SOLÁRNÍ MODULY Návod k montáži a údržbě I srpen 2014 KD- Produktová řada: KD140GH-4FU~KD225GH-4FU KD140GH-4YU~KD225GH-4YU

Podobné dokumenty
SOLÁRNÍ MODULY Návod k montáži a údržbě I Březen 2010 KD- Produktová řada: KD135GH-2PU-KD235GH-2PB

SOLÁRNÍ MODULY Návod k montáži a údržbě I Duben 2011 KD- Produktová řada: KD135GH-2PU~KD245GH-2PB

SOLÁRNÍ MODULY Návod k montáži a údržbě, listopad 2014 KK- Produktová řada: KK255P-3CB2CG

SOLÁRNÍ MODULY Návod k montáži a údržbě I Červenec 2009 KD- Produktová řada: KD135GH-2PU-KD210GH-2PU. 4.1 Bezpečnostní pokyny pro montáž

SOLÁRNÍ MODULY Návod k montáži a údržbě I září 2014 KD- Produktová řada: KD250AH-4FB2

SOLÁRNÍ MODULY Návod k montáži a údržbě I únor 2014 KD- Produktová řada: KD240GH-4FB2~KD255GH-4FB2

Conergy.

AluGrid+ montážní návod. Úchyt modulů. Spojitý nosník. Podkladová guma. Nebezpečí poničení! Pocházením po FV modulech se moduly mohou poškodit.

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Montážní návod NEOSOLAR. Kolektory - Řada GSE ENERGIE A ÚSPORNÉ TECHNOLOGIE. Montáž na střechu pomocí střešních držáků ENERGIE A ÚSPORNÉ TECHNOLOGIE

Montáž přístřešku na auto TF P2 TF P2 SAMOSTATNÝ TF P2 M-SPOL. TF P2 Y-SPOL.

Ušetřete za elektřinu

SC-C01-20 / SC-C Solární panel NÁVOD K INSTALACI

FSC AL V-11-1, V-11-2, V-11-3

MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: (titan), (hliník)

Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN

Kombinovaný zdroj pro elektrický ohradník BZ 5

gehrtec NUBBEL EFEKTIVNÍ PŘEDPŘIPRAVENÝ SYSTÉM KABELÁŽE UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI

Návod k montáži přístřešku pro kuřáky / autobusové zastávky

Návod k použití Z _CZ_V3

Výhradním dovozcem značky Renegade do České Republiky je Ahifi - Ing. Karel Šudák (

Manuál k solárním modulům Solar-2, Solar-10 V1.4

Montážní návod pro nadstřešní solární kolektory Bramac

SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE

VENKOVNÍ IR KAMERA VS-1132NSNH-2LL PŘÍRUČKA PRO INSTALACI A PROVOZ

ZAHRADNÍ PLECHOVÝ DOMEK - D04255

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Stropní svítidlo s LED

NÁVOD K OBSLUZE ZAHRADNÍHO SKLENÍKU D030996

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Upevnění na stojanové konstrukci

LED svítidlo na zrcadlové skříně

VarioSole SE. Instalační návod

NÁVOD K MONTÁŽI ROŠTŮ A SCHODŮ

Stabilizované zálohované napájecí zdroje POW12-1,2A POW12-1,7A

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Bezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.

C

Vedení vodiče HVI v prostředí s nebezpečím výbuchu. Překlad Publication No / UPDATE Id. No

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH

Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH3215

DPH 10. CZ Návod pro instalaci ohřívače odkapávací mísy venkovní jednotky NIBE SPLIT

fischer Solar-fix Jednoduše, rychle, bezpečně! Montážní systém pro fotovoltaické panely a solární kolektory

Spínaný zálohovaný napájecí zdroj POW12-6A

Lumination LED světla

Návrh FV systémů. Ing. Pavel Hrzina, Ph.D. - Laboratoř diagnostiky fotovoltaických systémů

ACO desky Pevná a přitom jednoduchá a dostupná střecha ACO vlnité a trapézové stfie ní desky

LENSUN 50 Wp - flexibilní solární panel

MOSCONI GLADEN ONE 70.6 MOSCONI GLADEN ONE MOSCONI GLADEN ONE UŽIVATELSKÝ MANUÁL BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

NÁVOD K OBSLUZE. Zdroj s funkcí nabíječky AD-155x (AD-155A, AD-155B, AD-155C)

Návod k obsluze nástěnný držák na tv

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Návod k montáži pro odborníky Logasol CKE1.0, CKE2.0 / CKN1.0, CKN2.0

Svítidlo LED na vnější stěnu cs

A M. I nstructions de montage. Frontier ssembly Instructions ontážní návod. 501x338x278cm / 16 5"Lx11 1"x9 1"

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině

Nejedná se o kůlnu, nýbrž o komplexní řešení vašich problémů se skladováním

ochranný úhel ochranný úhel ochranný úhel

Návod k montáži pro odborníky

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

KFV Dveřní pant axxent

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

Před zahájením montáže si pečlivě prostudujte tuto uživatelskou příručku (pro montáž výrobku lze využít originální obrazový návod) - česky

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS.

Návod k montáži. Modulární funkční sloup , ,

ALCOMA a.s , Praha 10, Vinšova 11 - Česká republika REV.:

Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

SKYLOTEC kotevní body EN 795 Návod k použití

Neskákejte pokud máte problémy s vysokým krevním tlakem. Nedělejte žádná salta, přemety ani kotrmelce

Phocos CA. Solární regulátory nabíjení. Uživatelská příručka. Vážená zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupil tento

Řada P48. Spínač tlaku pro páru, vzduch nebo (horkou) vodu. Vlastnosti a výhody

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Svorkovnice. Série 8118/1, 8118/2. Návod k obsluze CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zadní zásuvkou (bez ECU traktoru)

Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

Plný návod BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ VĚTRACÍCH JEDNOTEK

OBLOUKOVÉ SVĚTLÍKY P E N D I N G TECHNICKÁ SLOŽKA. Cintralux alu 25 mm. Hliníkový obloukový světlík s vícestěnnou polykarbonátovou výplní

EN-CI20K-xx / EN-VI30K-xx / EN-VI50K-xx

Eberspächer Praha s.r.o. Náchodská 116/ Praha Tel.: Kompresorová lednička

Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT

VICTORIA CARPORT

Sada SEG Přeměna energie 2 Obj. číslo

Uživatelská příručka: VENKOVNÍ HOUPAČKA. Jednomístná houpačka SWING - 1 -

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91585AB4X5VII

Závěsné svítidlo s LED

Kompaktní solární systém. Návod k instalaci a použití

EURO TRIC A Montáž na střechu

NÁVOD K OBSLUZE ZAHRADNÍHO SKLENÍKU D00253

NÁVOD K MONTÁŽI Sada single 808 -rovná střecha (velikost modulu 1) Sada single rovná střecha (vel. mod.2)

Bezpečnostní výstrahy

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Solární nabíječka pro mobilní telefony. Obj. č Návod k použití

Barevná dveřní video stanice COMMAX CDV-35N

Transkript:

Obsah 1 K tomuto návodu... 1 2 Popis solárních modulů... 1 3 Bezpečnost... 1 4 Montáž... 2 5 Elektrické připojení... 3 6 Údržba... 3 7 Ztráta záruky... 4 8 Servis / kontakt... 4 1 K tomuto návodu Tento návod obsahuje pokyny pro bezpečnou manipulaci se solárními moduly KYOCERA série KD. Je adresován odborným pracovníkům vyškoleným v oboru elektrotechniky a poskytuje důležité bezpečnostní instrukce pro montáž, připojení a údržbu solárních modulů. DŮLEŽITÉ Montáž solárních modulů smějí provádět pouze elektrotechnicky vyškolení kvalifikovaní pracovníci. K údržbě a při poruchách v provozu je třeba vždy přizvat příslušný odborný personál. Před manipulací se solárním modulem si bezpodmínečně pečlivě pročtěte tento návod a seznamte se s bezpečnostními pokyny. Po instalaci solárního modulu předejte tento návod jeho provozovateli, aby si ho uschoval pro případné další použití. 2 Popis solárních modulů 2.1 Použití k určenému účelu Solární moduly využitím fotovoltaického efektu přeměňují světlo na elektrický proud. Solární moduly jsou hlavně určeny pro připojení k měniči pro dodávání proudu do veřejné elektrické sítě. Při připojování na regulátor nabíjení dodržujte údaje výrobce regulátoru nabíjení a výrobce akumulátoru. Je možné sériově nebo paralelně propojit několik solárních modulů. Solární moduly se nesmějí připojovat přímo k elektrickým spotřebičům. 2.2 Popis Solární moduly mají hliníkový montážní rám s otvory pro montáž a pro uzemnění. Pro elektrické připojení jsou solární moduly vybaveny jednou přípojnou krabicí a solárními kabely s konektory. Zobrazení solárních modulů najdete v příloze 1 tohoto návodu. 1 2 3 4 5 Název uzemňovací otvory přípojná krabice montážní otvory rám modulu solární kabely Solární moduly jsou vybaveny přemosťovacími (bypass) diodami. Ty v případě zastínění minimalizují ztráty a zabraňují poškození solárních modulů. Solární moduly neobsahují blokovací diody, které v noci zabraňují vybití baterií. Tomu je možné zamezit použitím regulátoru nabíjení s noční odpojovací funkcí. Solární moduly odpovídají třídě použití A podle požadavků normy IEC/EN61730-1 SOLÁRNÍ MODULY Návod k montáži a údržbě I srpen 2014 KD- Produktová řada KD140GH-4FU~KD225GH-4FU KD140GH-4YU~KD225GH-4YU 3 Bezpečnost Solární moduly vyrábějí proud a jakmile jsou vystaveny světlu, jsou pod napětím. Jednotlivý solární modul vyrobí napětí, které je nižší než 50 VDC. Při sériovém propojení se hodnoty napětí jednotlivých solárních modulů sčítají a mohou tak představovat nebezpečí. CZ Nebezpečí! Smrtelné nebezpečí zasažení elektrickým proudem při dotýkání se poškozených solárních modulů. Solárních modulů s poškozeným a/nebo prasklým předním sklem a/nebo poškozenou zadní fólií se dotýkejte pouze v gumových rukavicích. Poškozených solárních modulů se dotýkejte jen pokud to je nezbytně nutné. Varování! Nebezpečí pádu při práci na střechách. Používejte vhodné zajištění proti pádu. Dbejte pokynů pro prevenci úrazů Varování! Nebezpečí zranění padajícími předměty. Při práci na střeše zabezpečte okolní prostor v rozsahu, ve kterém hrozí nebezpečí. Pozor! Abyste zamezili nebezpečí, dbejte následujících bodů Na zadní stranu solárního modulu nenanášejte žádné barvy ani lepidla. Přípojnou krabici ani solární kabely nepoužívejte jako držadlo Při manipulaci s moduly je nedržte pouze za jednu stranu dlouhého rámu. Nevystavujte solární modul koncentrovanému světlu. Zabraňte pádu jakýchkoliv předmětů na modul. Zabraňte poškrabání předního skla. Pozor! Nebezpečí prasknutí solárního modulu. Na solární modul se nesmí stoupat. Pozor! Nebezpečí zranění rámem solárního modulu. Nedotýkejte se solárního modulu holýma rukama. Rám solárního modulu může mít ostré hrany. Předejděte zranění používáním vhodných rukavic, například kožených nebo s vystuží. KYOCERA Návod k montáži a údržbě, srpen 2014

4 Montáž Montážní práce smějí provádět pouze vyškolení pracovníci. 4.1 Bezpečnostní pokyny pro montáž 4.2 Výběr místa Pozor! Solární moduly KYOCERA jsou provozní prostředky nezabezpečené proti výbuchu. Neinstalujte solární moduly v blízkosti zápalných plynů nebo par. Nebezpečí! Dotýkat se částí pod napětím je životu nebezpečné. Solární modul během montáže kryjte neprůsvitnými fóliemi nebo látkami. Varování! Nebezpečí pádu při práci na střechách. Používejte vhodné zajištění proti pádu. Neprovádějte montážní práce za silného větru. Montážní práce provádějte pouze v suchých podmínkách. Dodržujte předpisy pro prevenci úrazů Před začátkem instalace solárních modulů se spojte s místními úřady ohledně potřebných povolení a zjištění požadavků na instalaci. Při instalaci dbejte požadavků místních stavebních úřadů. Solární moduly mohou být na střechách nebo na venkovních plochách montovány na nosných konstrukcích. Abyste při dodávání elektrické energie do sítě docílili maximálního výnosu proudu, musíte při výběru místa instalace dodržet následující Sluneční záření musí na plochu dopadat co nejvíce po celý rok. K tomu musí být povrch solárních modulů na severní polokouli nasměrován k jihu. V Evropě je optimální úhel sklonu cca 30-40. Zatímco větší úhel sklonu výnos proudu omezí, může menší úhel kromě jiného zabraňovat sesouvání sněhu, čímž by se modul nebo jeho rám mohl poškodit. Solární moduly by neměly být stíněny stromy nebo budovami. Pro přesnější informace týkající se výběru místa, se obraťte na zákaznický servis společnosti KYOCERA. 4.3 Příprava montáže Solární modul musí být namontován na nosné konstrukci. Při výběru nosné konstrukce se řiďte údaji výrobce nosné konstrukce. Při instalaci na střeše musí být solární moduly namontovány na ohnivzdorném povrchu. 4.4 Montáž solárního modulu Při montáži je třeba dodržet následující pokyny Mezi rámem modulu a povrchem pro připevnění je třeba dodržet odstup nejméně 50 mm. Chladný okolní vzduch tak bude moci cirkulovat pod solárním modulem. Toto je nutné pro optimální výkon ve všech oblastech použití. Mezi jednotlivými rámy modulů musí být dodržena vzdálenost nejméně 3,2 mm, aby bylo umožněno roztahování materiálu vlivem tepla. Solární moduly mohou být instalovány na šířku i na výšku. V případě většího množství sněhu, dolní části rámu modulu mohou být poškozeny akumulací sesouvající se vrstvy sněhu. Tomuto typu poškození je nutné předejít vhodným opatřením, např. připojením podpůrného profilu na spodní část rámu modulů. Při výběru materiálu nosné konstrukce je třeba zohlednit elektrochemickou napěťovou řadu, abyste zabránili kontaktní korozi mezi různými kovy. Upevněte moduly pevně k montážnímu systému navrženému tak, aby odolal zatížení větrem a sněhem v místě instalace. 4.4.1 Přišroubování Montážní materiál šrouby z nerezové oceli, Ø 8 mm (4 ks) matice se speciálním uzavíracím ozubením (4 ks) Do rámu modulu nesmějí být vytvářeny žádné otvory. Postup Zjistěte si pozice montážních otvorů na výkrese v příloze 1 tohoto návodu. Vytvořte potřebné montážní otvory na nosné konstrukci. Utáhněte šrouby odpovídajícím utahovacím momentem (obvykle 12,5 Nm) pro bezpečné připevnění solárního modulu na nosné konstrukci. Protože utahovací moment, jaký je třeba použít, závisí na zvoleném šroubu, řiďte se prosím zadáními výrobce šroubů. 4.4.2. Montážní materiál Modulové svorky odolné vůči korozi (nejméně 4 ks). Při výběru svorek se řiďte údaji výrobce svorek. Modulové svorky - nesmějí deformovat rám modulu. - nesmějí se dotýkat předního skla. - nesmějí zastiňovat přední sklo. - nesmějí poškodit povrch rámu. - musí být dlouhé nejméně 40 mm. - musí nejméně o 7 mm přesahovat rám modulu. - každá musí zakrývat minimálně 360 mm² rámu. Minimální délka svorky pro různé přerkyvy Překryv [mm] 7 7,5 8 8,5 9 10 Minimální délka [mm] 51,5 48 45 42,4 40 40 KYOCERA Návod k montáži a údržbě, srpen 2014

Postup Stanovte polohu svorek podle výkresů v Příloze 2. Zajistěte modulové svorky utahovacím momentem stanoveným výrobcem svorek. Upevněte moduly pevně svorkami navrženými tak, aby odolaly zatížení větrem a sněhem v místě instalace. 4.4.3 Montáž na vkládací systémy Při montáži na vkládací systém postupujte podle výkresů v příloze 2. Věnujte pozornost údajům výrobce montážního systému. 5 Elektrické připojení Elektrické připojení mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci v oboru elektro. 5.1 Bezpečnostní pokyny pro elektrické připojení Nebezpečí! Dotýkat se částí pod napětím je životu nebezpečné. Nikdy nerozpojujte ani nespojujte elektrické kontakty, které jsou zatížené el. proudem. Pro elektromontáž používejte pouze suché, izolované nářadí. Nedotýkejte se částí pod proudem holýma rukama. Solární modul během instalačních prací kryjte neprůsvitnými fóliemi nebo látkami. Při montáži nenoste žádné kovové ozdoby. 5.2 Propojení solárních modulů kabely Maximální systémové napětí navzájem propojených solárních modulů nesmí překročit 1000 VDC. Při dimenzování zařízení pamatujte na to, že napětí modulů při nízkých teplotách narůstá. Za obvyklých podmínek mohou solární moduly poskytovat vyšší proud a/nebo vyšší napětí, než bylo uvedeno za normalizovaných testovacích podmínek (viz Technické údaje ). Pro určení návrhových hodnot napětí u dílů, návrhových hodnot proudu vodičů, veličin jištění a dimenzování řídicích jednotek, které budou připojeny na výstup solárních modulů, by se proto uvedené hodnoty I SC a U oc měly vynásobit koeficientem 1,25. V rámci jednoho systému propojujte pouze moduly stejného typu. Solární moduly jsou od výrobce vybaveny solárními kabely 4 mm 2. Solární kabely jsou opatřeny konektory R51-7/P51-7 (MC4 kompatibilní). Tyto konektory jsou určeny pouze pro sériové propojení modulů. Pro další sériová nebo paralelní propojení použijte vždy speciální solární kabely s průřezem nejméně 4 mm² a konektory R51-7/P51-7 (nebo MC4 PV- KST4/KBT4). Při propojování kabelů postupujte následujícím způsobem Dbejte na správnou polaritu a na úplné spojení konektorů Dbejte na minimální rádius ohybu použitých solárních kabelů 29 mm. 5.3 Připojení solárních modulů Při připojování solárních modulů k měniči dbejte zadání výrobce měniče. 5.4 Uzemnění solárních modulů Pro minimalizaci rizika zásahu elektrickým proudem by měly být rámy solárních modulů uzemněny. Montážní materiál šroub z nerez oceli, Ø 8 mm s ozubenou podložkou a maticí vhodný uzemňovací kabel Zajistěte, aby došlo k proniknutí eloxovanou vrstvou rámu a aby byl zajištěn bezpečný elektrický kontakt s rámem. Postup Zjistěte si pozice uzemňovacích otvorů na výkrese v příloze 1 tohoto návodu. Přišroubujte uzemňovací kabel šroubem z nerezové oceli utahovacím momentem min. 8 Nm pevně na jeden z uzemňovacích otvorů. 6 Údržba Údržbu solárního zařízení smějí provádět pouze vyškolení pracovníci. Solární moduly KYOCERA jsou dimenzované pro dlouhou životnost a nevyžadují téměř žádnou údržbu. 6.1 Bezpečnostní pokyny pro údržbu Varování! Nebezpečí pádu při práci na střechách. Používejte vhodné zajištění proti pádu. Dbejte pokynů pro prevenci úrazů 6.2 Čištění solárního modulu Při dostatečném sklonu (> 15 stupňů) není nutné solární moduly čistit, protože dochází k jejich samočištění deštěm. Při silném znečištění se doporučuje solární moduly očistit za použití velkého množství vody a jemného čisticího prostředku pomocí měkké utěrky/houby. 6.3 Údržba solárního modulu U zařízení by se jednou ročně měly provést následující kontroly zda všechna upevnění pevně drží zda jsou všechny kabelové spoje bezpečně připojené, čisté a zda nejsou zasaženy korozí zda nedošlo k porušení kabelů a předního skla modulů KYOCERA Návod k montáži a údržbě, srpen 2014

7 Ztráta záruky Omezená záruka na fotovoltaické moduly společnosti KYOCERA neplatí, pokud se odchýlíte od pokynů uvedených v tomto návodu k montáži a údržbě. KYOCERA neručí také za škody, které vzniknou na základě používání modulu v rozporu s určeným účelem nebo chybnou montáží, nesprávným provozem, použitím nebo chybnou údržbou. Přiložená anglická verze Návodu k montáži a údržbě je závazná. Příloha 1 8 Servis / kontakt KYOCERA Fineceramics GmbH Solar Division Fritz-Mueller-Strasse 27 D-73730 Esslingen / Germany Pro technické otázky Tel +49 (0)711-93934-998 Fax +49 (0)711-93934-861 E-Mail pv-support@kyocera.de Pro obecné otázky Tel +49 (0)711-93934-999 Fax +49 (0)711-93934-950 E-Mail solar@kyocera.de Další informace a aktuální datové listy, záruční podmínky, certifikáty atd. najdete také na www.kyocerasolar.eu, v části stránek Dokumenty ke stažení. Kontaktujte nás prosím, potřebujete-li více informací. 1 uzemňovací otvory 2 přípojná krabice 3 montážní otvory 4 rám modulu 5 solární kabely KYOCERA Návod k montáži a údržbě, srpen 2014

Technical data / Technische Daten / Características técnicas Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Technické údaje Technische gegevens / Dados técnicos Type designation Typbezeichnung Denominación del tipo Référence Designazione del tipo Typové označení Typeaanduiding Designação de tipo KD140GH-4FU KD140GH-4YU KD145GH-4FU KD145GH-4YU KD150GH-4FU KD150GH-4YU KD190GH-4FU KD190GH-4YU KD195GH-4FU KD195GH-4YU KD200GH-4FU KD200GH-4YU KD215GH-4FU KD215GH-4YU KD220GH-4FU KD220GH-4YU KD225GH-4FU KD225GH-4YU Electrical data (at standard test conditions Irradiation 1000 W/m 2 ; air mass AM 1.5; module temperature 25 ) Elektrische Daten (bei Standard-Testbedingungen Einstrahung 1000 W/m 2 ; Luftmasse AM 1,5; Modul-Temperatur 25 ) Características eléctricas (a condiciones de ensayo estándar Irradiación 1000 W/m 2 ; masa de aire AM 1,5; temperatura del módulo 25 ) Données électriques (en conditions de test standard Ensoleillement 1000 W/m 2 ; masse d air AM 1,5; température du module 25 ) Dati elettrici (in condizioni di prova standard Insolazione 1000 W/m 2 ; massa d aria AM 1,5; temperatura del modulo 25 ) Elektrické údaje (za standardních testovacích podmínek Ozáření 1000 W/m 2 ; množství vzduchu AM 1,5; teplota modulu 25 ) Elektrische gegevens (bij standaard testomstandigheden bestraling 1000 W/m 2 ; luchtmassa AM 1,5; moduletemperatuur 25 ) Dados eléctricos (com condições de ensaio padrão radiação1000 W/m 2 ; massa de ar AM 1,5; temperatura do módulo 25 ) P max [W] 140 145 150 190 195 200 215 220 225 V oc / U oc [V] 22.1 22.3 22.5 29.5 29.5 29.5 33.2 33.2 33.2 I SC [A] 8.68 8.78 8.87 8.82 9.05 9.28 8.78 8.98 9.18 V pm / U mpp [V] 17.7 17.9 18.2 23.6 23.6 23.6 26.6 26.6 26.6 I pm /I mpp [A] 7.91 8.11 8.25 8.06 8.27 8.48 8.09 8.28 8.46 Bypass diode (pre-installed) / Bypassdiode (vorinstalliert) / Diodos derivadores (preinstalados) / Diode by-pass (préinstallée) Diodo di bypass (preinstallato) / Předinstalovaná přemosťovací (Bypass) dioda / Bypassdiode (vooraf geïnstalleerd) / Díodo de bypass (pré-instalado) Number / Anzahl / Cantidad Nomber / Numero / Počet Aantal / Quantidade Series fuse rating Strangabsicherung Protección del ramal Calibre des fusibles série Protezione fasi Jištění větví Kabelbeveiliging 2 2 2 3 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 15 15 15 15 Protecção de cordão [A] Temperature properties Temperature coefficient / Temperatureigenschaften Temperaturkoeffizienten / Propiedades térmicas Coeficientes térmicos / Propriétés de température Coefficient de température Caratteristiche di temperatura Coefficienti di temperatura / Teplotní vlastnosti Teplotní koeficienty / Temperatuureigenschappen temperatuurcoëfficiënten / Características de temperatura coeficientes de temperatura V oc / U oc [V/ ] -0.80*10-1 -0.80*10-1 -0.81*10-1 -1.06*10-1 -1.06*10-1 -1.06*10-1 -1.20*10-1 -1.20*10-1 -1.20*10-1 I sc [A/ ] 5.21*10-3 5.27*10-3 5.32*10-3 5.29*10-3 5.43*10-3 5.57*10-3 5.27*10-3 5.39*10-3 5.51*10-3 P max [W/ ] -6.42*10-1 -6.67*10-1 -6.90*10-1 -8.77*10-1 -8.89*10-1 -9.15*10-1 -9.91*10-1 -1.02-1.03 Physical properties / Physikalische Eigenschaften / Propiedades físicas / Propriétés physiques / Caratteristiche fisiche / Fyzikální vlastnosti / Fysische eigenschappen / Propriedades físicas Length / Länge / Longitud Longueur / Lunghezza Délka / Lengte Comprimento [mm] Width / Breite / Anchura Largeur / Larghezza Šířka / Breedte Largura [mm] Height / Höhe / Altura Hauteur / Altezza Výška / Hoogte Altura [mm] Weight / Gewicht Peso / Poids / Peso Hmotnost / Gewicht Peso [kg] Assembly holes / Montagebohrungen Orificios de montaje Trous de montage / Fori di montaggio Montážní otvory / Montageboorgaten Furos de montagem Grounding holes / Erdungsbohrungen Orificios toma tierra Trous de mise à la terre Fori di messa a terra Uzemňovací otvory Aardingsboorgaten Furos de ligação à terra Application class / Anwendungsklasse Categoría de aplicación Classe d application Classe di applicazione / Třída použití Toepassingsklasse Classe de aplicação 1500 1500 1500 1338 1338 1338 1500 1500 1500 668 668 668 990 990 990 990 990 990 46 46 46 46 46 46 46 46 46 12.5 12.5 12.5 16.0 16.0 16.0 18.0 18.0 18.0 Diameter 9 mm, 4 units / Durchmesser 9 mm, 4 Stück Diámetro 9 mm, 4 unidades Diamètre 9 mm, 4 trous / Diametro 9 mm, 4 pz. Průměr 9 mm, 4 kusy / diameter 9 mm, 4 stuks Diâmetro 9 mm, 4 unidades Diameter 9 mm, 4 units / Durchmesser 9 mm, 4 Stück Diámetro 9 mm, 4 unidades Diamètre 9 mm, 4 trous Diametro 9 mm, 4 pz. Průměr 9 mm, 4 kusy diameter 9 mm, 4 stuks Diâmetro 9 mm, 4 unidades Class A / Klasse A Categoría A Classe A Classe A / Třída A Klasse A Classe A

KD215GH-4FU KD215GH-4YU KD220GH-4FU KD220GH-4YU KD225GH-4FU KD225GH-4YU Installation with long side frame Mounting table A-1 Befestigung an der langen Rahmenseite Montagetabelle A-1 Fijación al lado largo del bastidor Tabla de montaje A-1 Fixation sur la partie longue du cadre Tableau de montage A-1 Fissaggio sul lato lungo del telaio Tabella di montaggio A-1 Upevnění na dlouhé straně rámu Montážní tabulka A-1 Bevestiging aan de lange framekant Montagetabel A-1 Fixação no lado comprido da armação Tabela de montagem A-1 Bolting Verschrauben Atornillado Vissage Fissaggio a vite Přišroubování Vastschroeven Fixação com parafusos Fixação com grampos Faixa permissível dos grampos Inserção mounting-bar Système d insertion Sistema de inserção A-1

KD215GH-4FU KD215GH-4YU KD220GH-4FU KD220GH-4YU KD225GH-4FU KD225GH-4YU Installation with short side frame Mounting table A-2 Befestigung an der kurzen Rahmenseite Montagetabelle A-2 Fijación al lado corto del bastidor Tabla de montaje A-2 Fixation sur la partie courte du cadre Tableau de montage A-2 Fissaggio sul lato corto del telaio Tabella di montaggio A-2 Upevnění na krátké straně rámu Montážní tabulka A-2 Bevestiging aan de korte framekant Montagetabel A-2 Fixação no lado comprido da armação Tabela de montagem A-2 Fixação com grampos Faixa permissível dos grampos Inserção mounting-bar Système d insertion Sistema de inserção A-2

KD190GH-4FU KD190GH-4YU KD195GH-4FU KD195GH-4YU KD200GH-4FU KD200GH-4YU Installation with long side frame Mounting table B-1 Befestigung an der langen Rahmenseite Montagetabelle B-1 Fijación al lado largo del bastidor Tabla de montaje B-1 Fixation sur la partie longue du cadre Tableau de montage B-1 Fissaggio sul lato lungo del telaio Tabella di montaggio B-1 Upevnění na dlouhé straně rámu Montážní tabulka B-1 Bevestiging aan de lange framekant Montagetabel B-1 Fixação no lado comprido da armação Tabela de montagem B-1 Bolting Verschrauben Atornillado Vissage Fissaggio a vite Přišroubování Vastschroeven Fixação com parafusos Fixação com grampos Faixa permissível dos grampos Inserão mounting-bar Système d insertion Sistema de inserção B-1

KD190GH-4FU KD190GH-4YU KD195GH-4FU KD195GH-4YU KD200GH-4FU KD200GH-4YU Installation with short side frame Mounting table B-2 Befestigung an der kurzen Rahmenseite Montagetabelle B-2 Fijación al lado corto del bastidor Tabla de montaje B-2 Fixation sur la partie courte du cadre Tableau de montage B-2 Fissaggio sul lato corto del telaio Tabella di montaggio B-2 Upevnění na krátké straně rámu Montážní tabulka B-2 Bevestiging aan de korte framekant Montagetabel B-2 Fixação no lado comprido da armação Tabela de montagem B-2 Fixação com grampos Faixa permissível dos grampos Inserão mounting-bar Système d insertion B-2

KD140GH-4FU KD140GH-4YU KD145GH-4FU KD145GH-4YU KD150GH-4FU KD150GH-4YU Installation with long side frame Mounting table C-1 Befestigung an der langen Rahmenseite Montagetabelle C-1 Fijación al lado largo del bastidor Tabla de montaje C-1 Fixation sur la partie longue du cadre Tableau de montage C-1 Fissaggio sul lato lungo del telaio Tabella di montaggio C-1 Upevnění na dlouhé straně rámu Montážní tabulka C-1 Bevestiging aan de lange framekant Montagetabel C-1 Fixação no lado comprido da armação Tabela de montagem C-1 Bolting Verschrauben Atornillado Vissage Fissaggio a vite Přišroubování Vastschroeven Fixação com parafusos Fixação com grampos Faixa permissível dos grampos Inserção mounting-bar Système d insertion Sistema de inserção C-1

KD140GH-4FU KD140GH-4YU KD145GH-4FU KD145GH-4YU KD150GH-4FU KD150GH-4YU Installation with short side frame Mounting table C-2 Befestigung an der kurzen Rahmenseite Montagetabelle C-2 Fijación al lado corto del bastidor Tabla de montaje C-2 Fixation sur la partie courte du cadre Tableau de montage C-2 Fissaggio sul lato corto del telaio Tabella di montaggio C-2 Upevnění na krátké straně rámu Montážní tabulka C-2 Bevestiging aan de korte framekant Montagetabel C-2 Fixação no lado comprido da armação Tabela de montagem C-2 Fixação com grampos Faixa permissível dos grampos Inserção mounting-bar Système d insertion Sistema de inserção C-2