VYR 40 INFORMACE O NOVÉM FORMÁTU POVOLENÍ K VÝROBĚ A CERTIFIKÁTU SPRÁVNÉ VÝROBNÍ PRAXE

Podobné dokumenty
Tento pokyn nahrazuje původní pokyn VYR-27 vydaný v listopadu 2003 s platností od

Aktualizovaný pokyn KLH-12

2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

[ 1 ] MVDr. Vratislav Krupka Státní ústav kontrolu léčiv

Šrobárova Praha 10. Vyřizuje/linka Mgr. Němec/250 ROZHODNUTÍ

[ 1 ] Ing. Eva Niklíčková Seminář SVP

Požadavky na farmaceutickou dokumentaci

2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

[ 1 ] Ing. František Chuchma, CSc. Seminář SVP/SDP, Státní ústav kontrolu léčiv

KLH-12 verze 3 Požadavky na doklady správné výrobní praxe při předkládání žádostí o povolení/ohlášení klinického hodnocení

DOPLNÉK 16 SCHVALOVÁNÍ KVALIFIKOVANOU OSOBOU A PROPOUŠTĚNÍ ŠARŽE

ŽÁDOST O POVOLENÍ K VÝROBĚ LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ, POVOLENÍ K ČINNOSTI KONTROLNÍ LABORATOŘE A ZMĚN V UVEDENÝCH POVOLENÍCH

[ 1 ] Ing. František Chuchma, CSc. Seminář SVP/SDP, Státní ústav kontrolu léčiv

STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV Šrobárova 48, PRAHA 10 tel , fax ,

Státní ústav pro kontrolu léčiv

2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

ÚSKVBL/INS 01/2017. Pokyn Ústavu pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv. Datum vydání: Platnost od: 1.12.

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP)

FARMACEUTICKÁ DOKUMENTACE VÝROBA A DOVOZ LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ ZNAČENÍ OBALŮ

Zdravotnické prostředky v klinických hodnoceních. FoEK MUDr. Alice Němcová STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

2017 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

Přezkoumání jakosti výrobku a propouštění v praxi. Zákon č. 378/2007 Sb.- povinnosti výrobce a QP

NEJČASTĚJŠÍ NEDOSTATKY V PŘEDKLÁDANÉ FARMACEUTICKÉ DOKUMENTACI

(Informace) INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV Šrobárova Praha 10 Telefon: Fax: Web: AD

SMĚRNICE KOMISE 2003/94/ES. ze dne 8. října 2003,

Povolování souběžného dovozu léčivého přípravku

DOPLNĚK 16: CERTIFIKACE KVALIFIKOVANOU OSOBOU A PROPOUŠTĚNÍ ŠARŽÍ Revize 2

[ 1 ] RNDr. Olga Hanzlíčková 2012 Státní ústav pro kontrolu léčiv

Informace k použití autologních kmenových buněk při léčbě zvířat na území České republiky

POŽADAVKY NA FARMACEUTICKOU

DISTRIBUCE NEREGISTROVANÝCH LÉČIVÝCH PŘÍPRAVKŮ

Doplnění Pokynů pro správnou výrobní praxi

2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

Jak vylepšit předkládanou farmaceutickou dokumentaci

2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI DOPLNĚK 16, verze 2 CERTIFIKACE KVALIFIKOVANOU OSOBOU A PROPOUŠTĚNÍ ŠARŽÍ

Nemocniční výjimka pokyn UST-37

Ing. Zdenka Durdíková Seminář správné výrobní praxe Státní ústav kontrolu léčiv,

(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci harmonizačního právního předpisu Unie) (Text s významem pro EHP) (2015/C 014/04)

(Text s významem pro EHP) (Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice) (2013/C 22/03) První zveřejněnív Úředním věstníku

kapitola 30 - tabulková část

2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

2019 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV 12.6./

Nejčastější nedostatky u změnových řízení týkající se kvality FVLP

Pokyn DIS-13 verze 6 Hlášení dodávek distribuovaných humánních léčivých přípravků

3/5.3 DOPLŇKY STRAVY PODLE PLATNÉ LEGISLATIVY

(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci harmonizačního právního předpisu Unie) (Text s významem pro EHP) (2017/C 389/02)

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 3 - verze 1 VÝROBA RADIOFARMAK

LEK-12 verze 1 Podmínky pro klinická hodnocení léčivých přípravků v lékárnách

UST-29 verze 15 Správní poplatky, náhrady výdajů za odborné úkony, náhrady za úkony spojené s poskytováním informací a náhrady za ostatní úkony

- 1 - N á v r h VYHLÁŠKA. ze dne o výrobě a distribuci léčiv

(Text s významem pro EHP) (Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice) (2009/C 293/02) První zveřejnění v Úředním věstníku

(Sdělení) SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

Revize kap.3 a 5 EU GMP (VYR-32)

MUDr. Alice Němcová 2017 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV. Kantorek; dostupné z

Pokyn ÚSKVBL/VYR-3/2004 v2. Požadavky na výrobu, kontrolu, předepisování a používání veterinárních autochtonních rekonvalescentních sér v ČR

Jeden ml injekčního roztoku obsahuje granisetronum 1 mg (ve formě hydrochloridu)

2017 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

Pokyn DIS-13 verze 5 Hlášení dodávek distribuovaných humánních léčivých přípravků

Informace o léčivech, padělcích a nelegálních přípravcích pro zdravotnické pracovníky a provozovatele březen 2018

VYHLÁŠKA ze dne 4. května 2012 o zásadách správné laboratorní praxe

LPMT: DEFINICE, ZAŘAZENÍ

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro

Advanced Therapies Products Produkty Moderní terapie a výrobní laboratoře. Barbara Kubešová

UST- 29 verze 14 Správní poplatky, náhrady výdajů za odborné úkony, náhrady za úkony spojené s poskytováním informací a náhrady za ostatní úkony

KLH-EK-01 ŽÁDOST O STANOVISKO ETICKÉ KOMISE K PROVEDENÍ KLINICKÉHO HODNOCENÍ V ČESKÉ REPUBLICE - požadavky na předkládanou dokumentaci

NORMY TÝKAJÍCÍ SE STERILIZACE:

UST-29 verze 19 Správní poplatky, náhrady výdajů za odborné úkony, náhrady za úkony spojené s poskytováním informací a náhrady za ostatní úkony

Transfer farmaceutické technologie

PRACOVNÍ VERZE PROVÁDĚCÍCH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ

Důvody změny: Začlenění nového oddílu týkajícího se transferu zkušebních metod a dalších položek, jako jsou výsledky mimo specifikaci.

1/2012/FAR Cenový předpis. Ministerstva zdravotnictví ze dne 12. prosince 2011,

Hodnoticí standard. Chemicko-farmaceutický analytik (kód: M) Odborná způsobilost. Platnost standardu

Příprava na vystoupení z EU tedy není pouze záležitostí orgánů EU a vnitrostátních orgánů, ale i soukromých subjektů.

KLINICKÁ HODNOCENÍ - PRÁVNÍ RÁMEC

Předběžná registrace a registrace v rámci REACH otázky a odpovědi

Registrační dokumentace pro imunologické veterinární léčivé přípravky (IVLP) a nedostatky v registrační dokumentaci ÚSKVBL Brno 6. a 7.3.

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro

STRUKTURA NÁZVŮ LP DLE REG-29 VERZE 4 A JEJÍ PRAKTICKÉ DOPADY

Farmakovigilanční inspekce

2017 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV

Sazebník náhrad výdajů

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

UST-29 verze 16 Správní poplatky, náhrady výdajů za odborné úkony, náhrady za úkony spojené s poskytováním informací a náhrady za ostatní úkony

(1) Pro předepsání, přípravu, výdej a použití individuálně připravovaného léčivého přípravku s obsahem

Návod k aplikaci nařízení vlády č. 317/2012 Sb., kterým se stanoví formulář dokladu o původu některých druhů lihu, destilátu a některých druhů lihovin

1/2013/FAR Cenový předpis. Ministerstva zdravotnictví ze dne 7. prosince 2012,

Návrh II. VYHLÁŠKA ze dne ,

POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI. KAPITOLA 1 verze 4 FARMACEUTICKÝ SYSTÉM JAKOSTI

Návod k aplikaci nařízení vlády č. 317/2012 Sb., kterým se stanoví formulář dokladu o původu některých druhů lihu, destilátu a některých druhů lihovin

Změny registrace ( 35)

Vydávání certifikátů správné výrobní praxe pro výrobce léčivých látek

Návrh kodexu pro výkon funkce kvalifikovaných osob (QP)

FORMULÁŘ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1

KLINICKÁ HODNOCENÍ S LPMT POŽADAVKY NA VSTUPNÍ MATERIÁL LIDSKÉ TKÁNĚ A BUŇKY

1 OBECNĚ UDĚLENÍ VÝJIMKY... 4

7. Správná výrobní praxe (1)

Transkript:

VYR 40 INFORMACE O NOVÉM FORMÁTU POVOLENÍ K VÝROBĚ A CERTIFIKÁTU SPRÁVNÉ VÝROBNÍ PRAXE Platnost od: 26.2.2013 Státní ústav pro kontrolu léčiv (dále jen Ústav ) vydává na základě 13 odst. 2 písm. a zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů, povolení k výrobě léčivých přípravků a certifikáty správné výrobní praxe. Obsah povolení a certifikátů pak Ústav v souladu s požadavkem článku 40 směrnice 2001/83/ES vkládá do databáze vedené Evropskou lékovou agenturou (EudraGMP). Evropská léková agentura (EMA) vydává na základě dohody s Evropskou komisí Soubor postupů Společenství pro inspekce a výměnu informací (Compilation of Community Procedures on Inspections and Exchange of Information, dále jen Kompilace ). Tento dokument byl přijat za účelem zajištění jednotných postupů v oblasti inspekcí správné výrobní praxe a správné distribuční praxe, povolování výroby a distribuce léčivých přípravků, usnadnění výměny informací a zajištění všech podmínek pro usnadnění vzájemného uznávání povolení vydávaných jednotlivými členskými státy Evropské unie. K zavedení postupů podle Kompilace je Státní ústav pro kontrolu léčiv povinen přistoupit na základě článku 111 (1h) směrnice 2001/83/ES. Součástí Kompilace jsou i Základní formát Unie pro povolení k výrobě (Union Basic Format for Manufacturer s Authorisation) a Formát Unie pro certifikát SVP (Union Format for a GMP Certificate), které byly vydány na základě požadavku článku 40 (1) směrnice 2001/83/ES. 2. ledna 2013 vstoupila v platnost revize těchto dokumentů. Nový formát povolení/certifikátu se od původní verze z června 2006 příliš neliší. Byly přidány některé nové činnosti, které v původním formátu chyběly (výroba přípravků tkáňového inženýrství, dovoz nerozplněných léčivých přípravků, skladování dovezených hotových léčivých přípravků bez propouštění), naopak některá nevyužívaná upřesnění byla vypuštěna (např. dovoz homeopatických přípravků). Zásadně se však mění postup pro stanovení rozsahu výroby. Zatímco dosud platilo, že výroba lékové formy v sobě automaticky zahrnuje i primární a sekundární balení a propouštění léčivého přípravku, podle nového formátu znamená výroba lékové formy pouze výrobu bulku a další činnosti prováděné s tímto bulkem musí být v povolení/certifikátu vyjmenovány 1. Pro lepší objasnění tohoto rozdílu uvádíme v příloze 1 tohoto pokynu interpretaci nového formátu povolení/certifikátu a v příloze 2 několik příkladů. Na základě revize formátu povolení/ certifikátu upravila EMA i databázi EudraGMP. Nová verze EudraGMDP je v provozu od 26. února 2013; po tomto datu bude Ústav povolení a certifikáty vydávat a vkládat do EudraGMP pouze v novém formátu. Povolení k výrobě léčivých přípravků vydaná ve stávajícím formátu zůstávají nadále v platnosti. Vzhledem k tomu, že dosud vydávaná povolení neobsahují tak podrobné informace o rozsahu výroby, které jsou uváděny v novém formátu povolení k výrobě léčivých přípravků a které mohou být vyžadovány v rámci registrace, přistupuje Ústav k vydávání potvrzení, ve kterém osvědčí, že výrobce je v souladu s 62 zákona o léčivech držitelem povolení k výrobě léčivých přípravků vydaného Ústavem. Toto potvrzení bude obsahovat sp.zn. (č.j.) a datum vydání povolení k výrobě a poslední změny povolení a v příloze 1 a/nebo 2 zpřesněný rozsah povolených činností dle aktuálního EU formátu. Předpokladem je, aby výrobce požádal o vydání potvrzení (dopisem, bez poplatků) a spolu s touto žádostí zaslal vyplněný formulář 5, který je součástí VYR-27 verze 3. Ústav provede kontrolu dat uváděných držitelem povolení k výrobě léčivých přípravků. V případě shody poskytnutých dat s údaji vedenými Ústavem (databáze výrobců, protokoly o kontrole) vystaví Ústav výrobci potvrzení ve formátu nového povolení a údaje vloží do EudraGMDP. Pokud se data nebudou shodovat, bude držitel povolení k výrobě léčivých přípravků písemně vyrozuměn o tom, že pokud trvá na rozsahu povolených činností, které uvádí v žádosti, musí podat žádost o změnu povolení k výrobě v souladu s 63 zákona o léčivech. Státní ústav pro kontrolu léčiv doporučuje všem držitelům povolení k výrobě léčivých přípravků, aby této možnosti využili, neboť tak bude zajištěna snazší komunikace s příslušnými úřady ve všech státech Evropské unie a přesné informace o jim udělených povoleních budou přístupné prostřednictvím jednotné evropské databáze. 1 Výroba lékové formy sterilních léčivých přípravků zahrnuje uzavření do primárního obalu, není-li v konkrétním povolení uvedeno jinak. Stránka 1 z 19

Certifikáty SVP bude Ústav vydávat v novém formátu v rámci pravidelných inspekcí, takže je budou mít všichni výrobci k dispozici nejpozději do konce roku 2014. Povolení k činnosti kontrolní laboratoře zůstávají nadále v platnosti a není potřeba vydávat upřesňující potvrzení, protože pro kontrolní laboratoře neznamená nový formát povolení/certifikátu žádnou změnu. Přílohy: Příloha 1: Příloha 2: Interpretace povolení k výrobě (pravidla uvedená v této příloze se vztahují jak na rozsah výroby humánních léčivých přípravků tak i humánních hodnocených léčivých přípravků) Příklady Stránka 2 z 19

Interpretace povolení k výrobě (Pravidla uvedená v této příloze se vztahují jak na rozsah výroby humánních léčivých přípravků tak i humánních hodnocených léčivých přípravků) Humánní léčivé přípravky Výrobní operace (podle části 1) Dovoz léčivých přípravků (podle části 2) Výrobní operace: Zahrnují jakékoli nebo všechny výrobní kroky výroby lékové formy. Následující výrobní operace jsou použity pro definici rozsahu výrobních operací, které jsou v daném místě výroby povoleny. V povolení k výrobě mají být identifikovány následující jednotlivé operace, jsou-li prováděny držitelem povolení k výrobě. Výroba lékové formy sterilních léčivých přípravků zahrnuje uzavření do primárního obalu, není-li v konkrétním povolení uvedeno jinak. Pro příslušný typ přípravku a lékovou formu (vztahuje se na všechny sekce Části 1 kromě sekcí 1.5.2 a 1.6) uveďte, zda společnost vyrábí přípravky se speciálními požadavky: 1. Beta-laktamová antibiotika 2. Jiná vysoce senzibilizující antibiotika 3. Živé buňky 4. Patogeny (BSL 3 nebo 4) 5. Radiofarmaka 6. Ektoparazitika 7. Jiné: zde uveďte všechny typy přípravků, jejichž výroba vyžaduje specifické nároky v rámci SVP (např. cytotoxické látky, hormony, imunosupresiva aj.) Správné označení těchto přípravků se speciálními požadavky v novém formátu žádosti je uvedeno v příkladu 4 a 5. 1.1 Sterilní přípravky 1.1.1 Asepticky připravované (výrobní operace pro následující lékové formy) ANO 1.1.1.1 Velkoobjemové tekuté lékové formy (o objemu 100 ml a více) 1.1.1.2 Lyofilizáty 1.1.1.3 Polotuhé 1.1.1.4 Maloobjemové tekuté lékové formy (o objemu do 100 ml) 1.1.1.5 Tuhé a implantáty 1.1.1.6 Ostatní asepticky připravované - specifikujte Příklady činností, které mohou být uvedeny v bodě 1.1.1.6: Výroba sterilní léčivé látky tato činnost je obvykle kompetentními autoritami považována za výrobní krok výroby léčivého přípravy. Prášek pro přípravu injekčního roztoku Stránka 3 z 19

Terminálně sterilizované: Jestliže není prováděna výrobní operace terminální sterilizace v místě výroby, ale je zajištěna smluvně, měl by být tento smluvní partner uveden v části Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací, a to tímto způsobem: 1.1.2.3 Maloobjemové tekuté lékové formy (o objemu do 100 ml) společnost A, přesná adresa místa výroby 1.1.2 Terminálně sterilizované (výrobní operace pro následující lékové formy) 1.1.2.1 Velkoobjemové tekuté lékové formy (o objemu 100 ml a více) 1.1.2.2 Polotuhé 1.1.2.3 Maloobjemové tekuté lékové formy (o objemu do 100 ml) 1.1.2.4 Tuhé a implantáty 1.1.2.5 Ostatní terminálně sterilizované - specifikujte V tomto bodě mohou být specifikovány ostatní terminálně sterilizované produkty. 1.1.3 Propouštění šarží Tento bod se vztahuje na propouštění všech sterilních lékových forem (uvedených pod body 1.1.1.X a 1.1.2.X). Zaškrtněte pouze v případě, kdy je Vaše společnost odpovědná za finální propouštění léčivých přípravků! 1.2 Nesterilní přípravky 1.2.1 Nesterilní přípravky (výrobní operace pro následující lékové formy) 1.2.1.1 Tvrdé tobolky 1.2.1.2 Měkké tobolky 1.2.1.3 Žvýkací gumy 1.2.1.4 Impregnované matrice 1.2.1.5 Tekuté pro vnější užití 1.2.1.6 Tekuté pro vnitřní užití 1.2.1.7 Medicinální plyny 1.2.1.8 Ostatní tuhé lékové formy 1.2.1.9 Přípravky v tlakovém obalu 1.2.1.10 Radionuklidové generátory 1.2.1.11 Polotuhé 1.2.1.12 Čípky 1.2.1.13 Tablety 1.2.1.14 Transdermální náplasti 1.2.1.17 Ostatní nesterilní léčivé přípravky - specifikujte V tomto bodě by měla být specifikována výroba ostatních nesterilních léčivých přípravků, např. prášky nebo výroba nesterilních meziproduktů, např. granuláty pro další zpracování - výroba tvrdých tobolek. 1.2.2 Propouštění šarží Stránka 4 z 19

Tento bod se vztahuje na propouštění všech nesterilních lékových forem (uvedených pod body 1.2.1.X). Zaškrtněte pouze v případě, kdy je Vaše společnost odpovědná za finální propouštění léčivých přípravků! 1.3 Biologické léčivé přípravky 1.3.1 Biologické léčivé přípravky (typy přípravků) 1.3.1.1 Krevní deriváty 1.3.1.2 Imunologické přípravky 1.3.1.3 Přípravky pro buněčnou terapii 1.3.1.4 Přípravky pro genovou terapii 1.3.1.5 Biotechnologické přípravky 1.3.1.6 Lidské nebo zvířecí extrahované přípravky 1.3.1.7 Přípravky tkáňového inženýrství 1.3.1.8 Ostatní biologické léčivé přípravky - specifikujte V tomto bodě by měla být uvedena výroba biologických léčivých přípravků, které nespadají do kategorií uvedenými pod body 1.3.1.1 až 1.3.1.7, např. alergeny z jiných než živočišných zdrojů, např. pyly. 1.3.2 Propouštění šarží (typy přípravků) Zaškrtněte níže pouze v případě, kdy je Vaše společnost odpovědná za finální propouštění léčivých přípravků! Současně má být vyplněn bod 1.1.3 nebo 1.2.2 podle typu lékové formy. 1.3.2.1 Krevní deriváty 1.3.2.2 Imunologické přípravky 1.3.2.3 Přípravky pro buněčnou terapii 1.3.2.4 Přípravky pro genovou terapii 1.3.2.5 Biotechnologické přípravky 1.3.2.6 Lidské nebo zvířecí extrahované přípravky 1.3.2.7 Přípravky tkáňového inženýrství 1.3.2.8 Ostatní biologické přípravky - specifikujte 1.4 Ostatní přípravky nebo výrobní činnosti 1.4.1 Výroba: Pro výrobu níže uvedených léčivých přípravků je nutné identifikovat lékovou formu, tzn. vyplňte také části 1.1 až 1.2. 1.4.1.1 Rostlinných léčivých přípravků 1.4.1.2 Homeopatických přípravků 1.4.1.3 Ostatní - specifikujte 1.4.2 Sterilizace léčivých látek/pomocných látek/ konečných přípravků Vyplňte pouze v případě, že výrobce je smluvním místem výroby, které provádí pouze sterilizaci (např. gama zářením) pro jiného výrobce. Stránka 5 z 19

1.4.2.1 Filtrací 1.4.2.2 Suchým teplem 1.4.2.3 Vlhkým teplem 1.4.2.4 Chemicky 1.4.2.5 Gama zářením 1.4.2.6 Elektronovým tokem 1.4.3 Ostatní - specifikujte V tomto bodě mohou být specifikovány např. různé skladové aktivity Skladování nepropuštěných léčivých přípravků a/nebo obalového materiálu a/nebo vstupních surovin aj. Primární balení: Vztahuje se k umístění a uzavření léčivého přípravku do konečného obalu, který je v přímém kontaktu s přípravkem. Výroba lékové formy sterilních léčivých přípravků zahrnuje uzavření do primárního obalu, není-li v konkrétním povolení uvedeno jinak (tzn. pro sterilní léčivé přípravky bod 1.5.1. NEVYPLŇUJTE). Sekundární balení: Vztahuje se k umístění léčivého přípravku, který je již uzavřen ve svém primárním obalu, do vnějšího obalového materiálu. Zahrnuje rovněž: 1) štítkování (jak primárního tak i sekundárního obalu) 2) kompletování dalších součástí specifikovaných v registrační dokumentaci (nebo složce specifikací u hodnocených léčivých přípravků), aby tvořily vnější balení přípravku. Platí pro všechny lékové formy uvedené v bodech 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 a 1.5, pokud není uvedeno jinak v konkrétním povolení. V takovém případě specifikujte v části Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací. 1.5 Balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.1 Tvrdé tobolky 1.5.1.2 Měkké tobolky 1.5.1.3 Žvýkací gumy 1.5.1.4 Impregnované matrice 1.5.1.5 Tekuté pro vnější užití 1.5.1.6 Tekuté pro vnitřní užití 1.5.1.7 Medicinální plyny 1.5.1.8 Ostatní tuhé lékové formy 1.5.1.9 Přípravky v tlakovém obalu 1.5.1.10 Radionuklidové generátory 1.5.1.11 Polotuhé 1.5.1.12 Čípky 1.5.1.13 Tablety 1.5.1.14 Transdermální náplasti 1.5.1.17 Ostatní nesterilní léčivé přípravky - specifikujte Stránka 6 z 19

Kontrola jakosti: Následující body se vyplní v případě, že je kontrola jakosti prováděna v místě výroby - nebyla předána smluvnímu partnerovi. Dle požadavků zákona o léčivech musí mít každý výrobce oddělení kontroly jakosti. Minimální rozsah této kontroly odpovídá řádku 1.6.3 s poznámkou Pouze fyzikální. 1.6.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 1.6.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost Jestliže je prováděna pouze Chemická nebo Fyzikální kontrola jakosti, musí být v tomto bodě specifikována. 1.6.4 Biologické Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací: Zde se uvede jakékoliv omezení nebo vysvětlující poznámka k danému bodu viz. Příklady. POZOR! Jakákoliv změna v této části podléhá rovněž změně v povolení k výrobě léčivých přípravků! Část 2 - Dovoz léčivých přípravků Kontrola jakosti dovážených léčivých přípravků: Následující body se vyplní v případě, že je kontrola jakosti prováděna v místě dovozu - nebyla předána smluvnímu partnerovi. Tuto část je nutno vyplnit, i když tak bylo učiněno již v části 1.6. 2.1 Kontrola jakosti dovážených léčivých přípravků 2.1.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 2.1.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 2.1.3 Chemické/Fyzikální 2.1.4 Biologické ANO Propouštění šarží dovážených léčivých přípravků: Tato část se vyplní v případě, pokud společnost provádí propouštění šarží dováženého konečného léčivého přípravku nebo bulku, který pak bude následně zpracován do formy konečného léčivého přípravku (primární balení a sekundární balení). Jestliže je společnost zároveň místem fyzického dovozu, je nutné vyplnit také bod 2.3.1 Místo fyzického dovozu. Pokud výrobce hodnocených léčivých přípravků propouští dovážené srovnávací přípravky, musí toto být uvedeno v části Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu dovozních operací. 2.2 Propouštění šarží dovážených léčivých přípravků 2.2.1 Sterilní přípravky 2.2.1.1 Asepticky připravované 2.2.1.2 Terminálně sterilizované 2.2.2 Nesterilní přípravky Stránka 7 z 19

Biologické přípravky: Kromě kategorie biologických přípravků musí být uvedena rovněž léková forma v odstavcích 2.2.1 nebo 2.2.2. 2.2.3 Biologické přípravky 2.2.3.1 Krevní deriváty 2.2.3.2 Imunologické přípravky 2.2.3.3 Přípravky pro buněčnou terapii 2.2.3.4 Přípravky pro genovou terapii 2.2.3.5 Biotechnologické přípravky 2.2.3.6 Lidské nebo zvířecí extrahované přípravky 2.2.3.7 Přípravky tkáňového inženýrství 2.2.3.8 Ostatní biologické přípravky - specifikujte 2.3 Ostatní dovozní činnosti (jakékoli další dovozní činnosti, které nejsou zmíněny výše) 2.3.1 Místo fyzického dovozu Vyplnění tohoto bodu znamená, že místo dovozu je oprávněno přijmout a skladovat dovezené léčivé přípravky, které budou propuštěny kompetentní kvalifikovanou osobou. Propouštění musí být identifikováno zvlášť v souvislosti s příslušnou lékovou formou uvedenou v části 2.2. 2.3.2 Dovoz meziproduktů, které procházejí dalším zpracováním Typ dováženého meziproduktu má být přesně specifikován, např.: sterilní léčivá látka, částečně vyrobený biologický přípravek, a to v části Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu dovozních operací. 2.3.3 Biologické léčivé látky 2.3.4 Ostatní - specifikujte Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu dovozních operací: Zde se uvede jakékoliv omezení nebo vysvětlující poznámka k danému bodu viz. Příklady. POZOR! Jakákoliv změna v této části podléhá rovněž změně v povolení k výrobě léčivých přípravků! Stránka 8 z 19

Příklady PŘÍKLAD 1 Činnosti: Společnost vyrábí tekuté LP pro vnější užití, dále provádí primární balení tablet, měkkých a tvrdých tobolek a sekundární balení přebalování v rámci paralelního dovozu, provádí kontrolu jakosti v rozsahu mikrobiologická nezávadnost a chemická/fyzikální. Stávající formát: Nový formát: 1.2 Nesterilní přípravky 1.2.1 Nesterilní přípravky 1.2.1.5 Tekuté pro vnější užití 1.5 Pouze balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.1 Tvrdé tobolky 1.5.1.2 Měkké tobolky 1.5.1.13 Tablety 1.6.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 1.2 Nesterilní přípravky 1.2.1 Nesterilní přípravky (výrobní operace pro následující lékové formy) 1.2.1.5 Tekuté pro vnější užití 1.2.2 Propouštění šarží 1.5 Balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.1 Tvrdé tobolky 1.5.1.2 Měkké tobolky 1.5.1.5 Tekuté pro vnější užití 1.5.1.13 Tablety 1.6.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací: --------------- Stránka 9 z 19

PŘÍKLAD 2 Činnosti: Společnost vyrábí tekuté pro vnější užití včetně balení a propouštění, tekuté pro vnitřní užití včetně balení i propouštění, tablety pouze bulk, nemá zařízení na primární a sekundární balení tablet, vyrábí polotuhé včetně balení a propouštění, provádí kontrolu jakosti v rozsahu: chemická/fyzikální. Stávající formát: Nový formát: 1.2 Nesterilní přípravky 1.2.1 Nesterilní přípravky 1.2.1.5 Tekuté pro vnější užití 1.2.1.6 Tekuté pro vnitřní užití 1.2.1.11 Polotuhé 1.2.1.13 Tablety 1.2 Nesterilní přípravky 1.2.1 Nesterilní přípravky (výrobní operace pro následující lékové formy) 1.2.1.5 Tekuté pro vnější užití 1.2.1.6 Tekuté pro vnitřní užití 1.2.1.11 Polotuhé 1.2.1.13 Tablety 1.2.2 Propouštění šarží 1.5 Balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.5 Tekuté pro vnější užití 1.5.1.6 Tekuté pro vnitřní užití 1.5.1.11 Polotuhé Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací: --------------- Stránka 10 z 19

PŘÍKLAD 3 Činnosti: Společnost vystupuje jako příjemce smlouvy, primárně a sekundárně balí tablety, měkké a tvrdé tobolky vyrobené v EU, které nepropouští, ve smlouvě poskytuje skladové prostory pro dovoz ze třetích zemí. Sekundárně balí hodnocené léčivé přípravky. Stávající formát: Nový formát: 1.5 Pouze balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.1 Tvrdé tobolky 1.5.1.2 Měkké tobolky 1.5.1.13 Tablety (pouze fyzikální) Část 2 - Dovoz léčivých přípravků 2.1 Kontrola jakosti dovážených léčivých přípravků 2.1.3 Chemické/Fyzikální (pouze fyzikální) 2.2 Propouštění šarží dovážených léčivých přípravků 2.2.4 Ostatní dovozní činnosti 2.2.4.6 Ostatní konfirmace šarží 1.5 Balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.1 Tvrdé tobolky 1.5.1.2 Měkké tobolky 1.5.1.13 Tablety Část 2 - Dovoz léčivých přípravků 2.1 Kontrola jakosti dovážených léčivých přípravků 2.1.3 Chemické/Fyzikální 2.3 Ostatní dovozní činnosti 2.3.2 Místo fyzického dovozu Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací: pouze fyzikální 2.1.3 Chemické/Fyzikální pouze fyzikální Stránka 11 z 19

Stávající formát hodnocené LP: 1.5 Pouze balení (včetně štítkování sekundárního obalu) (pouze fyzikální) Nový formát hodnocené LP: 1.5 Balení Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací: pouze fyzikální Stránka 12 z 19

PŘÍKLAD 4 Činnosti: Společnost dováží ze třetích zemí nerozplněné tablety, tvrdé a měkké tobolky, které primárně a sekundárně balí, kontroluje a propouští. Kontrola jakosti zahrnuje: zkoušku na sterilitu, mikrobiologickou nezávadnost a chemickou/fyzikální kontrolu. Společnost dále dováží ze třetích zemí LP sterilní (aseptické, terminálně sterilizované) i nesterilní, které kontroluje a propouští. Kontrola jakosti zahrnuje: zkoušku na sterilitu, mikrobiologickou nezávadnost a chemickou/fyzikální kontrolu. V povolení je u balení tvrdých tobolek a tablet uvedena poznámka: Včetně imunosupresiv. Stávající formát humánní LP: 1.5 Pouze balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.1 Tvrdé tobolky (včetně imunosupresiv) 1.5.1.2 Měkké tobolky 1.5.1.13 Tablety (včetně imunosupresiv) 1.6.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 1.6.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost Nový formát humánní LP: 1.5 Balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.1 Tvrdé tobolky 1.5.1.2 Měkké tobolky 1.5.1.13 Tablety 1.6.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 1.6.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací: 1.5.1.1 Tvrdé tobolky - 7 Jiné: Imunosupresiva 1.5.1.13 Tablety - 7 Jiné: Imunosupresiva Stránka 13 z 19

Část 2 - Dovoz léčivých přípravků 2.1 Kontrola jakosti dovážených léčivých přípravků 2.1.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 2.1.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 2.1.3 Chemické/Fyzikální 2.2 Propouštění šarží dovážených léčivých přípravků 2.2.1 Sterilní přípravky 2.2.1.1 Asepticky připravované 2.2.1.2 Terminálně sterilizované 2.2.2 Nesterilní přípravky Část 2 - Dovoz léčivých přípravků 2.1 Kontrola jakosti dovážených léčivých přípravků 2.1.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 2.1.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 2.1.3 Chemické/Fyzikální 2.2 Propouštění šarží dovážených léčivých přípravků 2.2.1 Sterilní přípravky 2.2.1.1 Asepticky připravované 2.2.1.2 Terminálně sterilizované 2.2.2 Nesterilní přípravky 2.3 Ostatní dovozní činnosti 2.3.1 Místo fyzického dovozu 2.3.2 Dovoz meziproduktů, které procházejí dalším zpracováním Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu dovozních operací: 2.3.2. Dovoz meziproduktů, které procházejí dalším zpracováním tvrdé tobolky, měkké tobolky, tablety Stránka 14 z 19

PŘÍKLAD 5 Činnosti: Společnost vyrábí řadu lékových forem, sterilních i nesterilních, které primárně a sekundárně balí, kontroluje a propouští. Dováží ze třetích zemí nesterilní LP. Stávající formát: Nový formát: 1.1 Sterilní přípravky 1.1.1 Asepticky připravované 1.1.1.3. Polotuhé (včetně hormonů a antibiotik nepenicilinového typu) 1.1.1.4. Maloobjemové tekuté lékové formy (o objemu do 100 ml) (včetně hormonů a antikoagulans) 1.1.2 Terminálně sterilizované 1.1.2.3 Maloobjemové tekuté lékové formy (o objemu do 100 ml) 1.2 Nesterilní přípravky 1.2.1 Nesterilní přípravky 1.2.1.1 Tvrdé tobolky (včetně antibiotik nepenicilinového typu) 1.2.1.6 Tekuté pro vnitřní užití 1.2.1.8 Ostatní tuhé lékové formy (dražé, včetně hormonů a návykových látek) 1.2.1.11 Polotuhé (krémy, gely včetně hormonů a antibiotik nepenicilinového typu) 1.2.1.12 Čípky (včetně návykových látek) 1.2.1.13 Tablety (včetně hormonů, enzymových přípravků a návykových látek) 1.2.1.17 Ostatní nesterilní léčivé přípravky - prášky 1.1 Sterilní přípravky 1.1.1 Asepticky připravované (výrobní operace pro následující lékové formy) 1.1.1.3 Polotuhé - 2 Jiná vysoce senzibilizující antibiotika, 7 Jiné: hormony 1.1.1.4 Maloobjemové tekuté lékové formy (o objemu do 100 ml) 7 Jiné: hormony 1.1.2 Terminálně sterilizované (výrobní operace pro následující lékové formy) 1.1.2.3 Maloobjemové tekuté lékové formy (o objemu do 100 ml) 1.1.3 Propouštění šarží 1.2 Nesterilní přípravky 1.2.1 Nesterilní přípravky (výrobní operace pro následující lékové formy) 1.2.1.1 Tvrdé tobolky - 2 Jiná vysoce senzibilizující antibiotika 1.2.1.6 Tekuté pro vnitřní užití 1.2.1.11 Polotuhé - 2 Jiná vysoce senzibilizující antibiotika, 7 Jiné: hormony 1.2.1.12 Čípky 1.2.1.13 Tablety - 7 Jiné: hormony, 7 Jiné: enzymové přípravky 1.2.1.17 Ostatní nesterilní léčivé přípravky - prášky 1.2.2 Propouštění šarží Stránka 15 z 19

1.6.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 1.6.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 1.5 Balení 1.5.1 Primární balení 1.5.1.1 Tvrdé tobolky 1.5.1.6 Tekuté pro vnitřní užití 1.5.1.11 Polotuhé 1.5.1.12 Čípky 1.5.1.13 Tablety 1.5.1.17 Ostatní nesterilní léčivé přípravky 1.6.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 1.6.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 1.6.4 Biologické Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací: 1.2.1.17 Ostatní nesterilní léčivé přípravky: prášky 1.5.1.1 Tvrdé tobolky - 2 Jiná vysoce senzibilizující antibiotika 1.5.1.11 Polotuhé - 2 Jiná vysoce senzibilizující antibiotika, 7 Jiné: hormony 1.5.1.13 Tablety - 7 Jiné: hormony, 7 Jiné: enzymové přípravky 1.5.1.17 Ostatní nesterilní léčivé přípravky: prášky Pozn.: Dražé nyní spadá pod lékovou formu 1.5.1.13 Tablety. Stránka 16 z 19

Část 2 - Dovoz léčivých přípravků 2.1 Kontrola jakosti dovážených léčivých přípravků 2.1.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 2.1.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 2.1.3 Chemické/Fyzikální 2.1.4 Biologické 2.2 Propouštění šarží dovážených léčivých přípravků 2.2.2 Nesterilní přípravky Část 2 - Dovoz léčivých přípravků 2.1 Kontrola jakosti dovážených léčivých přípravků 2.1.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 2.1.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 2.1.3 Chemické/Fyzikální 2.1.4 Biologické 2.2 Propouštění šarží dovážených léčivých přípravků 2.2.2 Nesterilní přípravky 2.3 Ostatní dovozní činnosti 2.3.1 Místo fyzického dovozu Stránka 17 z 19

PŘÍKLAD 6 Společnost vyrábí hodnocené léčivé přípravky pro moderní terapie, asepticky připravované, pro somatobuněčnou terapii, provádí biologickou kontrolu (průtoková cytometrie) a propouštění. Stávající formát: 1.3 Biologické hodnocené léčivé přípravky 1.3.1 Biologické léčivé přípravky 1.3.1.3 Přípravky pro buněčnou terapii (autologní hodnocené léčivé přípravky vyrobené kultivací imunokompetentních buněk in vitro) 1.6.4 Biologické (průtoková cytometrie) Nový formát: 1.1 Sterilní hodnocené léčivé přípravky 1.1.1 Asepticky připravované (výrobní operace pro následující lékové formy) 1.1.1.4 Maloobjemové tekuté lékové formy (o objemu do 100 ml) 1.1.3 Propouštění šarží 1.3 Biologické hodnocené léčivé přípravky 1.3.1 Biologické léčivé přípravky (typy přípravků) 1.3.1.3 Přípravky pro buněčnou terapii 1.3.2 Propouštění šarží (typy přípravků) 1.5 Balení 1.3.2.3 Přípravky pro buněčnou terapii 1.6.4 Biologické Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu výrobních operací: 1.3.1.3 Přípravky pro buněčnou terapii - autologní hodnocené léčivé přípravky vyrobené kultivací imunokompetentních buněk in vitro Stránka 18 z 19

PŘÍKLAD 7 Společnost provádí kontrolu jakosti dovážených hodnocených léčivých přípravků v rozsahu: zkouška na sterilitu, zkouška na mikrobiologickou nezávadnost, chemické/fyzikální zkoušení. Realizováno je také propouštění šarží dovážených hodnocených LP a dovoz i propouštění srovnávacích LP (pouze nesterilní LP). Společnost je zároveň místem fyzického dovozu hodnocených LP. Stávající formát: Humánní hodnocené LP Nový formát: Humánní hodnocené LP Část 2 Dovoz hodnocených léčivých přípravků 2.1 Kontrola jakosti dovážených hodnocených léčivých přípravků 2.1.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 2.1.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 2.1.3 Chemické/Fyzikální 2.2 Propouštění šarží dovážených hodnocených léčivých přípravků 2.2.1 Sterilní přípravky 2.2.1.1 Asepticky připravované 2.2.1.2 Terminálně sterilizované 2.2.2 Nesterilní přípravky Část 2 Dovoz hodnocených léčivých přípravků 2.1 Kontrola jakosti dovážených hodnocených léčivých přípravků 2.1.1 Mikrobiologické: zkouška na sterilitu 2.1.2 Mikrobiologické: mikrobiologická nezávadnost 2.1.3 Chemické/Fyzikální 2.2 Propouštění šarží dovážených hodnocených léčivých přípravků 2.2.1 Sterilní přípravky 2.2.1.1 Asepticky připravované 2.2.1.2 Terminálně sterilizované 2.2.2 Nesterilní přípravky 2.3 Ostatní dovozní činnosti (jakékoli další dovozní činnosti, které nejsou zmíněny výše) 2.3.1 Místo fyzického dovozu Jakákoli omezení nebo vysvětlení vztahující se k rozsahu dovozních operací: 2.2.2 Nesterilní přípravky včetně srovnávacích LP Stránka 19 z 19