Digitální sdružená elektroda pro ph a redox 1200-S sc

Podobné dokumenty
NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Souprava pro montáž na řetěz LZX

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc

DOC Filtrační sonda sc. Návod k obsluze. 04/2013, Edition 2A. HACH-LANGE GmbH, 2005, Všechna práva vyhrazena Vytištěno v Německu

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc

SONATAX sc. Návod pro uživatele. 04/2012, vydání 3A DOC

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

Digitální vodivostní sondy 3400 sc

DOC Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

PHH-222. ph metr. 4. Procedura kalibrace ph. 4-1 Důvod kalibrace

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

Dávkovací stanice VA PRO SALT

RU 24 NDT. Návod k použití /30

KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH. KONTROL PR Cod rev

ASIN Aqua Redox ASIN Aqua Redox S

Čidlo tlakové diference

OW REINFORCED PUMP TP

DOC Jan06. SOLITAX sc. Návod k použití

Návod k obsluze pro digitální měřič vzdušného kyslíku a teploty s poplachovou funkcí, možností zadání hodnoty tlaku a 1- nebo 2-bodovou kalibrací

Kanálové čidlo teploty

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Kombinované průmyslové tlakové redoxní elektrody typu SORC-xxx

GIR 230 Pt Verze 1.1

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

NÁVOD LMP 307. Ponorná sonda k měření výšky hladiny

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze pro měřič kyslíku

WAP-NA1. Návod k obsluze. Bezdrátová stanice (1)

Technická data. Bezpečnostní instrukce

PHH224 Série. měřič ph/mv/vodivosti/tds s výstupem RS-232. Uživatelský manuál

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy a 36003)

Bezpečnostní výstrahy

PHB-209. Stolní ph/mv měřič

Návod k použití pro Nerezovou váhu

JUMO ecotrans ph 03 Mikroprocesorový převodník / spínací zařízení hodnoty ph / redox potenciálu a teploty

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

Kalibrace a komunikace s převodníkem řady WQ-X

DIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

Návod k obsluze. testo 606-1

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033

Návod k obsluze. testo 511

QFM3160. Kanálové čidlo. Siemens Building Technologies HVAC Products. Symaro. Relativní vlhkosti ( vysoká přesnost) a teploty

FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem

NÁVOD K OBSLUZE. Přesný digitální teploměr GTH 175 / Pt

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma

Návod k obsluze. testo 606-2

Saunové osvětlení A-910

Návod k obsluze. testo 610

3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970)

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod

Stropní svítidlo s LED

RANGE. Digitální multimetr RE50G. ***Technické údaje mohou být kdykoli bez*** ***upozornění změněny.*** Uživatelská příručka

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

HX15 NÁVOD PRO UŽIVATELE. Vysokoteplotní snímač/převodník Teploty a relativní vlhkosti.

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze

měřicí přístroje pro ph / Redox (ORP) / teplotu

2. Obsah balení. 3. Přehled funkcí

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch

PHH Uživatelská příručka. ph/mv/teplota - vodotěsný tester. tel: fax: web: kontakt@jakar.

AX-C800 Návod k obsluze

Čidlo tlakové diference

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

SonoMeter 31 Měřiče tepla

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny

Návod k obsluze. testo 606-1

APLIKAČNÍ LIST PRO PRÁCI S ph metrem - ionometrem

Digitální multimetr Kat. číslo

Čidla venkovní teploty

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o

Rychlý start. Indikátor aktivní sady parametrů (konfigurace) Zobrazení odpovídá OUT1: např. měřená veličina. Indikátor Sensoface (stav senzoru)

Převodník tlaku DMU 08

Regulátor ASIN Aqua Dose příručka uživatele

Bimetalový teploměr Model 55, verze z nerezové oceli

HUMISTAR ČERVENEC 2008 PŘEVODNÍKY RELATIVNÍ VLHKOSTI A TEPLOTY. řady HDKA 12 pro kanálovou montáž URČENÍ POPIS

Transkript:

DOC023.85.03253 Digitální sdružená elektroda pro ph a redox 1200-S sc Provozní návod 02/2013 Vydání 2A

HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu.

Obsah kap. 1 Technické údaje... 3 1.1 Technické parametry senzoru ph / ORP 1200-S sc... 3 kap. 2 Obecné informace... 5 2.1 Všeobecné manipulační pokyny... 5 2.2 Oblasti použití... 5 2.3 Princip měření... 5 2.3.1 Měření hodnoty ph... 5 2.3.2 Měření Redox... 6 kap. 3 Obecné bezpečnostní informace... 7 3.1 Možné zdroje nebezpečí... 7 3.2 Bezpečnostní symboly... 7 3.3 Opatření na ochranu před zásahem elektrického proudu a požární opatření... 8 3.4 Chemická ochranná opatření... 8 3.5 Ochrana před proudem zkušebního vzorku... 9 kap. 4 Instalace...11 4.1 Připojení kabelu senzoru... 11 4.2 Mechanická instalace senzoru... 12 4.2.1 Montážní rozměry... 12 kap. 5 Obsluha přístroje... 15 5.1 Obsluha regulátoru sc... 15 5.2 Nastavení senzoru... 15 5.3 Registrátor dat senzoru... 15 5.4 Zápisy ve funkci SENZOR DIAGN... 15 5.5 Zápisy ve funkci NASTAV SENZOR... 16 5.6 Kalibrace senzoru (ph)... 17 5.6.1 Kalibrace s jedním pufrovacím roztokem... 17 5.6.2 Kalibrace se dvěma pufrovacími roztoky... 17 5.6.3 Kalibrace s jedním zkušebním roztokem... 18 5.6.4 Kalibrace se dvěma zkušebními roztoky... 18 5.7 Kalibrace senzoru (REDOX)... 18 5.8 Kalibrace senzoru (teplota)... 18 5.8.1 Současná kalibrace dvou senzorů... 19 kap. 6 Údržba... 21 6.1 Plán údržby... 21 6.2 Vyčištění senzoru... 21 6.3 Výměna elektrody... 21 kap. 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování... 23 7.1 Hlášení o chybách... 23 7.2 Výstražná hlášení... 23 7.3 Důležitá servisní data... 24 I

Obsah kap. 8 Náhradní díly...25 kap. 9 Záruční lhůta a vyřizování stížností...27 Section 10 Kontakt...29 Příloha A ModBUS Register Information...31 II

kap. 1 Technické údaje 1.1 Technické parametry senzoru ph / ORP 1200-S sc Použité materiály Druh ochrany Rozsah měření ph Rozsah měření ORP Pouzdro z nerezavějící ušlechtilé oceli IP 68; pouzdro z ušlechtilé oceli 0 ph... 14 ph 1,500... 1,500 mv Rozsah měření teploty 5 C... 50 C Skladovací teplota Senzor a regulátor Doba odezvy při měření ph / ORP Doba odezvy při měření teploty Přesnost měření ph Přesnost měření ORP 20 C... 60 C při 95 % relativní vlhkosti vzduchu, bez kondenzace <15s; T90 <2min; T90 ± 0,02 ph ± 1,2 mv Přesnost měření teploty ± 0,2 C Reprodukovatelnost Citlivost Kalibrace, ph Kalibrace, ORP Kalibrace, teplota Max. hloubka ponoru / max. tlak na senzoru Max. rychlost toku Rozhraní senzoru Kabel senzoru Hmotnost senzoru ±0,5% konečné hodnoty rozsahu měření ±0,5% konečné hodnoty rozsahu měření Jedno- nebo dvojbodová, standardní pufrovací roztok (automaticky), Jedno- nebo dvojbodová, srovnávací měření Jednobodová, srovnávací měření Jednobodová, srovnávací měření 20 m / přetlak 2 bar 4 m/s MODBUS 10 m, neodnímatelný, polyuretan < 1 kg Rozměry senzoru (Ø L) 42 504 mm Způsoby upevnění Životnost měřicí elektrody Příkon senzoru na ponorné trubce na řetízku cca 1 rok < 7 W Změny vyhrazeny. 3

Technické údaje 4

kap. 2 Obecné informace 2.1 Všeobecné manipulační pokyny 2.2 Oblasti použití 2.3 Princip měření 2.3.1 Měření hodnoty ph Pozor! Senzor pracuje přesně pouze tehdy, je-li měřicí hrot zcela ponořen do kapaliny. Měřicí hrot nesmí být nikdy ponechán na suchu resp. vynořen z měřeného prostředí. déle než 10 minut. Při montáži senzoru, provádění údržbových prací a přepravě použijte přepravní krytku naplněnou 3 mol. KCL nebo pufrovacího roztoku o ph 4. NEBEZPEČÍ Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Senzor slouží k jednoduchému a přesnému měření hodnoty ph přímo ve vodních roztocích. Typickými oblastmi použití jsou: přítoky a odtoky (resp. obojí) čističek odpadních vod aktivační nádrže nebo povrchová vodstva (řeky, potoky, jezera). Díky četným možnostem instalace lze senzor snadno přizpůsobit použití v různých podmínkách. Hodnota ph záporný logaritmus aktivity vodíkových iontů se používá jako měřítko kyselosti nebo zásaditosti určitého roztoku: ph = log10 [ah+] Zjišt ování hodnoty ph se běžně provádí pomocí skleněné a referenční elektrody. Skleněná elektroda při tom funguje jako měřicí transformátor, měnící chemickou energii (aktivitu vodíkových iontů) v energii elektrickou, měřenou v milivoltech. Reakce probíhá symetricky a elektrický okruh mezi referenčním (standardním, vztažným) a zkušebním roztokem se uzavírá prostřednictvím iontového proudění. Elektroda vytváří spolu s referenčním roztokem napětí (EMK), jehož fyzikální velikost je závislá na typu referenční elektrody, vnitřní konstrukci skleněné elektrody, hodnotě ph a teplotě roztoku. Hodnotu tohoto napětí lze vyjádřit pomocí Nernstovy rovnice: 5

Obecné informace E = Eo (2.3 RT/F)xlog a[h+] E = Eo (strmost) xlog a[h+], přičemž platí: E Eo R T a[h+] F = = = = = = hodnota EMK článku nulové napětí (izopotenciál) systému (závisí na vnitřní konstrukci skleněných a referenčních elektrod) plynová konstanta teplota v Kelvinech aktivita vodíkového iontu (odpovídala by koncentraci vodíkových iontů) Faradayova konstanta S každou změnou jednotek ph (nebo desetinnou změnou iontové koncentrace) se změní hodnota EMK elektrodového páru o 59,16 mv při 25 C. Tato hodnota se nazývá strmost elektrody. Pár elektrod k měření ph se kalibruje na základě roztoků o známé a stálé koncentraci vodíkových iontů. Tento druh roztoku se nazývá pufrovací (ústojný, tlumivý), nebo prostě pufr. Pufrovací roztoky slouží jednak ke kalibraci izopotenciálu elektrod, jednak ke kalibraci jejich strmosti. 2.3.2 Měření Redox V redoxním systému probíhají měření pomocí kompenzačního měřicího přístroje tvořeného jednou redoxní a jednou referenční elektrodou. Měřený potenciál se nazývá potenciál redox a jeho velikost závisí na poměru mezi aktivitou obou složek redoxního systému a počtem přenesených elektronů. V mnoha případech je potenciál redox navíc ovlivněn hodnotou ph roztoku. Potenciál poločlánku εb referenční elektrody má velký vliv na potenciál E měřicího řetězce. Zrušení tohoto vlivu lze dosáhnout vztažením potenciálu měřicí elektrody na vodíkovou elektrodu. Je-li εb potenciál poločlánku použité referenční elektrody, provede se výpočet podle tohoto vzorce: ε(h) = E + εb ε(h) εb = = hodnota EMK článku potenciál poločlánku Normované potenciály redox tohoto druhu poskytují jisté informace o oxidační, nebo redukční energii určitého redoxního systému. Vzestupné kladné hodnoty znamenají vzestupnou oxidační energii. Čím vyšší jsou negativní hodnoty potenciálu, tím vyšší je redukční energie. Oblast zajímavá z hlediska praktického využití leží v rozmezí +1500 a 1000 mv. Je možné rovněž stanovit standardní potenciály určitého redoxního systému pro aox = ared (a=aktivita) a pro ph = 0. To pak odpovídá normované aktivitě vodíkových iontů ah+ = 1 mol na litr. Stálost a vratnost určitého redoxního systému má velký vliv na opakovatelnost měřeného potenciálu redox. 6

kap. 3 Obecné bezpečnostní informace 3.1 Možné zdroje nebezpečí 3.2 Bezpečnostní symboly Před vybalením tohoto přístroje, jeho uvedením do provozu a používáním si pozorně přečtěte celý tento provozní návod. Zvláštní pozornost při tom věnujte upozorněním na možná nebezpečí a bezpečnostním pokynům. V opačném případě hrozí nebezpečí těžkého poranění obsluhujícího personálu resp. poškození přístroje nebo životního prostředí. Senzor se smí instalovat a používat pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Při provozu a kalibraci senzoru existují v případě nerespektování bezpečnostních pokynů tyto případné zdroje nebezpečí: Potenciálně nebezpečné látky (pufrovací roztoky, proud zkušebního vzorku) V každém případě si přečtěte příslušné bezpečnostní listy a respektujte platné předpisy o předcházení úrazům. Respektujte všechny nálepky a nápisy umístěné na přístroji. V opačném případě hrozí nebezpečí poranění osob a poškození přístroje nebo životního prostředí. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, odkazuje v zájmu bezpečného provozu uživatele na bezpečnostní pokyny obsažené v návodu. Tento symbol, je-li umístěn na pouzdře nebo ochranném krytu, upozorňuje uživatele na nebezpečí zasažení elektrickým proudem (případně i smrtelného). Otvírat skříně nebo odstraňovat ochranné kryty přístrojů smí pouze kvalifikovaný personál obeznámený se zásadami práce s nebezpečným napětím. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje umístění pojistek nebo omezovače proudu. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje součást, u níž může dojít k mimořádnému zahřátí a jíž se obsluha nesmí bez vhodných opatření dotýkat. Tento symbol, je-li umístěn na výrobku, signalizuje existenci součástí, u nichž hrozí zničení elektrostatickým výbojem. Učiňte příslušná opatření. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, upozorňuje na nebezpečné chemické látky. K zacházení s chemikáliemi resp. údržba zařízení přístroje na přívod chemikálií je oprávněný pouze kvalifikovaný, s prací s chemikáliemi zvlášt obeznámený personál. 7

Obecné bezpečnostní informace Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, upozorňuje na nutnost používat ochranné brýle. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje místo připojení ochranného uzemňovacího kontaktu (kostry). Pro elektrická zařízení označená tímto symbolem platí od 12. srpna 2005 zákaz likvidace prostřednictvím veřejného odpadního systému. Ve shodě s místními a státními předpisy členských zemí EU (směrnice EU 2002/96/EC) musejí evropští uživatelé stará nebo vysloužilá elektrická zařízení bezplatně vrátit výrobci za účelem likvidace. Upozornění: Informace o správné likvidaci kteréhokoliv elektrického výrobku dodávaného nebo vyráběného firmou Hach-Lange (at již s tímto označením, či bez něj) Vám poskytne nejbližší prodejní centrum firmy Hach-Lange. 3.3 Opatření na ochranu před zásahem elektrického proudu a požární opatření Před instalací a opravami prováděnými na vodičích pod proudem dodržujte tyto bezpečnostní pokyny: 3.4 Chemická ochranná opatření NEBEZPEČÍ! Senzory i řídicí jednotka (regulátor) jsou navrženy a vyrobeny v souladu s požadavky předpisů NEC (USA, Kanada) a evropských směrnic o nízkém napětí. Provádění jakýchkoliv změn na vnitřních elektrických nebo elektronických součástích přístroje je zakázáno, nebot by to mohlo mít za následek zrušení platnosti prohlášení o shodě CE. VAROVÁNÍ Úlohy popsané v této části příručky smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní pracovníci a musejí přitom dodržet platné místní bezpečnostní předpisy. Před údržbou a opravami se přesvědčte o tom, že přístroj byl dokonale odpojen od elektrické sítě. Při instalaci elektrických přípojek dodržujte bezpodmínečně veškeré platné místní i státní předpisy. Naléhavě Vám doporučujeme použití ochranných spínačů nedostatečného proudu. K bezchybnému provozu je třeba přístroj správně uzemnit. NEBEZPEČÍ Ke kalibraci se používají referenční a standardní roztoky. Některé z těchto chemikálií jsou jedovaté nebo žíraviny. Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací 8

Obecné bezpečnostní informace 3.5 Ochrana před proudem zkušebního vzorku s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Vyhýbejte se fyzickému styku s výpary kalibrační směsi a jejich vdechnutí resp. snažte se je omezit na naprosto nevyhnutelné minimum. Posouzení možného nebezpečí vyplývajícího z jednotlivých zkušebních vzorků náleží samotnému uživateli. Učiňte vhodná opatření k omezení jakéhokoliv zbytečného styku s proudem zkušebního vzorku neznámého složení, jenž by mohl být zdrojem ohrožení zdraví (obsah stopových množství chemikálií, radioaktivní záření, biologické vlivy atd.). 9

Obecné bezpečnostní informace 10

kap. 4 Instalace 4.1 Připojení kabelu senzoru Kabel senzoru připojíte k řídicí jednotce (regulátoru) velmi snadno pomocí zástrčky. Ochranný kryt otvoru přípojky uschovejte pro případ, že senzor bude později muset být vyměněn. Spojovací kabely se dodávají v délkách 5 m, 10 m, 15 m, 20 m, 30 m a 50 m. Od délky 100 m je třeba instalovat tzv. terminační box (viz kap. 8 Náhradní díly). obr. 1 Připojení zástrčky senzoru na řídicí jednotku obr. 2 Obsazení kolíků zástrčky 4 5 6 1 3 2 Číslo Označení Barva vodiče 1 +12 VDC hnědá 2 Uzemnění černá 3 Data (+) modrá 4 Data (-) bílá 5 Stínění Stínění (šedá) 6 Drážka 11

Instalace 4.2 Mechanická instalace senzoru Pozor! Senzor pracuje přesně pouze tehdy, je-li měřicí hrot zcela ponořen do kapaliny. Hrot nesmí být nikdy ponechán na suchu resp. vynořen z měřeného prostředí. déle než 10 minut. Při montáži senzoru, provádění údržbových prací a přepravě použijte přepravní krytku naplněnou 3 mol. KCL nebo pufrovacího roztoku o ph 4. NEBEZPEČÍ Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Požadavky na instalaci Ujistěte se, že senzor nebude během měření uvnitř bazénu nebo nádoby kolidovat s jinými zařízeními nebo předměty. V opačném případě nelze vyloučit jeho poškození. Senzor upevněte ve vzdálenosti nejméně 0,5 m od nejbližší stěny. 4.2.1 Montážní rozměry 160 mm 1 NPT 70 mm 40 mm 320 mm 430 mm 500 mm 545 mm 6 mm 57 mm 65 mm 12

Instalace obr. 3 Příklady instalace 1. Upevnění na okraji nádrže, s řetězovým závěsem z PVC nebo nerezavějící oceli 2. Upevnění na okraji nádrže, s ponornou trubkou z PVC nebo nerezavějící oceli 13

Instalace 14

kap. 5 Obsluha přístroje 5.1 Obsluha regulátoru sc 5.2 Nastavení senzoru 5.3 Registrátor dat senzoru 5.4 Zápisy ve funkci SENZOR DIAGN Provoz senzoru je možný ve spojení se všemi regulátory sc. Před použitím senzoru se seznamte i se způsobem činnosti regulátoru. Naučte se navigovat programovou nabídkou a provádět její jednotlivé funkce. Při prvním připojení senzoru se na displeji jako název senzoru objeví jeho sériové číslo. Název senzoru můžete změnit takto: 1. Otevřete hlavní programovou nabídku. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Zvolte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci KONFIGURACE a potvrďte volbu. 5. Vyberte funkci EDITACE JMÉNA a potvrďte volbu. 6. Změňte název senzoru. Potvrzením zadání se vrátíte k programové nabídce NASTAV SENZOR. Stejným způsobem doplňte konfiguraci systému; při nastavování jednotlivých položek programové nabídky postupujte podle tab. 5.5 Zápisy ve funkci NASTAV SENZOR. Regulátor sc poskytuje po jedné možnosti protokolování dat a událostí pro každý senzor. Protokol dat uchovává naměřené hodnoty v předem nastavených intervalech, protokol událostí zaznamenává nejrůznější jevy a události, jež proběhly nebo byly v přístroji provedeny, např. změny konfigurace, poplachy, podmínky výstražných hlášení atd. Jak protokol dat, tak protokol událostí lze vyvolat ve formátu CSV. Podrobnosti o stahování protokolů dat naleznete v návodu k použití regulátoru. SENZOR DIAGN VYBER SENZOR (jen je-li připojen více než jeden senzor) VÝPIS CHYB Seznam všech chyb, jež se vyskytly (viz kap. 7.1 Hlášení o chybách) VÝPIS VAROVÁNÍ Seznam všech vydaných výstražných hlášení (viz kap. 7.2 Výstražná hlášení) 15

Obsluha přístroje 5.5 Zápisy ve funkci NASTAV SENZOR NASTAV SENZOR VYBER SENZOR (jen je-li připojen více než jeden senzor) KALIBRACE 1 BOD PUFR 2 BOD PUFR 1 BOD VZOR 2 BOD VZOR TEPLOTA KONF KALIBRACE VÝSTUP MOD PŘIPOM. KAL TOVÁRNÍ SETUP KONFIGURACE EDITACE JMÉNA VÝBĚR MĚŘENÍ TEPL JEDNOTKY LOG SETUP LOG INTERVAL ROZSAH TEPLOTY FILTR DISPLAY FORMAT VÝBĚR PUFR SNÍMAČ TEPLOTY AUTOMAT RUČNÍ FREKVENCE SÍTĚ TOVÁRNÍ SETUP DIAGNOZA/TESTY INFO O SNÍMAČI DATA KALIBRACE SIGNÁLY ČÍTAČE TEST/ÚDRŽBA SERVIS Kalibrace pomocí pufrovacího roztoku za normálních okolností s ph 7, viz kap. 5.6.1 Kalibrace s jedním pufrovacím roztokem. Kalibrace pomocí dvou pufrovacích roztoků za normálních okolností ph 7 a ph 4 nebo 10, viz kap. 5.6.2 Kalibrace se dvěma pufrovacími roztoky Kalibrace pomocí známého referenčního vzorku, viz kap. 5.6.3 Kalibrace s jedním zkušebním roztokem. Kalibrace pomocí dvou vzorků, z nichž oba mají známou hodnotu ph, viz kap. 5.6.4 Kalibrace se dvěma zkušebními roztoky. Nastavení zobrazované teploty. Vyberte jednu z možností: AKTIVNÍ naměřená hodnota a tím i výstupní signály sledují průběh kalibrace; DRŽET poslední naměřená hodnota a tím i výstupní signál jsou zmrazeny; PŘENOS naměřená hodnota a tím i výstupní signál přejdou na stanovenou hodnotu; a VOLBA po každé kalibraci máte možnost volby z předchozích tří možností. Zde můžete nastavit časový údaj příští kalibrace. Regulátor v tom případě automaticky oznámí lhůtu následující kalibrace. Návrat k nastavením z výrobního závodu, po dotazu. Zadejte název (10 znaků) a potvrďte zadání. Zvolte ph, nebo REDOX. Zobrazení teploty ve stupních Celsia, nebo Fahrenheita. Vyberte jednu z nabízených hodnot, nebo ZNEMOŽNIT. Vyberte jednu z nabízených hodnot, nebo ZNEMOŽNIT. Zadejte požadovanou hodnotu. Vyberte jednu z nabízených možností. Zvolte jeden z pufrů Zadejte požadovanou hodnotu. Zadejte kmitočet elektrické sítě. Návrat k hodnotám nastaveným ve výrobním závodě, po dotazu. Informace o verzích ovládače a softwaru a sériovém čísle senzoru. Informace o hodnotách Offset (T), Strmost a Offset (ph). Informace o naměřených hrubých údajích v mv, ph a C / F Připočtení každé nové kalibrace a porovnání výsledku s hodnotou nastavenou ve funkci PŘIPOM. KAL Vyřadí VÝSTUP během testu nebo údržby Resetuje čítač servisu 16

Obsluha přístroje 5.6 Kalibrace senzoru (ph) Elektroda byla kalibrována ve výrobním závodě a je velmi stálá. Proto je další kalibrace nutná většinou až po několika měsících, nebo po elektrody sondy se změní. Z důvodů zachování přesnosti měření a jeho opakovatelnosti doporučuje výrobce výměnu elektrody přibližně po jednom roce provozu. Kalibraci senzoru provádějte po elektrody sondy se změní, v případě potřeby, nebo podle pokynů resp. po dohodě s kontrolním úřadem. Upozornění: V případě, že používáte alkalické pufrovací roztoky, je jejich spotřeba rychlejší. Z okolního vzduchu se nasycují oxidem uhličitým a jsou proto poměrně nestálé. Při kalibraci se používají jeden nebo dva zkušební nebo pufrovací roztoky se známými hodnotami ph; zobrazené hodnoty se porovnají s hodnotami těchto zkušebních nebo pufrovacích roztoků. Kalibraci může snadno provádět sám uživatel. 5.6.1 Kalibrace s jedním pufrovacím roztokem 5.6.2 Kalibrace se dvěma pufrovacími roztoky 1. Přesvědčte se o tom, že v programové nabídce NASTAV SENZOR=>KONFIGURACE=>VÝBĚR PUFR byly zvoleny správné pufrovací roztoky. 2. Vytáhněte senzor z proudu měřeného vzorku a vyčistěte jej. 3. Uveďte senzor a pufrovací roztok na stejnou teplotu. 4. Ponořte senzor na 10 minut do pufrovacího roztoku a proveďte potvrzení; proces pokračuje. 5. Po ustálení naměřené hodnoty opět potvrďte. Senzor rozpozná pufrovací roztok a provede samočinně všechna potřebná nastavení. Průběh této kalibrace je totožný s kalibrací s jedním roztokem. Regulátor navíc zobrazí výzvu: 1. Vyčistěte senzor a ponořte jej na 10 minut do druhého pufrovacího roztoku. Senzor opět rozpozná pufrovací roztok a provede automaticky všechna potřebná nastavení. 17

Obsluha přístroje 5.6.3 Kalibrace s jedním zkušebním roztokem 5.6.4 Kalibrace se dvěma zkušebními roztoky 5.7 Kalibrace senzoru (REDOX) 5.8 Kalibrace senzoru (teplota) 1. Vytáhněte senzor z proudu měřeného vzorku a vyčistěte jej. 2. Uveďte senzor a zkušební roztok na stejnou teplotu. 3. Ponořte senzor na 10 minut do zkušebního roztoku a proveďte potvrzení; proces pokračuje. 4. Vyčkejte, až se naměřená hodnota ustálí a zadejte hodnotu ph zkušebního roztoku. Hodnotu ph vzorku lze stanovit laboratorním rozborem nebo porovnáním. Průběh této kalibrace je totožný s kalibrací s jedním roztokem. Regulátor navíc zobrazí výzvu: 1. Vyčistěte senzor a ponořte jej na 10 minut do druhého zkušebního roztoku. 2. Zadejte hodnotu ph druhého zkušebního roztoku. Pro kalibraci senzoru Redox je k dispozici způsob kalibrace s jedním zkušebním roztokem. 1. Vytáhněte senzor z proudu měřeného vzorku a vyčistěte jej. 2. Uveďte senzor a zkušební roztok na stejnou teplotu. 3. Ponořte senzor na 10 minut do zkušebního roztoku a proveďte potvrzení; proces pokračuje. 4. Vyčkejte, až se naměřená hodnota ustálí a zadejte hodnotu zkušebního roztoku. Hodnotu vzorku lze stanovit laboratorním rozborem nebo porovnáním. Při kalibraci teplotního senzoru postupujte takto: 1. Přesvědčte se o tom, že v programové nabídce NASTAV SENZOR=>KONFIGURACE=>TEPL JEDNOTKY byly zvoleny správné jednotky měření teploty. 2. Přejděte do nabídky NASTAV SENZOR => KONFIGURACE => SNÍMAČ TEPLOTY a zvolte funkci RUČNÍ. 3. Ponořte sondu na min. 10 minut do referenčního roztoku; jeho teplotu průběžně kontrolujte teploměrem (přesnost měření ± 0,1 C). 4. Porovnejte teplotní údaje senzoru a kontrolního teploměru. 5. Hodnotu dodanou teploměrem zadejte do regulátoru. 6. Vyčkejte, až se zobrazená hodnota ustálí a potvrďte ji. 18

Obsluha přístroje 5.8.1 Současná kalibrace dvou senzorů 7. Přístroj vypočte hodnotu opravného činitele. Zobrazení naměřené teploty bude napříště správné. 1. S kalibrací začněte u prvního senzoru a pokračujte tak dlouho, až se na displeji objeví výzva STISKNĚTE ENTER KDYŽ STABIL. 2. Stiskněte šipku ZPĚT. 3. Označte položku EXIT a potvrďte volbu. Displej se vrátí k zobrazení procesu měření. Měřená hodnota kalibrovaného senzoru se rozbliká. 4. Začněte kalibrovat druhý senzor a pokračujte opět tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví výzva STISKNĚTE ENTER KDYŽ STABIL. 5. Stiskněte šipku ZPĚT. 6. Označte položku EXIT a potvrďte volbu. Displej se vrátí k zobrazení procesu měření. Měřené hodnoty obou senzorů se rozblikají. 7. Návrat k menu kalibrace jednotlivých senzorů provedete přechodem do hlavní programové nabídky, volbou funkce NASTAV SENZOR a jejím potvrzením. Zvolte požadovaný senzor a potvrďte volbu. 8. Po ukončení kalibrace opět proveďte potvrzení. 19

Obsluha přístroje 20

kap. 6 Údržba 6.1 Plán údržby Hodnoty uvedené v tabulce jsou založeny na praktických zkušenostech. Podle druhu provozu a způsobu použití přístroje se mohou od skutečné potřeby výrazně lišit. Údržbová práce 90 dní ročně Vyčištění senzoru Kontrola případného poškození senzoru Výměna elektrody senzoru x x x (podle způsobu použití) Kalibrace (podle potřeby) případně po dohodě s kontrolním (dozorčím) orgánem V programové nabídce Nastavení senzoru lze nastavit intervaly kalibrace. Řídicí jednotka Vás potom upozorní na nutnost kalibrace. 6.2 Vyčištění senzoru Pouzdro senzoru čistěte pomocí proudu vody. Pokud to nepostačí, použijte měkký, mírně navlhčený hadr. 6.3 Výměna elektrody Elektrodu vyměňujte jednou ročně, nebo při nadměrné nepřesnosti měření navzdory vyčištění a kalibraci. 1. Ze špičky senzoru odšroubujte ochranný košík. 2. Vytáhněte elektrodu. V případě potřeby uvolněte pomocí šroubováku i kroužkový sokl a vytáhněte jej. 3. Uvolněte přesuvnou matici zástrčného spoje a vyměňte elektrodu. obr. 6-1 Výměna elektrody 21

Údržba Při vkládání nové elektrody postupujte opačně. 1. Zasuňte novou elektrodu tak hluboko do senzoru, až kroužkový sokl dolehne na objímku, aby byla zajištěna dostatečná těsnost senzoru. 2. Proveďte kalibraci senzoru dvěma pufrovacími roztoky (viz kap. 5.6.2 Kalibrace se dvěma pufrovacími roztoky). 22

kap. 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 7.1 Hlášení o chybách Případné chyby senzoru se objeví na displeji řídicí jednotky (regulátoru). tab. 1: Hlášení o chybách Ohlášená chyba Příčina Odstranění ***** Přerušení komunikace s regulátorem SENZOR ZTRACEN FFFFFFFFFFFFF Přerušení komunikace s regulátorem NÍZKÁ TEPLOTA Měřená teplota < 5 C VYSOKÁ TEPLOTA Měřená teplota > +100 C ph NÍZKÉ! ph VYSOKÉ! mv NÍZKÉ! mv VYSOKÉ! Hodnota ph je nižší než 2 ph Hodnota ph je vyšší než +14 ph Hodnota mv je nižší než 1500 mv Hodnota mv je vyšší než +1500 mv Zkontrolujte připojení regulátoru Zkontrolujte spojovací kabely Zkontrolujte zdroj napětí (12 V) Zkontrolujte připojení regulátoru Zkontrolujte spojovací kabely Zkontrolujte zdroj napětí (12 V) Zajistěte, aby teplota měřeného prostředí byla > 5 C. Zkontrolujte vnitřní odpor Pt 100; měl by být cca 99 Ohm. Zajistěte, aby teplota měřeného prostředí byla <+100 C. Zkontrolujte vnitřní odpor Pt 100; měl by být cca 138,5 Ohm. Zkontrolujte těsnost senzoru. Vyměňte elektrodu. Vyměňte panel s integrovanými obvody. Zkontrolujte těsnost senzoru. Vyměňte elektrodu. Vyměňte panel s integrovanými obvody. Zkontrolujte těsnost senzoru. Vyměňte elektrodu. Vyměňte panel s integrovanými obvody. Zkontrolujte těsnost senzoru. Vyměňte elektrodu. Vyměňte panel s integrovanými obvody. 7.2 Výstražná hlášení Případná výstražná hlášení senzoru se objeví na displeji řídicí jednotky (regulátoru). tab. 2: Výstražná hlášení Ohlášená chyba Příčina Odstranění KAL - CE STARÁ! VYMĚŇ DESIKANT REF. IMP. NÍZKÁ REF. IMP. VYSOKÁ SKLEŇ. IMP. NÍZKÁ SKLEŇ. IMP. VYSOKÁ Poslední kalibrace byla provedena před více než x dny. (hodnota z Nastavení senzoru) Sáček s vysoušedlem je starší než 1000 dní. Impedance referenční elektroda je příliš nízká Impedance referenční elektroda je příliš vysoká Impedance skleněné elektrody je příliš nízká Impedance skleněné elektrody je příliš vysoká Proveďte kalibraci senzoru. V programové nabídce Nastavení senzoru obnovte nastavení kalibračního intervalu. Spojte se laskavě s nejbližším servisním střediskem. 23

Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 7.3 Důležitá servisní data Data min. max. DATA KALIBRACE ČITAČE STRMOST 120 % 80 % Offset ph + 3 ph 3 ph Offset ORP + 250 mv 250 mv Teplota offset oprava + 5 C 5 C Humidity bag 1000 dní Provozní doba 24

kap. 8 Náhradní díly Digitální senzor ph 1200-S sc... LXV426.99.10001 Digitální senzor ORP 1200-S sc ORP... LXV426.99.20001 Náhradní elektroda ph... LZX889 Náhradní elektroda ORP... LZX890 Náhradní ochranný košík elektrody... LZX899 Provozní návod...doc023.85.03253 Příslušenství Prodlužovací kabelová sada (0,35 m)... LZX847 Prodlužovací kabelová sada (5 m)... LZX848 Prodlužovací kabelová sada (10 m)... LZX849 Prodlužovací kabelová sada (15 m)... LZX850 Prodlužovací kabelová sada (20 m)... LZX851 Prodlužovací kabelová sada (30 m)... LZX852 Prodlužovací kabelová sada (50 m)... LZX853 Terminační box...5867000 Ponorná trubka, nerez, V4A... LZX914.99.01200 Ponorná trubka, PVC... LZX914.99.02200 Řetězový závěs, nerez, V4A...LZX914.99.11200 Řetězový závěs, PVC... LZX914.99.12200 Sada ponorné trubky, nerez, V4A... LZX914.99.31200 Sada ponorné trubky, PVC... LZX914.99.32200 Upevňovací ramínko... LZX959 Činidla a standardy Standardní roztok...25m1a1025-115 Pufr, ph 7, 500 ml... 3A0421 Pufr, ph 4, 500 ml... 3A0422 Pufr, ph 10, 500 ml... 3A0942 Pufr, ph 7, 4 l... 25M1A1016-123 Pufr, ph 4, 4 l... 25M1A1014-123 Pufr, ph 10, 4 l... 25M1A1017-123 Standardní roztok ORP, 200 mv, 500 ml... 25M2A1001-115 Standardní roztok ORP, 600 mv, 500 ml... 25M2A1002-115 Standardní roztok ORP, 200 mv, 4 l... 25M2A1001-123 Standardní roztok ORP, 600 mv, 4 l... 25M2A1002-123 25

Náhradní díly 26

kap. 9 Záruční lhůta a vyřizování stížností Firma HACH LANGE GmbH potvrzuje, že přístroj byl vyroben z bezchybného materiálu a nevykazuje výrobní závady. Zavazuje se bezplatně odstranit nebo vyměnit jakoukoliv závadnou součást. Na výrobek poskytujeme záruční lhůtu 24 měsíců. V případě uzavření servisní smlouvy během šesti měsíců od zakoupení výrobku se záruční lhůta prodlužuje na 60 měsíců. S vyloučením dalších požadavků nese výrobce odpovědnost za závady a poruchy včetně následujících nedostatků: součásti, u nichž lze prokázat, že se staly nepoužitelnými či použitelnými jen s výrazným omezením v důsledku zejména konstrukčních závad, chybného materiálu nebo nevhodného výrobního postupu, dodavatel přístroje podle vlastního uvážení na vlastní náklady opraví nebo vymění. Závady tohoto druhu musejí být výrobci sděleny písemně a ihned, nejpozději do sedmi dnů od výskytu poruchy. V případě zanedbání oznamovací povinnosti se výrobek považuje i navzdory závadě za bezchybný. Výrobce nenese odpovědnost za žádné další přímé ani nepřímé škody. V případě, že pro dobu trvání záruční lhůty byla výrobcem přístroje předepsána zvláštní údržba (prováděná zákazníkem) či servisní práce (prováděné dodavatelem) a tyto požadavky nebyly splněny, jsou reklamace škod vzniklých v důsledku tohoto zanedbání neplatné. Žádné další reklamace, zvláště reklamace následných škod, nemohou být uznány. Součásti podléhající opotřebení a škody vzniklé v důsledku nesprávného zacházení, chybné instalace či nevhodného používání jsou z této záruky vyloučeny. Přístroje firmy HACH LANGE GmbH se osvědčily v mnoha situacích a používají se proto často jako součást automatických řídicích obvodů k zajištění co nejefektivnějšího průběhu toho kterého procesu. K zamezení následných škod resp. jejich omezení se proto doporučuje navrhnout řídicí obvod tak, aby případná porucha některého z přístrojů vyvolala automatický přechod k záložnímu řídicímu systému; toto řešení představuje nejbezpečnější provozní stav jak z hlediska životního prostředí, tak z hlediska samotného procesu. 27

Záruční lhůta a vyřizování stížností 28

Section 10 Kontakt HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr 29

Kontakt HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00 info.russia@hach-lange.com www.hach-lange.com 30

Příloha A ModBUS Register Information Table 3 Sensor ModBUS Registers Tag Name Register # Data Type Lengt h R/W Description ph measurement 40001 Float 2 R ph measurement ORP measurement 40003 Float 2 R ORP measurement Temperature measurement 40005 Float 2 R Temperature measurement Raw ph measurement 40007 Float 2 R Raw ph measurement mv Raw measurement 40009 Float 2 R mv Raw measurement Raw Temperature measurement 40011 Float 2 R Raw Temperature measurement Main Measurement Parameter 40013 Integer 1 R Main Measurement Tag Temperature Measurement Param. 40014 Integer 1 R Temp Measurement Tag Sensor Name[0] 40015 Integer 1 R/W Sensor Name[0] Sensor Name[1] 40016 Integer 1 R/W Sensor Name[1] Sensor Name[2] 40017 Integer 1 R/W Sensor Name[2] Sensor Name[3] 40018 Integer 1 R/W Sensor Name[3] Sensor Name[4] 40019 Integer 1 R/W Sensor Name[4] Sensor Name[5] 40020 Integer 1 R/W Sensor Name[5] Function code 40021 Integer 1 Function code Next Step 40022 Integer 1 Next Step Password 40023 Pass 1 R/W Password Serial Number[0] 40024 Integer 1 R/W Serial Number[0] Serial Number[1] 40025 Integer 1 R/W Serial Number[1] Serial Number[2] 40026 Integer 1 R/W Serial Number[2] ph/orp toogle 40027 Bit 1 R/W ph/orp toogle Temperature unit toogle 40028 Bit 1 R/W Temperature unit toogle ph display format 40029 Bit 1 R/W ph display format XX.X or XX.XX Buffer Type 40030 Bit 1 R/W Buffer type --- 40031 Integer 1 R/W Internal use --- 40032 Integer 1 R/W Internal use Averaging 40033 Integer 1 R/W Averaging Automatic/Manual toogle 40034 Bit 1 R/W Automatic/Manual toogle Manual Temperature unit 40035 Integer 1 R/W Manual Temperature unit Manual Temperature 40036 Float 2 R/W Manual Temperature 50/60 Hz toogle 40038 Bit 1 R/W 50/60 Hz toogle Output Mode 40039 Integer 1 R Internal use --- 40040 Integer 1 R Internal use --- 40041 Integer 1 R Internal use --- 40042 Integer 1 R Internal use --- 40043 Integer 1 R Internal use --- 40044 Integer 1 R Internal use --- 40045 Integer 1 R Internal use --- 40046 Integer 1 R Internal use --- 40047 Integer 1 R Internal use --- 40048 Integer 1 R Internal use --- 40049 Float 2 R Internal use 31

ModBUS Register Information Table 3 Sensor ModBUS Registers Tag Name Register # Data Type --- 40051 Float 2 R Internal use --- 40053 Float 2 R Internal use Temperature Offset 40055 Float 2 R Internal use Temperature Offset unit 40057 Integer 1 R Internal use ph Buffer 1 Measurement 40058 Float 2 R Internal use ph Buffer 2 Measurement 40060 Float 2 R Internal use ORP Buffer 1 Measurement 40062 Float 2 R Internal use Output Mode 40064 Integer 1 R Internal use Software version 40065 Float 2 R Software version Serial Number String[0] 40067 Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[2] 40068 Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[4] 40069 Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[6] 40070 Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[8] 40071 Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[10] 40072 Integer 1 R/W Internal use --- 40073 Integer 1 R Internal use --- 40074 Integer 1 R Internal use ph Offset 40075 Float 2 R ph Calibration Offset ph Slope 40077 Float 2 R ph Calibration slope ORP Offset 40079 Float 2 R ORP Calibration Offset ORP Slope 40081 Float 2 R ORP Calibrtion slope Calibration Return Status 40083 Integer 1 R Calibration Return Status Time from last Calibration 40084 Integer 1 R Delay the isnstrument has been calibrated last time Time from start up 40085 Integer 1 R Time the system is running Time to exchange Humidity bag 40086 Integer 1 R Time the humidity bag has been used DriverVersion_float 40087 Float 2 R Driver version --- 40089 Float 2 R Internal use Measurement Logging Interval 40091 Integer 1 R/W Sensor Data logging interval Temperature Logging Interval 40092 Integer 1 R/W Temperature logging interval Electrode Impedance Meas. Interval 40093 Integer 1 R/W Impedance measurement interval Glass Impedance Measurement 40094 Float 2 R Glass impedance measurement Reference Impedance Measurement 40096 Float 2 R Reference impedance measurement Lengt h R/W Description 32