VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

Podobné dokumenty
KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

mezipřírubová motýlková model 1123

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

Stainless steel / Nerezavějící ocel

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

L32.5S FIG 1150, 1158 UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ KLAPKA

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

3 PIECES BALL VALVE WITH ISO MOUNTING PAD PN 63 TROJDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PN 63 S MONTÁŽNÍ PŘÍRUBOU ISO

L32.5S FIG 1123, 1125 UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ KLAPKA

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

Black Pearl strana: 1 VÁŠ SPOLEHLIVÝ PARTNER V OBLASTI PRŮMYSLOVÝCH ARMATUR. POPIS:

L teplota -25 C až +150 C.. rozebíratelná konstrukce.. uzavírací a regulační funkce

BIANCA. With ULTRAFLON Liner, where highest safety is essential. Uzavírací klapka

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

First School Year PIPING AND FITTINGS

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S76.2 FIG 170, 172

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

TTV KLAPKY 1/13 KATALOGOVÝ LIST UZAVÍRACÍ, REGULAČNÍ

DESPONIA. Investments in our products pay off. Uzavírací klapka

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

KLAPKA UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ L 32.1

BIANCA - Uzavírací klapka DN Popis. Charakteristika

BOAX. bez azbestu. Oblasti použití. Obsluha. Provozní data. Materiály. Provedení. Dodatky. Údaje pro objednávku

1.6 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP Z 411-A TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ:

OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU BRAY

1.7 Z 414-A PŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP Z 414-A TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ:

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

VODA CHLAZENÍ PLYN VYTÁPĚNÍ PITNÁ VODA PRŮMYSL NÁMOŘNÍ PROTIPOŽÁRNÍ

TEPLOTNÍ ROZSAH Od -60 do 150 C dle použitých materiálů (klapka kov/kov až do 550 C) mezipřírubová klapka - typ WAFER

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Control valves Butterfly valves Actuator Acessories steam

TEPLOTNÍ ROZSAH Od -60 do 150 C dle použitých materiálů (klapka kov/kov až do 550 C) mezipřírubová klapka - typ WAFER

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ :

DVĚ PROVEDENÍ STEJNÁ FUNKCE RŮZNÉ PŘEDNOSTI. Normalizovaná horní příruba zajišťuje připojení všech typů ovládání a pohonů

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24") Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit.

ELARA. Born to control fluids in delicate working conditions. Vyvinuto pro ovládání kapalin ve ztížených pracovních podmínkách

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

verze 06/2005 PRS 301 REGULAČNÍ VENTIL TYP PRS 301

DESPONIA - Uzavírací klapka DN Popis. Charakteristika

Klapka Série 14b / Série 14c

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu

SV60 Pojistné ventily

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM KNIFE GATE VALVE WITH NON-RISING STEM TYP / TYPE S76.1

DIN PN 10/ANSI 150 CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

DIN PN 10/ANSI 150 CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ

Mezipřírubové provedení

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

EM Typ/Type A B C

Transkript:

Size / Světlost : Ends / Konce : Min. Temperature / Minimální teplota : Max. Temperature / Maximální teplota : DN 32/40 to DN 1200 / DN 32/40 až DN 1200 Between flanges, ANSI 150 up to DN 600 Mezi příruby, ANSI 150 do DN 600-10 C +110 C (130 C temporarily / přechodně 130 C) Max. Pressure / Maximální tlak : 16 Bars up to DN 300 / 16 bar do DN 300 Specifications / Specifikace : Long neck for isolation / Dlouhý nástavec pro izolaci Stainless steel disc / Talíř z nerezavějící oceli Vulcanised EPDM seat / Sedlo z vulkanizované EPDM Materials / Materiály : Cast iron body / Těleso šedá z litiny litina GG epdm/nbr 25/GGG40 Ductile iron / Těleso tvárná litina GGG 40 1

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Long neck for isolation / Dlouhý nástavec pro izolaci ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 Wafer type / Mezipřírubový typ Between flanges ISO and ISO PN 20 ANSI 150 from DN 40 to DN 600 / Mezi příruby ISO a ISO PN 20 ANSI 150 od DN 40 do DN 600 Between flanges ISO PN 10 from DN 700 to DN 1200 / Mezi příruby ISO PN 10 od DN 700 do DN 1200 Full crossing stem up to DN 600 / Průchozí hřídel do DN 600 With 10 positions lever and locking device up to DN 300 / S 10 polohami páky a zámkem do DN 300 Double PTFE seal on stem up to DN 600 / Dvojité těsnění z PTFE na hřídeli do DN 600 Stainless steel disc / Talíř z nerezavějící oceli Epoxy painting RAL 003 80 microns thickness / Epoxidový nátěr RAL 003, tloušťka 80 mikronů Vulcanised EPDM seat / Sedlo z vulkanizované EPDM USE / POUŽITÍ : Cold and hot water, sea water, demineralized water, alcohol, milk of lime, mercury, alcalins, hydroxid of soda / Studená a horká voda, mořská voda, demineralizovaná voda, alkohol, vápenné mléko, rtuť, alkálie, hydroxid sodný Min and max Temperature Ts : - 10 C to +110 C (130 C temporarily) / Min. a max. teplota Ts : -10 C až +110 C (přechodně 130 C) Max Pressure PN : 16 bars up to DN 300, 10 bars over / Maximální tlak PN : 16 bar do DN 300, 10 bar nad DN 300 FLOW COE FFICIENT Kv (M3/h) / PRŮTOKOVÝ SOUČINITEL Kv (m 3 /h) : DN 32/40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 Ope ning angl e / Úhel otev ření 10 0,04 0,05 0,09 0,17 0,26 0,43 0,68 1,7 2,6 3,4 5,1 6,8 9,4 11,9 18,8 20 2 3 5 8 15 25 38 76 129 200 288 396 525 675 1042 30 5 6 10 15 31 52 81 160 273 422 610 839 1101 1428 2207 40 10 13 21 33 67 113 175 348 592 914 1321 1817 2407 3095 4781 50 18 23 38 60 119 202 312 620 1055 1630 2355 3239 4289 5515 8521 60 30 38 64 99 196 334 516 1025 1746 2697 3897 5359 7097 9125 14098 70 48 60 102 156 310 529 817 1623 2764 4269 6167 8481 11232 14442 22312 80 72 90 152 235 466 793 1226 2434 4145 6403 9250 12720 16848 21662 33468 90 78 98 167 258 512 872 1347 2675 4555 7037 10165 13799 18514 23805 36778 DN 700 800 900 1000 1200 Ope ning angl e / Úhel otev ření 10 31 39 52 72 104 20 1568 2064 2612 3617 5172 30 3147 4143 5243 7260 10379 40 5739 7555 9561 13238 18932 50 8648 11925 15091 20894 29879 60 12929 17827 22561 31279 44730 70 19692 27153 34362 47641 68126 80 30182 41615 52667 73017 104415 90 42811 59028 57406 103569 148105 Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tel: + 33 (0) 474.94.15.90 Fax: + 33 (0) 474.95.62.08 Internet: www.sferaco.fr E-mail : sferac o@sferaco.fr Date / Datum : 08/12 Rev. 02 Page 2 of 14 / Strana 2 ze 14 Information provided as an indication and subject to possible modification. / Uvedené údaje jsou pouze informativní a mohou být změněny. 2

TORQUE VALUE ( Nm, wit hout safety coefficient ) / HODNOTA KROUTICÍHO MOMENTU (v Nm bez součinitele bezpečnosti) : We recommend a safety coefficient of 30% minimum to determinate the actuator. K určení pohonu doporučujeme použít součinitel bezpečnosti minimálně 30 %. DN 32/40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 PN 10 11 15 24 31 48 73 106 177 281 410 475 746 1112 1356 2468 4908 6462 7886 13389 18833 PN 16 12 16 26 33 53 81 119 194 308 441 - - - - - - - - - - RANGE / ROZSAH : With lever from DN 32/40 to DN 300 / S pákou od DN 32/40 do DN 300 With gear box from DN 350 to DN 1200 / S převodovkou od DN 350 do DN 1200 Gear box possible from DN 32/40 to DN 300 Ref.1198 / Vhodná převodovka od DN 32/40 do DN 300 ref. č. 1198. 3

MATERIALS DN 32/40 300 / MATERIÁLY DN 32/40 300 : Klapka uzavírací Typ L32.5 Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso Cast iron GG25 / Litina / Cast EN ductile GJL-250 iron GGG40 2 Disc / Talíř ASTM A351 CF8M /GGG40 3 Elastic ring / Elastický kruh EPDM /nbr 4 Stem / Hřídel SS 416 5 Bearing / Ložisko PTFE 6 O ring / O-kroužek EPDM 7 Circlip / Pojistný kroužek Steel / Ocel 8 Circlip / Pojistný kroužek Steel / Ocel Lever / Páka Aluminium / Hliník 4

MATERIALS DN 350 600 / MATERIÁLY DN 350 600 : Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso Cast iron / Litina EN GJL-250/EN GJS-400-15 2 Disc / Talíř ASTM A351 CF8M /GGG40 3 Elastic ring / Elastický kruh EPDM/nbr 4 Stem / Hřídel SS 431 5 Bearing / Ložisko PTFE 6 O ring / O-kroužek EPDM 7 Pin / Kolík SS 316 8 Gasket / Ploché těsnění EPDM 5

MATERIALS DN 700 1200 / MATERIÁLY DN 700 1200 : Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 1 Body / Těleso Cast iron / Litina EN GJL-250/EN GJS-400-15 2 Disc / Talíř ASTM A351 CF8M /GGG40 3 Elastic ring / Elastický kruh EPDM /nbr 4 Stem / Hřídel SS 431 5 Bearing / Ložisko Aluminium + Bronze / Hliník + bronz 6 O ring / O-kroužek EPDM 7 Pin / Kolík SS 316 8 Pin / Pero SQ 719 6

S SIZE (in mm) / ROZMĚRY KLAPEK (v mm) : S WITH LEVER DN 32/40 300 / KLAPKY S PÁKOU DN 32/40 300 : Ref. DN 32/40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 A 61 77 87,5 95 107 121,5 144 171 205 235 B 130 136,5 142 158 180 192 215 242 280 310 Ø De 82 95 109 127 152 180 207 260 315 370 1123 E 33 43 46 46 52 56 56 60 68 78 H 70 70 70 70 70 71 71 40 44 44 L 195 195 195 195 195 278 278 355 507 507 Ø P 65 65 65 65 65 90 90 125 150 150 Weight (kg) Hmotnost (kg) 1,85 2,53 2,86 3,16 4,21 6,67 7,66 14,67 23,4 33,8 7

PN N 10/161 S SIZE (in mm) / ROZMĚRY KLAPEK (v mm) : Klapka uzavírací Typ L32.5 S WITH GEAR BOX DN 350 600 / KLAPKY S PŘEVODOVKOU DN 350 600 : Ref. DN 350 400 450 500 600 A 260 307 339 368 459 B 334 361 401 480 565 D 223 270 270 339 339 Ø De 418 470 525 570 697 1123 E 78 102 114 127 154 H 190 208 258 222 222 H1 379 423 463 545 630 L1 78 120 120 120 120 Ø V 300 400 400 300 300 Weight (kg) Hmotnost (kg) 54,5 89,85 107,4 155,8 231,1 8

PN N 10/161 S SIZE (in mm) / ROZMĚRY KLAPEK (v mm) : Klapka uzavírací Typ L32.5 S WITH GEAR BOX DN 700-1200 / KLAPKY S PŘEVODOVKOU DN 700 1200 : Ref. DN 700 800 900 1000 1200 A 520 591 656 721 860 B 624 672 720 800 941 D 367 367 410 410 500 Ø De 800 906 1015 1134 1331 1123 E 163 188 203 216 276 H 382 382 476 476 528 H1 725 785 944 994 1228 L1 243 243 278 278 458 Ø V 400 400 450 450 450 Weight (kg) Hmotnost (kg) 372 456 831 982 1510 Sferaco 90 rue du Ruisseau 38297 St Quentin Fallavier Tel: + 33 (0) 474.94.15.90 Fax: + 33 (0) 474.95.62.08 Internet: www.sferaco.fr E-mail : sferaco@sferaco.fr 9

STAND ARDS / NORMY : PN N 10/161 1 Fabrication according to ISO 9001:2000 / Výroba podle ISO 9001:2000 2 DIRECTIVE 97/23/CE : CE N 0035 / SMĚRNICE 97/23/ES : CE č. 0035 Risk category I-III module H / Kategorie rizik I-III, modul H 3 Tests according to API 598 / Zkoušky podle API 598 4 Length according to ISO 5752 series 20, EN 558-1 series 20 (NF 29305) / Délka podle ISO 5752 řada 20, EN 558-1 řada 20 (NF 29305) 5 ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 6 Between flanges according to EN 1092-1 / Mezi příruby podle EN 1092-1 Klapka uzavírací Typ L32.5 ADVICE : Our opinion and our advice are not guaranteed and SFERACO shall not be liable for the consequences of damages. The customer must check the right choice of the products with the real service conditions. UPOZORNĚNÍ: Naše názory a naše informace nejsou zaručené a společnost SFERACO neručí za následky škod. Zákazník je odpovědný za volbu výrobků podle skutečných provozních podmínek. INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : 1 2 3 4 Ensure that the valves to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby armatury byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the valves to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované armatury měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. Installation of all circuits should ensure that their function can be automatically tested on a regular basis (at least two times a year). / Montáž všech okruhů potrubí musí zajistit, že bude možné pravidelně zkoušet funkci armatur (alespoň dvakrát za rok). INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : 1 2 Before installing the valves,clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the valves. / Před montáží armatur vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly armatury zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the valve (upstream and downstream) are aligned (if they re not,the valves may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách armatur (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí armatury fungovat správně). 10

PN N 10/161 INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONT.) / NÁVOD K MONTÁŽI (POKRAČOVÁNÍ) : 1 2 3 Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the valve unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the thightness of the connection, the working of the valve and can even cause a rupture. To be sure,place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, armatura nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci armatury a dokonce způsobit její porušení. Ustavte armaturu do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. If sections of piping do not have their final support in place, they should be temporarily fixed. This is to avoid unnecessary strain on the valve. / Pokud potrubí není podepřeno konečnými podpěrami, musí být podepřeno dočasně. To proto, aby se vyloučilo zbytečné zdeformování armatur. The valve must be inserted between flanges with disc half opened but the disc must not overpass the valve thickness. Position the bolts to keep centered the valve. Then open fully the valve and tighten the bolts. See graph under. / Klapka musí být vložena mezi příruby s talířem v částečně otevřené poloze, ale talíř nesmí přesahovat přes tloušťku klapky. Pak zasuňte šrouby, aby se klapka vystředila. Nyní klapku zcela otevřete a utáhněte šrouby. Viz následující schéma. Half open valve introduction Complete opened disc valves when Vkládání klapky v částečně screw tightening / Zcela otevřený talíř otevřené poloze při utahování šroubů 4 Tighten the bolts in cross. / Šrouby utahujte do kříže. 5 The disc must move easily inside the pipe. / Talíř se musí uvnitř potrubí pohybovat lehce. 6 Valves must be opened during cleaning operation. / Během čištění musejí být armatury otevřené. 7 Tests must be done with a cleaned pipe. / Zkoušky musejí být prováděny s čistým potrubím. 8 Tests must be done with opened valve. Test pressure must not be higher than the valve specification according to EN 12266-1. / Zkoušky se provádějí při otevřených armaturách. Zkušební tlak nesmí být větší než tlak uvedený pro klapky v normě EN 12266-1. 9 Then open slowly the valve. / Pak klapku pomalu otevřete. 10 Do not mount butterfly valves with stainless steel pressed collars and turning flanges without strias. / Nemontujte uzavírací klapky tak, aby se sevřel ocelový prstenec, ani mezi točivé příruby bez drážek. 11 And not on flat face flanges without strias (example: painted cast iron fittings). / Nemontujte je ani mezi hladké příruby bez drážek (příklad: natřené litinové tvarovky). MAINTEN ANCE / ÚDRŽBA : 1 We recommend to operate fully the valve 1 to 2 times per year. / Doporučuje se přestavit armaturu (otevřít a zavřít) jednou až dvakrát za rok 2 During maintenance operation, ensure that the pipe isn t under pressure, that there s no fluid in the pipe and that the valve is isolated. If there s a fluid in the pipe, evacuate it. Ensure that there are no risks due to the temperature or the fluid (like acids). If the fluid is corrosive, inert the installation before maintenance operation. / Během údržbářských prací zajistěte, aby potrubí bylo bez tlaku, neobsahovalo médium a armatura byla izolována. Je-li v potrubí médium, vypusťte je. Zajistěte, aby bylo vyloučeno každé nebezpečí spojené s teplotou nebo médiem (např. kyseliny). Je-li médium korozivní, vyčistěte systém inertní látkou. 11