zejména by mělo být prostřednictvím srozumitelných informací a zjednodušujících opatření v členských státech prosazováno povinné používání čísla IBAN a v případě nutnosti kódu BIC s cílem umožnit hladký a jednoduchý přechod na celoevropské úhrady a inkasa, zejména s ohledem na spotřebitele. (11) Technická normalizace je základním stavebním kamenem integrace sítí, jako je trh plateb v Unii. U všech příslušných transakcí by mělo být od určitého data povinné používání norem vytvořených mezinárodními nebo evropskými normalizačními orgány. V souvislosti s platbami je to číslo IBAN, kód BIC a norma pro vytváření zpráv finančních služeb ISO 20022 XML. Používání těchto norem všemi poskytovateli platebních služeb je proto požadavkem na úplnou interoperabilitu v rámci celé Unie. Zejména by mělo být prostřednictvím srozumitelných informací a zjednodušujících opatření v členských státech prosazováno povinné používání čísla IBAN a v případě nutnosti kódu BIC s cílem umožnit hladký a jednoduchý přechod na celoevropské úhrady a inkasa, zejména s ohledem na spotřebitele. Kampaň zaměřená na zvyšování informovanosti uživatelů by měla být zahájena ihned a poskytovatelé služeb by neměli čekat na závazně stanovené termíny. 108 Nikolaos Chountis PE464.956v01-00 10/86 AM\867556.doc

Bod odůvodnění 11 a (nový) (11a) Přechod na systém SEPA a stanovení společných norem a pravidel pro platby se musí zakládat na respektování vnitrostátních právních předpisů na ochranu osobních údajů platných v jednotlivých členských státech a musí být ve prospěch občanů Evropské unie. Or. el 109 Markus Ferber Bod odůvodnění 13 (13) Aby byly zohledněny rozdíly mezi úhradami a inkasy, měla by se stanovit odlišná data přechodu. Úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie nemají stejnou splatnost, neboť inkaso je složitější prostředek než úhrada. Přechod na inkasa prováděná v rámci celé Unie v důsledku toho vyžaduje podstatně více zdrojů než přechod na úhrady prováděné v rámci celé Unie. vypouští se Or. de 110 Nikolaos Chountis Bod odůvodnění 13 AM\867556.doc 11/86 PE464.956v01-00

(13) Aby byly zohledněny rozdíly mezi úhradami a inkasy, měla by se stanovit odlišná data přechodu. Úhrady a inkasa prováděné v rámci celé Unie nemají stejnou splatnost, neboť inkaso je složitější prostředek než úhrada. Přechod na inkasa prováděná v rámci celé Unie v důsledku toho vyžaduje podstatně více zdrojů než přechod na úhrady prováděné v rámci celé Unie. vypouští se Or. el 111 Sven Giegold Bod odůvodnění 13 a (nový) (13a) S ohledem na omezení výše poplatků za platební transakce prováděné v rámci nových celoevropských platebních schémat je třeba ve všech případech, kdy je uživatelem platebních služeb spotřebitel, uplatňovat zásadu nezvyšování poplatků. 112 Nikolaos Chountis Bod odůvodnění 13 a (nový) PE464.956v01-00 12/86 AM\867556.doc

(13a) Přestože stupeň rozvinutosti služeb pro provádění přímého inkasa a úhrad je v různých členských státech různý, měla by být stanovena jedna společná lhůta, který by poskytovala poměrně široký časový rámec pro uskutečnění všech nezbytných procesů a přispěla tak ke koordinovanému, soudržnému a integrovanému přechodu na systém SEPA. Bylo by tak rovněž možné předejít tomu, aby systém SEPA fungoval ve dvou různých rychlostech, což by mezi spotřebiteli působilo nemalé zmatky. Or. el 113 Derk Jan Eppink Bod odůvodnění 14 (14) Pro vytvoření rovných podmínek mezi poskytovateli platebních služeb je nezbytná regulace vícestranných mezibankovních poplatků za inkaso, aby bylo možné vytvořit jednotný trh inkas. Vícestranné mezibankovní poplatky za jednu inkasní transakci omezují hospodářskou soutěž mezi bankami příjemců a zvyšují poplatky, jež tyto banky příjemcům ukládají, takže vedou ke skrytému zvyšování cen plátcům. Zatímco objektivní účinnost vícestranných mezibankovních poplatků za jednu transakci nebyla prokázána vůbec nebo jen v omezené míře, mohly by tyto poplatky za transakce odmítnuté, vrácené nebo zrušené, protože je nelze řádně provést (transakce R), pomoci k účinnému přidělování (14) Pro vytvoření rovných podmínek mezi poskytovateli platebních služeb je nezbytné stanovení regulačních pokynů, jimiž by se řídilo uplatňování vícestranných mezibankovních poplatků za inkaso, aby bylo možné vytvořit jednotný trh inkas. Vícestranné mezibankovní poplatky za jednu inkasní transakci omezují hospodářskou soutěž mezi bankami příjemců a zvyšují poplatky, jež tyto banky příjemcům ukládají, takže vedou ke skrytému zvyšování cen plátcům. Zatímco objektivní účinnost vícestranných mezibankovních poplatků za jednu transakci nebyla prokázána vůbec nebo jen v omezené míře, mohly by tyto poplatky za transakce odmítnuté, vrácené nebo zrušené, protože je nelze řádně provést (transakce AM\867556.doc 13/86 PE464.956v01-00

nákladů subjektům v rámci jednotného trhu. Pro vytvoření účinného evropského trhu inkas by proto bylo zjevně přínosné vícestranné mezibankovní poplatky za jednu transakci zakázat. Transakce R by nicméně povoleny být měly, a to za předpokladu, že splňují určité podmínky. V každém případě by těmito pravidly nemělo být dotčeno použití článků 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie na vícestranné mezibankovní poplatky za transakce R. R), pomoci k účinnému přidělování nákladů subjektům v rámci jednotného trhu. Pro vytvoření účinného evropského trhu inkas by proto bylo zjevně přínosné vícestranné mezibankovní poplatky za jednu transakci zakázat. Transakce R by nicméně povoleny být měly, a to za předpokladu, že splňují určité podmínky. V každém případě by těmito pravidly nemělo být dotčeno použití článků 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie na vícestranné mezibankovní poplatky za transakce R. Tato ustanovení platí jak pro vícestranné mezibankovní poplatky za jednu transakci, tak pro vícestranné mezibankovní poplatky za transakce R. Odůvodnění Bod odůvodnění 14 je nutno upravit tak, aby odrážel níže uvedený pozměňovací návrh k článku 6. 114 Sophia in 't Veld Bod odůvodnění 14 (14) Pro vytvoření rovných podmínek mezi poskytovateli platebních služeb je nezbytná regulace vícestranných mezibankovních poplatků za inkaso, aby bylo možné vytvořit jednotný trh inkas. Vícestranné mezibankovní poplatky za jednu inkasní transakci omezují hospodářskou soutěž mezi bankami příjemců a zvyšují poplatky, jež tyto banky příjemcům ukládají, takže vedou ke skrytému zvyšování cen plátcům. Zatímco objektivní účinnost vícestranných mezibankovních poplatků za jednu transakci nebyla prokázána vůbec nebo jen (14) Pro vytvoření rovných podmínek mezi poskytovateli platebních služeb je nezbytná regulace vícestranných mezibankovních poplatků za inkaso, aby bylo možné vytvořit jednotný trh inkas. Vícestranné mezibankovní poplatky za jednu inkasní transakci omezují hospodářskou soutěž mezi bankami příjemců a zvyšují poplatky, jež tyto banky příjemcům ukládají, takže vedou ke skrytému zvyšování cen plátcům. Zatímco objektivní účinnost vícestranných mezibankovních poplatků za jednu transakci nebyla prokázána vůbec nebo jen PE464.956v01-00 14/86 AM\867556.doc

v omezené míře, mohly by tyto poplatky za transakce odmítnuté, vrácené nebo zrušené, protože je nelze řádně provést (transakce R), pomoci k účinnému přidělování nákladů subjektům v rámci jednotného trhu. Pro vytvoření účinného evropského trhu inkas by proto bylo zjevně přínosné vícestranné mezibankovní poplatky za jednu transakci zakázat. Transakce R by nicméně povoleny být měly, a to za předpokladu, že splňují určité podmínky. V každém případě by těmito pravidly nemělo být dotčeno použití článků 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie na vícestranné mezibankovní poplatky za transakce R. v omezené míře, mohly by tyto poplatky za transakce odmítnuté, vrácené nebo zrušené, protože je nelze řádně provést (transakce R), pomoci k účinnému přidělování nákladů subjektům v rámci jednotného trhu. Pro vytvoření účinného evropského trhu inkas by proto bylo zjevně přínosné vícestranné mezibankovní poplatky za jednu transakci zakázat, a to od 1. února 2016 s platností pro vnitrostátní platby a od 1. listopadu 2012 s platností pro přeshraniční platby. Transakce R by nicméně povoleny být měly, a to za předpokladu, že splňují určité podmínky. V každém případě by těmito pravidly nemělo být dotčeno použití článků 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie na vícestranné mezibankovní poplatky za transakce R. 115 Nikolaos Chountis Bod odůvodnění 15 (15) Možnost uplatňovat vícestranné mezibankovní poplatky za vnitrostátní a přeshraniční inkasní transakce by proto měla být časově omezena a měly by být stanoveny obecné podmínky uplatňování mezibankovních poplatků za transakce R. (15) Vícestranné mezibankovní poplatky za inkasní transakce, které banky účtují spotřebitelům, jsou proto velmi vysoké a neprůhledné. Vedou ke skrytému zvyšování cen, které spotřebitele zatěžují. Je nezbytné, aby v rámci integrovaných platebních služeb byly zrušeny a byly stanoveny obecné podmínky uplatňování mezibankovních poplatků za transakce R. Or. el AM\867556.doc 15/86 PE464.956v01-00

116 Sven Giegold Bod odůvodnění 16 a (nový) (16a) V některých členských státech existují v oblasti inkasních plateb zvláštní transakce, které se podobají transakcím uskutečňovaným platebními kartami, kdy k iniciování platební transakce používá plátce kartu v prodejním místě. Platebním schématem je při tom nicméně inkaso. Karta je využita pouze k načtení, aby bylo snazší elektronicky vygenerovat příkaz, který musí být podepsán plátcem v prodejním místě. Vzhledem k jejich značnému objemu nelze tyto platební služby klasifikovat jako nadstandardní produkt, musí nicméně zůstat zachovány, dokud je nenahradí odpovídající produkt systému SEPA. Dříve než bude postupně ukončena platnost stávajících vnitrostátních schémat pro inkasní platby, která tento druh transakcí umožňují, by proto zainteresované subjekty měly vyvinout v rámci systému SEPA odpovídající náhradu za tyto platební služby, jež bude předložena ke schválení Komisi. 117 Jürgen Klute Bod odůvodnění 17 a (nový) (17a) Pro úhrady a inkasa platí PE464.956v01-00 16/86 AM\867556.doc

v současnosti v různých členských státech EU různé normy. V zájmu co nejvyšší ochrany spotřebitelů a důvěry klientů ve fungování vnitřního platebního trhu uplatňuje tato směrnice ty nejvyšší technické normy, které se v členských státech pro tyto platební služby používají. Or. de 118 Sari Essayah Bod odůvodnění 17 a (nový) (17a) K zabezpečení hladkého přechodu na systém SEPA by příslušné orgány měly zajistit, aby oprávnění vydaná před vstupem tohoto nařízení v platnost byla ve všech případech, kdy to umožňuje zákon, platná i poté, co toto nařízení vstoupí v platnost. 119 Nikolaos Chountis Bod odůvodnění 18 a (nový) (18a) Přechod na systém SEPA představuje pro evropské občany velkou změnu, na kterou se musejí náležitě předem připravit. Členské státy, příslušné orgány i banky by měly s ohledem na úplnou transparentnost poskytovat AM\867556.doc 17/86 PE464.956v01-00

potřebné informace i nezbytnou technickou podporu, a přispět tak přijetím příslušných opatření rozhodujícím způsobem k tomu, aby přechod na systém SEPA proběhl hladce a s ohledem na prospěch občanů Evropské unie. Or. el 120 Sven Giegold Bod odůvodnění 19 (19) Je nutné, aby členské státy ve vnitrostátním právu stanovily účinné, přiměřené a odrazující sankce za nedodržení tohoto nařízení. (Netýká se českého znění.) 121 Sven Giegold Bod odůvodnění 20 (20) Aby bylo v případě, že toto nařízení bylo nesprávně uplatněno, možné zjednat nápravu, měly by členské státy zavést přiměřené a účinné postupy pro mimosoudní vyřizování stížností a mimosoudní zjednávání nápravy pro urovnávání veškerých sporů, které podle tohoto nařízení vzniknou. (20) Aby bylo možné zjednat nápravu, měly by členské státy zavést přiměřené a účinné postupy pro mimosoudní vyřizování stížností a mimosoudní zjednávání nápravy pro urovnávání veškerých sporů mezi uživateli platebních služeb a poskytovateli platebních služeb. PE464.956v01-00 18/86 AM\867556.doc

122 Udo Bullmann Bod odůvodnění 25 a (nový) (25a) S ohledem na to, aby systém SEPA získal co nejširší podporu veřejnosti, je nezbytné zvýšit ochranu uživatelů platebních služeb. Plátci by proto měli mít po dobu osmi týdnů bezvýhradné právo na vrácení povolených platebních transakcí z podnětu příjemce nebo prostřednictvím příjemce, které již proběhly, a poskytovatelé platebních služeb by měli příjemci vrátit částku v plné výši platební transakce podle dne valuty do deseti pracovních dnů od přijetí žádosti o její vrácení. Odpovídajícím způsobem by měly být změněny články 62 a 63 směrnice (ES) 2007/64. 123 Sven Giegold Bod odůvodnění 28 a (nový) (28a) Na řízení systému SEPA má rozhodující vliv Evropská rada pro platby (EPC), kterou v současné době ovládá bankovní sektor, což vedlo k tomu, že při rozhodování o systému SEPA byly vyloučeny zájmy uživatelů. K zajištění větší demokratičnosti a transparentnosti tohoto rozhodovacího procesu je proto AM\867556.doc 19/86 PE464.956v01-00

nezbytná reforma řízení systému SEPA. 124 Sari Essayah, Sven Giegold Čl. 1 odst. 2 a (nový) 2a. Toto nařízení se vztahuje na Evropskou centrální banku a vnitrostátní centrální banky, pokud nejednají jako měnový orgán. 125 Burkhard Balz Čl. 1 odst. 2 písm. b (b) platební transakce zpracovávané a vypořádávané systémy pro platby vysoké hodnoty, u kterých je původní iniciátor a konečný příjemce platby poskytovatelem platebních služeb; (b) platební transakce zpracovávané a vypořádávané systémy pro platby vysoké hodnoty; 126 Sven Giegold Čl. 1 odst. 2 písm. b PE464.956v01-00 20/86 AM\867556.doc

(b) platební transakce zpracovávané a vypořádávané systémy pro platby vysoké hodnoty, u kterých je původní iniciátor a konečný příjemce platby poskytovatelem platebních služeb; (b) platební transakce zpracovávané a vypořádávané systémy pro platby vysoké hodnoty a platební transakce uskutečněné na výslovnou žádost klienta prostřednictvím systémů vysoké hodnoty; 127 Wolf Klinz Čl. 1 odst. 2 písm. b (b) platební transakce zpracovávané a vypořádávané systémy pro platby vysoké hodnoty, u kterých je původní iniciátor a konečný příjemce platby poskytovatelem platebních služeb; (b) platební transakce zpracovávané a vypořádávané systémy pro platby vysoké hodnoty; 128 Sven Giegold Čl. 2 odst. 1 bod 1 1) úhradou se rozumí platební služba za účelem připsání částky na platební účet příjemce, je-li platební transakce nebo řada platebních transakcí iniciována plátcem na základě souhlasu uděleného jeho poskytovateli platebních služeb; 1) úhradou se rozumí vnitrostátní nebo přeshraniční platební služba za účelem připsání částky na platební účet příjemce, je-li platební transakce iniciována plátcem na základě souhlasu uděleného jeho poskytovateli platebních služeb; AM\867556.doc 21/86 PE464.956v01-00

129 Sven Giegold Čl. 2 odst. 1 bod 2 2) inkasem se rozumí platební služba za účelem odepsání částky z platebního účtu plátce, je-li platební transakce iniciována příjemcem za základě souhlasu plátce; 2) inkasem se rozumí vnitrostátní nebo přeshraniční platební služba za účelem odepsání částky z platebního účtu plátce, je-li platební transakce iniciována příjemcem za základě souhlasu plátce ve prospěch příjemce, poskytovatele příjemcem využívané platební služby nebo poskytovatele platební služby, které využívá sám plátce; 130 Sven Giegold Čl. 2 odst. 1 bod 7 7) platebním schématem se rozumí soubor pravidel, postupů a norem pro provádění plateb mezi účastníky schémat, oddělený od jakékoliv infrastruktury nebo platebního systému, který zajišťuje jeho provoz mezi členskými státy a v rámci členských států; 7) platebním schématem se rozumí jednotný soubor pravidel, postupů a norem dohodnutých mezi poskytovateli platebních služeb pro provádění plateb mezi účastníky schémat v rámci jednoho členského státu nebo mezi různými členskými státy, oddělený od jakékoliv infrastruktury nebo platebního systému, který zajišťuje jeho provoz mezi členskými státy a v rámci členských států; PE464.956v01-00 22/86 AM\867556.doc

131 Derk Jan Eppink Čl. 2 odst. 1 bod 12 12) mezibankovním poplatkem se rozumí poplatek placený mezi poskytovateli platebních služeb plátce a příjemce za každou inkasní transakci; 12) mezibankovním poplatkem se rozumí poplatek placený poskytovatelem platebních služeb příjemce poskytovateli platebních služeb plátce za každou inkasní transakci v rámci služeb poskytnutých s cílem řádného, včasného a bezpečného provedení určité transakce nebo řádného navrácení částky, které byla předmětem určité transakce; Odůvodnění Účelem tohoto návrhu znění článku 2.12 je zohlednit, že pojem mezibankovních poplatků je pojem samostatný, který by neměl být spojován s inkasem. 132 Sven Giegold Čl. 2 odst. 1 bod 13 13) vícestranným mezibankovním poplatkem se rozumí mezibankovní poplatek, který je předmětem kolektivní dohody mezi poskytovateli platebních služeb; 13) vícestranným mezibankovním poplatkem se rozumí mezibankovní poplatek, který je předmětem dohody mezi více než dvěma poskytovateli platebních služeb; 133 Werner Langen, Burkhard Balz AM\867556.doc 23/86 PE464.956v01-00

Čl. 2 odst. 1 bod 17 a (nový) Odůvodnění 17a) zplnomocněním se rozumí vyjádření souhlasu a svolení, které plátce uděluje příjemci a (přímo či nepřímo) i poskytovateli platebních služeb plátce s tím, že příjemci tímto dovoluje iniciovat výběr určité částky tak, že je tato částka odepsána ze stanoveného platebního účtu plátce. Or. de Definice pojmu zmocnění v návrhu nařízení doposud chyběla, je nicméně důležitá zejména s ohledem na technické požadavky uvedené v příloze (především v bodě 3). 134 Jürgen Klute Čl. 2 odst. 1 bod 17 a (nový) 17a) zplnomocněním k inkasu se rozumí vyjádření souhlasu a svolení, které plátce uděluje příjemci s tím, že příjemci tímto dovoluje iniciovat výběr určité částky tak, že je tato částka odepsána ze stanoveného platebního účtu plátce, a plátci nebo bance plátce dovoluje tyto pokyny provést. 135 Sven Giegold PE464.956v01-00 24/86 AM\867556.doc

Čl. 2 odst. 1 bod 17 b (nový) 17b) zplnomocněním se rozumí vyjádření souhlasu k inkasním platbám, který uděluje plátce. 136 Sari Essayah Čl. 2 odst. 1 bod 17 a (nový) 17a) platebním systémem pro klientské platby se rozumí platební systém, jehož hlavním účelem je zpracování, zúčtování a/nebo vypořádání platebních transakcí, které jsou obvykle zasílány společně a mají převážně malou výši a nízkou prioritu, a nejedná se o systém pro platby vysoké hodnoty; 137 Sven Giegold Čl. 2 odst. 1 bod 17 c (nový) 17c) platební službou se rozumí služby vymezené v článku 4 odst. 3 směrnice 2007/64/ES vyjma služeb vyňatých AM\867556.doc 25/86 PE464.956v01-00

článkem 3 této směrnice. 138 Rolandas Paksas Čl. 2 odst. 1 bod 17 a (nový) 17a) zplnomocněním k inkasu se rozumí vyjádření souhlasu a svolení, které plátce uděluje příjemci s tím, že příjemci tímto dovoluje iniciovat výběr určité částky tak, že je tato částka odepsána ze stanoveného platebního účtu plátce, a bance plátce dovoluje tyto pokyny provést; Or. lt 139 Sven Giegold Čl. 2 odst. 1 bod 17 a (nový) 17a) výběrem se rozumí část inkasní platby, která začíná pokynem příjemce a končí obvyklým odepsáním příslušné částky z účtu plátce nebo zamítnutím, navrácením či zpětným uhrazením; 140 Sven Giegold PE464.956v01-00 26/86 AM\867556.doc

Čl. 3 odst. 1 Poskytovatel platebních služeb dosažitelný pro vnitrostátní úhradu nebo inkasní transakci nebo pro vnitrostátní úhradu i inkasní transakci denominovanou v eurech na daném platebním účtu musí být v souladu s pravidly platebního schématu dosažitelný pro úhradu a inkasní transakci iniciovanou prostřednictvím poskytovatele platebních služeb, který je umístěn v kterémkoliv členském státě. 1. Poskytovatel příjemcem využívaných platebních služeb dosažitelný pro vnitrostátní úhradu denominovanou v eurech na daném platebním účtu musí být v souladu se souborem jednotných pravidel jednoho platebního schématu, použitelného v rámci celé Unie a platného pro vnitrostátní i přeshraniční platby, dosažitelný pro úhradu a inkasní transakci denominovanou v eurech a iniciovanou plátcem prostřednictvím poskytovatele platebních služeb, který je umístěn v kterémkoliv členském státě. 2. Poskytovatel plátcem využívaných platebních služeb dosažitelný pro vnitrostátní inkasní transakci denominovanou v eurech na daném platebním účtu musí být v souladu se souborem jednotných pravidel jednoho platebního schématu, použitelného v rámci celé Unie a platného pro vnitrostátní i přeshraniční platby, dosažitelný pro úhradu a inkasní transakci denominovanou v eurech a iniciovanou plátcem prostřednictvím poskytovatele platebních služeb, který je umístěn v kterémkoliv členském státě. 141 Sari Essayah Čl. 3 odst. 1 a (nový) Poskytovatel platebních služeb dosažitelný pro vnitrostátní inkasní transakci AM\867556.doc 27/86 PE464.956v01-00

denominovanou v eurech na daném platebním účtu musí být v souladu se souborem jednotných pravidel jednoho platebního schématu, použitelného v rámci celé Unie a platného pro vnitrostátní i přeshraniční platby, dosažitelný pro inkasní transakce denominované v eurech a iniciované příjemcem prostřednictvím poskytovatele platebních služeb, který je umístěn v kterémkoliv členském státě. 142 Sari Essayah Čl. 3 odst. 1 b (nový) Odstavec 1 platí pouze pro inkasní platby, které mohou klienti provádět v rámci tohoto platebního schématu. 143 Werner Langen, Burkhard Balz Čl. 4 odst. 3 a (nový) 3a. Technické normy platné podle tohoto nařízení pro platební schémata vypracuje k tomu způsobilý nezávislý a reprezentativní evropský normalizační ústav. Or. de PE464.956v01-00 28/86 AM\867556.doc

Odůvodnění až doposud předpokládá faktický monopol Evropské rady pro platby (EPC), který ztěžuje či případně zcela znemožňuje, aby se na trhu etablovaly alternativní systémy. Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je to, aby právně závazné normy EU vytvářela organizace, která je ve vztahu k jednotlivým odvětvím neutrální. 144 Werner Langen, Burkhard Balz Čl. 4 odst. 3 b (nový) 3b. Evropská komise vytvoří skupinu odborníků, která zřídí tento normalizační ústav na základě následujících kritérií: a) normalizační ústav bude tvořen zástupci všech evropských grémií zúčastněných stran, které splní požadavky na uchazeče stanovené skupinou odborníků; b) normalizační ústav je nezávislý; c) normalizační ústav bude zřízen v celém svém rozsahu a plně funkční nejpozději v únoru 2014; k vlastnímu zřízení tohoto normalizačního ústavu je nezbytný souhlas Evropské komise. Or. de 145 Werner Langen, Burkhard Balz Čl. 4. odst. 3 c (nový) 3c. Na nově připravovaná platební AM\867556.doc 29/86 PE464.956v01-00

schémata, která mají odpovídat ustanovením tohoto nařízení, se může za následujících podmínek, jež stanoví čl. 4 odst. 1b, vztahovat výjimka: a) výjimku udělí Komise na základě žádosti, která jí byla předložena; b) tato výjimka bude udělena nejprve na období nejvýše 36 měsíců s možností prodloužení této výjimky nejvýše o dalších 36 měsíců. Or. de 146 Udo Bullmann Článek 4 a (nový) Článek 4 a Základní požadavky 1. Poskytovatelé platebních služeb provádějí úhrady a inkasní transakce v souladu s těmito požadavky: a) poskytovatelé platebních služeb a uživatelé platebních služeb používají k identifikaci platebních účtů číslo IBAN bez ohledu na to, zda je poskytovatel platebních služeb plátce i poskytovatel platebních služeb příjemce nebo jediný poskytovatel platebních služeb v rámci platební transakce umístěn v tomtéž členském státě, nebo zda je jeden z poskytovatelů platebních služeb umístěn v jiném členském státě; b) poskytovatelé platebních služeb používají při předávání platebních transakcí jinému poskytovateli platebních služeb nebo platebnímu systému formáty zpráv založené na normě ISO 20022 XML PE464.956v01-00 30/86 AM\867556.doc

nebo na normě, která ji nahradí; c) jestliže uživatel platebních služeb iniciuje nebo přijímá jednotlivé úhrady peněžních prostředků, které jsou zasílány prostřednictvím meziprocesního dialogu nebo společně v jednom dávkovém souboru, použijí se formáty zpráv založené na normě ISO 20022 XML nebo na normě, která ji nahradí; d) poskytovatelé platebních služeb musí nejpozději k datu uvedenému pro příslušnou platební službu v článku 5 schválit přijetí iniciačních pokynů uživatele platebních služeb ve formátu uvedeném pod písmenem c), pokud je o to uživatel platebních služeb požádá; e) poskytovatelé platebních služeb musí nejpozději k [vložte konkrétní datum 36 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost] zaslat či zpřístupnit informace o platební transakci uživateli platebních služeb ve formátu uvedeném pod písmenem c), pokud je o to uživatel platebních služeb požádá. 2. Kromě požadavků uvedených v odstavci 1 se na inkasní transakce vztahují i tyto požadavky: a) pouze jednou před první inkasní transakcí sdělí plátce svému příjemci své číslo IBAN. Kód BIC poskytovatele plátcem využívaných platebních služeb se sděluje pouze v případě, že je to z technických důvodů nevyhnutelné a neexistuje žádný jiný způsob, jak si tuto potřebnou informaci opatřit. Aby bylo možné právně závazným způsobem stanovit u každého poskytovatele platebních služeb pro konkrétní číslo IBAN kód BIC, Evropská centrální banka vytvoří a bude provozovat ústřední databázi, která bude veřejně přístupná a bude obsahovat kódy BIC všech poskytovatelů platebních služeb v členských státech; AM\867556.doc 31/86 PE464.956v01-00

b) s první inkasní transakcí a jednorázovými inkasními transakcemi a s každou následnou inkasní transakcí zašle příjemce svému poskytovateli platebních služeb informace týkající se zmocnění a poskytovatel platebních služeb příjemce předá tyto informace týkající se zmocnění s každou inkasní transakcí poskytovateli platebních služeb plátce; c) plátci mohou: i) dát pokyn k omezení výše inkasa na určitou částku nebo periodicitu, nebo na určitou částku i periodicitu; ii) jestliže dohoda mezi plátcem a příjemcem vylučuje právo na vrácení peněžních prostředků, uložit svému poskytovateli platebních služeb, aby před tím, než z účtu plátce částku odepíše, zkontroloval každou inkasní transakci z hlediska toho, zda se výše předložené inkasní transakce shoduje s výší sjednanou ve zmocnění, a to na základě informací týkajících se zmocnění; iii) dát svému poskytovateli platebních služeb pokyn k zablokování inkasa z účtu plátce nebo k zablokování inkasa přicházejícího od jednoho nebo více určených příjemců, nebo k povolení inkasa přicházejícího od jednoho nebo více určených příjemců; d) příjemci i poskytovateli platebních služeb plátce se udělí souhlas (přímo nebo nepřímo prostřednictvím příjemce) a příjemce nebo třetí strana jménem příjemce tato zmocnění spolu s jejich pozdějšími úpravami nebo zrušením uloží, přičemž na postupu, kterého se použije k udělení tohoto souhlasu k inkasu, se dohodne plátce a poskytovatel platebních služeb plátce. 3. Kromě požadavků uvedených v souvislosti s úhradami v odstavci 1 sdělí příjemce, který přijímá úhrady, svým plátcům vždy, kdy je požádán o úhradu, své číslo IBAN a kód BIC svého PE464.956v01-00 32/86 AM\867556.doc

poskytovatele platebních služeb. 4. Na úhrady a inkasní transakce se kromě odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku vztahují i další technické požadavky uvedené v příloze. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 12, aby s ohledem na technický pokrok a vývoj trhu prováděla v příloze úpravy. 5. Uživatelé platebních služeb obecně nemusejí uvádět kód BIC, pokud si poskytovatel platebních služeb může tento kód zjistit jiným způsobem v souladu s odst. 2 písm. c) a odst. 3 písm. h) technické přílohy. V naléhavých případech, kdy dojde k ohrožení stability a řádného fungování platebních systémů, se na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku použije postup stanovený v článku 15. 147 Arlene McCarthy Článek 4 a (nový) Článek 4a Základní požadavky 1. Poskytovatelé platebních služeb provádějí úhrady a inkasní transakce v souladu s těmito požadavky: a) poskytovatelé platebních služeb a uživatelé platebních služeb používají k identifikaci platebních účtů číslo IBAN bez ohledu na to, zda je poskytovatel platebních služeb plátce i poskytovatel AM\867556.doc 33/86 PE464.956v01-00

platebních služeb příjemce nebo jediný poskytovatel platebních služeb v rámci platební transakce umístěn v tomtéž členském státě, nebo zda je jeden z poskytovatelů platebních služeb umístěn v jiném členském státě; b) poskytovatelé platebních služeb používají při předávání platebních transakcí jinému poskytovateli platebních služeb nebo platebnímu systému formáty zpráv založené na normě ISO 20022 XML nebo na normě, která ji nahradí; c) jestliže uživatel platebních služeb iniciuje nebo přijímá jednotlivé úhrady peněžních prostředků, které jsou zasílány prostřednictvím meziprocesního dialogu nebo společně v jednom dávkovém souboru, použijí se formáty zpráv založené na normě ISO 20022 XML nebo na normě, která ji nahradí; d) poskytovatelé platebních služeb musí nejpozději k datu uvedenému pro příslušnou platební službu v článku 5 schválit přijetí iniciačních pokynů uživatele platebních služeb ve formátu uvedeném pod písmenem c), pokud je o to uživatel platebních služeb požádá; e) poskytovatelé platebních služeb musí nejpozději k * zaslat či zpřístupnit informace o platební transakci uživateli platebních služeb ve formátu uvedeném pod písmenem c), pokud je o to uživatel platebních služeb požádá. 2. Kromě požadavků uvedených v odstavci 1 se na inkasní transakce vztahují i tyto požadavky: a) pouze jednou před první inkasní transakcí sdělí plátce svému příjemci své číslo IBAN a případně i kód BIC svého poskytovatele platebních služeb; b) s první inkasní transakcí a jednorázovými inkasními transakcemi a s každou následnou inkasní transakcí zašle příjemce svému poskytovateli platebních služeb informace týkající se zmocnění a PE464.956v01-00 34/86 AM\867556.doc

poskytovatel platebních služeb příjemce předá tyto informace týkající se zmocnění s každou inkasní transakcí poskytovateli platebních služeb plátce; c) plátci mohou: i) dát pokyn k omezení výše inkasa na určitou částku nebo periodicitu, nebo na určitou částku i periodicitu; ii) dát svému poskytovateli platebních služeb pokyn k zablokování inkasa z účtu plátce nebo k zablokování inkasa přicházejícího od jednoho nebo více určených příjemců, nebo k povolení inkasa přicházejícího od jednoho nebo více určených příjemců; d) právo na vrácení peněžních prostředků může být vyloučeno pouze tehdy, jsou-li splněny všechny následující podmínky: i) svolení k platbě obsahuje přesnou výši částky platební transakce a případně její periodicitu; jednoznačný souhlas plátce s vyloučením práva na vrácení peněžních prostředků; ii) zboží či služby hrazené prostřednictvím inkasa jsou spotřebiteli řádně doručeny, tj. v souladu s dohodnutými podmínkami a bez opoždění; e) jestliže rámcová dohoda mezi plátcem a jeho poskytovatelem platebních služeb vylučuje právo na vrácení peněžních prostředků, aniž jsou tím dotčena ustanovení písm. d), poskytovatel platebních služeb plátce zkontroluje před tím, než z účtu plátce odepíše částku, každou inkasní transakci z hlediska toho, zda se výše předložené inkasní transakce shoduje s výší a periodicitou sjednanou ve zmocnění, a to na základě informací týkajících se zmocnění. V případě klientových stížností na provedení transakce mu poskytovatel platebních služeb na jeho žádost peněžní prostředky AM\867556.doc 35/86 PE464.956v01-00

Odůvodnění vrátí; f) příjemci i poskytovateli platebních služeb plátce se udělí souhlas (přímo nebo nepřímo prostřednictvím příjemce) a příjemce nebo třetí strana jménem příjemce tato zmocnění spolu s jejich pozdějšími úpravami nebo zrušením uloží, přičemž na postupu, kterého se použije k udělení tohoto souhlasu k inkasu, se dohodne plátce a poskytovatel platebních služeb plátce. 3. Za úkony stanovené v odstavcích 1) a 2) plátce neplatí. 4. Kromě požadavků uvedených v souvislosti s úhradami v odstavci 1 sdělí příjemce, který přijímá úhrady, svým plátcům vždy, kdy je požádán o úhradu, své číslo IBAN a kód BIC svého poskytovatele platebních služeb. 5. Na úhrady a inkasní transakce se kromě odstavců 1, 2 a 3 tohoto článku vztahují i další technické požadavky uvedené v příloze. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 12, aby s ohledem na technický pokrok a vývoj trhu prováděla v příloze úpravy. V naléhavých případech, kdy dojde k ohrožení stability a řádného fungování platebních systémů, se na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku použije postup stanovený v článku 15. * Úř. věst. prosím vložte konkrétní datum: 24 měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost. Tento pozměňovací návrh se zakládá na pozměňovacím návrhu č. 47, který předložila zpravodajka, je nicméně upraven tak, aby nabízel vyšší ochranu týkající se práva spotřebitele na vrácení peněžních prostředků a posílil tak důvěru spotřebitelů, zejména v zemích, ve PE464.956v01-00 36/86 AM\867556.doc

kterých ve srovnání s jejich zděděným systémem pro inkasní platby dochází se zaváděním systému SEPA pro inkasní platby k významným změnám. Klientům, kteří využijí možností, které tento článek nabízí, nesmí být ze strany poskytovatele platebních služeb účtovány žádné zvláštní poplatky. 148 Rolandas Paksas Článek 4 a (nový) Článek 4a Základní požadavky 1. Poskytovatelé platebních služeb provádějí úhrady a inkasní operace podle těchto požadavků: a) poskytovatelé platebních služeb a uživatelé platebních služeb musí pro identifikaci platebních účtů používat číslo IBAN bez ohledu na to, zda je poskytovatel platebních služeb plátce i poskytovatel platebních služeb příjemce nebo jediný poskytovatel platebních služeb v rámci platební transakce umístěn v tomtéž členském státě nebo zda je jeden z poskytovatelů platebních služeb umístěn v jiném členském státě; b) poskytovatelé platebních služeb používají při předávání platebních transakcí jinému poskytovateli platebních služeb nebo platebnímu systému formáty zpráv založené na normě ISO 20022 XML nebo na formátech zpráv založených touto normou změněným standardem; c) jestliže uživatel platebních služeb iniciuje nebo přijímá jednotlivé úhrady peněžních prostředků, které jsou předávány prostřednictvím proces-toproces dialogu nebo volbou hromadného převodu, musí být použity formáty zpráv založené na normě ISO 20022 XML nebo AM\867556.doc 37/86 PE464.956v01-00

na formátech zpráv založených touto normou změněným standardem; d) poskytovatelé platebních služeb musí k příslušným platebním službám do v 5. článku uvedenému datu obdržet od uživatele platebních služeb iniciaci přijetí ve formátu uvedeném v bodě c pokud o to uživatel platby požádá; e) poskytovatelé platebních služeb musí k uživateli platebních operací odeslat nebo vytvořit podmínky pro jeho seznámení se s informací o platební operaci ve formátu uvedeném v bodě c pokud o to uživatel platby požádá. 2. Kromě požadavků uvedených v 1. části se na inkasní operace vztahují tyto požadavky: a) pouze jednou před první inkasní transakcí musí plátce sdělit svému příjemci své číslo IBAN a případně i kód BIC svého poskytovatele platebních služeb; b) s první inkasní transakcí a jednorázovými inkasními transakcemi a s každou následnou inkasní transakcí musí zaslat příjemce svému poskytovateli platebních služeb informace týkající se zmocnění; c) plátci mohou: i) dát svému poskytovateli platebních služeb pokyn k omezení výše inkasa na určitou částku nebo periodicitu nebo na určitou částku i periodicitu, nebo oboje dohromady; ii) jestliže dohoda mezi plátcem a příjemcem vylučuje právo na vrácení peněžních prostředků požádat poskytovatele platebních služeb před tím, než z účtu plátce odepíše částku, každou inkasní transakci z hlediska toho, zda se výše předložené inkasní transakce shoduje s výší sjednanou ve zmocnění na základě informací týkajících se zmocnění; PE464.956v01-00 38/86 AM\867556.doc

iii) dát svému poskytovateli platebních služeb pokyn k zablokování kteréhokoliv inkasa z účtu plátce nebo k zablokování kteréhokoliv inkasa přicházejícího od jednoho nebo více určených příjemců nebo k povolení inkasa přicházejícího od jednoho nebo více určených příjemců; d) příjemci i poskytovateli platebních služeb plátce musí udělit souhlas (přímo nebo nepřímo prostřednictvím příjemce) a poskytovatel platebních služeb plátce nebo třetí strana jménem příjemce tato zmocnění spolu s jejich pozdějšími úpravami a/nebo zrušením uloží. Or. lt 149 Sari Essayah Článek 4 a (nový) Článek 4a Základní požadavky 1. Poskytovatelé platebních služeb provádějí úhrady a inkasní transakce v souladu s těmito požadavky: a) poskytovatelé platebních služeb a uživatelé platebních služeb používají k identifikaci platebních účtů číslo IBAN bez ohledu na to, zda je poskytovatel platebních služeb plátce i poskytovatel platebních služeb příjemce nebo jediný poskytovatel platebních služeb v rámci platební transakce umístěn v tomtéž členském státě, nebo zda je jeden z poskytovatelů platebních služeb umístěn v jiném členském státě; b) poskytovatelé platebních služeb používají při předávání platebních AM\867556.doc 39/86 PE464.956v01-00