RE-START & GO Nová verze s vyměnitelným pouzdrem elektronické karty Pokus o automatický restart cyklů Automatic Re-start cycles attempt RE-START CYKLů sekundy hodiny hodiny hodiny každé dvě hodiny
Popis RE-START & GO kromě zajištění automatického zapínání čerpadla a kontroly chodu nasucho umožňuje zvolit počáteční tlak v rozmezí mezi 1,5 a 3 bary. RE-START & GO díky speciální vzduchové komoře umístěné mezi hydraulickým tělem a pouzdrem karty zamezuje kondenzaci vody na vnitřní straně pouzdra a tudíž i závadám způsobeným v důsledku zkratu elektroniky. RE-START & GO je možné použít s PSC jednofázovými olejem chlazenými motory O3 a jednofázovými zapouzdřenými vodou chlazenými motory H2. Způsob činnosti Elektronická karta nepřetržitě monitoruje tlak a průtok v systému, čímž zajišťuje konstantní tok a správné spouštění a zastavování elektrického čerpadla. Při otevření kohoutku RE-START & GO spustí čerpadlo a udržuje je zapnuté po celou dobu odběru vody, pokud je větší než 1,5 l/min. K zastavení dojde asi 15 sekund po uzavření bodu odběru. POZOR! Zařízení se smí používat pouze s čistou vodou. KONSTRUKČNÍ CHARAKTERISTIKA - vstup vody 1" - výstup vody 1" - zpětný ventil - systém kontroly chodu nasucho - manometr - tlačítko RESET - led zapnutého napájení - led zapnutého čerpadla - led zablokování čerpadla TECHNICKÁ SPECIFIKACE - Napájení 220/240 V - Max. intenzita proudu 20(8) - Kmitočet 50/60 Hz - Stupeň krytí IP65 - Max. teplota kapaliny 60 C - Počáteční tlak nastavitelný v rozmezí 1,5 až 3 bary - Maximální přípustný tlak 8 barů
DESCRIPTION To guarantee the automatic on/off of the pump and the dry running control, it is possible to set the minimum start-up pressure from 1,5 up to 3 bar of RE-START & GO. Thanks to the special air chamber located between the hydraulic body and electronic board box, RE-START & GO prevents humidity inside the electronic board box, that could cause short-circuit. OPERATION The electronic board check continuously pressure and flow in the plant, assuring a constant flow and the correct on/off of the pump. When a tap of the plant is opened RE-START & GO makes the pump start keeping it on for all time of the use (if the flow is over 1,5 l/min), and stops the pump after 15sec from the closing of the tap. WARNING! The device can be employed only with clean water. CONSTRUCTION CHARACTERISTICS -Inlet: male 1 -Outlet male 1 -Special built-in non return valve avoid surges -Security system avoiding the possibility for the machine to run dry (dry running control) -Pressure gauge -Manual (RESET) -Tension LED (POWER) -Pump-working LED (ON) -Security system LED (FAILURE) TECHNICAL CHARACTERISTICS Voltage 220/240V Max current 20(8)A 1,1 kw motor Frequency 50/60Hz Protection Grade IP65 Max water temperature 60 C Starting pressure 1.5-3bar Max pressure for use: 8bar
INSTALACE Před instalací zařízení RE-START & GO a jeho spuštěním, se musí správně nainstalovat a zavodnit čerpadlo. Zařízení se musí namontovat ve svislé poloze, jak je znázorněno na obrázcích 1 a 2. Za zařízení neinstalujte zpětné ventily a mezi čerpadlo a zařízení neinstalujte žádná místa spotřeby. Doporučuje se instalace hadic s demontážním spojem na připojení k síti před a po RE-START & GO, která chrání sadu proti možným zatížením a vibracím. Je možné nainstalovat kulový ventil na izolaci čerpadla od instalace. POZOR! Vždy instalujte čerpadla, která vyvíjejí maximální tlak alespoň o jeden bar vyšší než počáteční nastavený tlak. Pokud sloupec vody nad zařízením překračuje 15 m, musí se počáteční tlak zvýšit. Počáteční tlak Tlak vyvíjený čerpadlem 20 m 2,5 baru 3,5 baru 25 m 3 bary 4 bary w w w.iv ar cs.c z Výška sloupce Pro zvýšení počátečního tlaku se musí provést následující činnosti Nechte spadnout tlak v zařízení na požadovanou počáteční hodnotu - Otáčejte regulačním šroubem umístěným na zadní straně ve směru hodinových ručiček, obr. 3. Otáčejte, dokud se čerpadlo nerozběhne. Nyní je zařízení připraveno k činnosti. - POZOR! Když je regulační šroub příliš zatuhlý, musíte tlak v systému ještě dále snížit a pomocí pokusů se snažit seřídit nový počáteční tlak. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ RE-START & GO může přímo ovládat jednofázová čerpadla až do výkonu 2 k s příkonem do 20(8) A - 220/250 V. U jednofázových čerpadel s vyšším výkonem nebo u trojfázových čerpadel se musí použít pomocný stykač, jak je znázorněno na obrázku 4. POZOR! Nesprávné elektrické připojení může způsobit nenapravitelné poškození elektronické karty. Instalací nechte provést specializovaným personálem a na systémech vybavených diferenciálním tepelným jističem IAn = 30 ma
INSTALLATION Before proceeding with the installation and the starting of the RE-START & GO, it is essential to prime the pump correctly. The controller should be installed always in a vertical position (fig. 1 and 2). Avoid outlet non-return valves and not install taps between pump and device. We recommend to install flexible pipes with a disassembling link for network connection before and after the RE-START & GO, protecting the set from possible flexion charges and vibrations. A ball valve can be installed for the insulation of the pump from installation. WARNING! Install always pumps which develop a maximum pressure higher of at least 2,5bar than the minimum start-up pressure set. To increase the minimum start-up pressure execute the following operations: -Make the pressure inside the plant let down till to reach the start-up pressure desired; -Turn on the right the adjustment screw located on the rear (fig.3) until the pump starts. At this point the device is ready for working. ATTENTION! If the adjustment screw is too heavy to turn, it is necessary let the pressure in the plant down and proceed for attempts in minimum start-up pressure regulation. ELECTRIC CONNECTION RE-START & GO can control directly single-phase pumps up to 1,1 kw and absorption up to 20(8)A - 220/240V. For single-phase pump of upper power or three-phase, it is necessary the use of an auxiliary contact as indicated in fig.4. WARNING! Bad connections may spoil the electronic circuit. The installation must be done by a reliable technician, and in plants with IAn=30mA emergency cut-out.
UVEDENÍ DO PROVOZU Po zalití čerpadla se může zapnout napájení. Čerpadlo se nyní rozběhne a rozsvítí se zelená LED (Power on) a žlutá LED (Pump on). Pokud jsou místa spotřeby zavřená, asi po 20 s se čerpadlo zastaví a zhasne žlutá led. Manometr ukazuje tlak v systému a RE-START & GO bude připraven k automatickému udržování tlaku ve vodovodní instalaci. Pokud během normálního provozu dojde k tomu, že chybí čerpaná kapalina, RE- START & GO přeruší provoz elektrického čerpadla po 7-9 sekundách. Pro opětovné spuštění zavodněte čerpadlo a stiskněte tlačítko RESET. ZÁVADY V ČINNOSTI Čerpadlo se nezastaví: - V systému je netěsnost: zkontrolujte kohouty, WC, potrubí. - Tlačítko Reset zůstalo zablokované: stiskněte je několikrát. - Vnitřní průtokový spínač je ucpaný nečistotami: zařízení odmontujte ze systému a vyčistěte. - Elektronická karta je vadná: demontujte pouzdro s kartou ze zařízení a vyměňte za nové. Čerpadlo se nerozběhne: - Sloupec je větší než 15 m, zvyšte počáteční tlak - Červená LED svítí, čerpadlo není správně zavodněné, čerpadlo nevyvíjí minimální požadovaný tlak (2,5 baru), vnitřní membrána je porušená (ze zařízení vzadu uniká voda), kondenzátor čerpadla je vadný, čerpadlo je zablokované, karta je vadná. Čerpadlo se stále rozbíhá a zastavuje - V systému je malý únik: odstraňte únik nebo namontujte expanzní nádobku. - Odběr je menší než 1,5 l/min. - Čerpadlo nevyvíjí dostatečný tlak. - Elektronická karta je vadná.
STARTING After that the pump is primed, it is possible to give current to the device. The pump starts immediately and the green led (Power on) and the yellow led (Pump on) will switch on. After 20 sec., if all the plant taps are closed, the pump and the yellow led will be off, the pressure gauge will indicate the plant pressure and RESTART & GO will control the plant. If during the normal working the water should miss (absence of flow) RE-START & GO will stop the pump after 8 sec. To restore the normal operation, prime the pump and press RESET. POSSIBLE PROBLEMS Pump doesn t stop: -There is a leakage inside the plant, check all the taps, w.c., pipes. -RESET button is blocked: press it for several times. -The inner flow-switch is blocked by dirty: remove the device from the plant and clean it. -The electronic board is broken: remove the electronic board box and substitute it with a new one. The pump doesn t start: -Water column is higher than 15m: increase start-up pressure. -Red led is on, pump is not correctly primed: pump doesn t develop the minimum pressure required (2,5 bar), inner membrane is broken (the device has a leakage of water in its rear part), pump capacitor is broken, pump is blocked, electronic circuit is broken. Pump starts and stops continuously: -There is a little leakage into the plant, repair the leakage or install a pressure tank. -Request of flow lower than 1,5l/min. -Pump doesn t develop enough pressure.
Příklad instalace EXAMPLES OF INSTALLATION FIG. 1 FIG. 2
Schéma zapojení pro čerpadla až do 1,1 kw 220/240V Wiring diagram for pumps up to 1,1 kw 220/240V Schéma zapojení pro čerpadla vyšší než 1,1 kw 220 / 240V nebo třífázové Wiring diagram for pumps higher than 1,1 kw 220/240V or three phase Záruka: Na RE-START& GO se poskytuje záruka bez výrobních vad. Jakékoliv vadné zařízení bude nahrazeno a bude podrobeno kontrole ze strany výrobce. Záruka je platná po dobu 24 měsíců od výrobních údajů vytištěných na elektronické bezpečnostní kartě pod krytem elektrické rozvodné skříňky. WARRANTY: RE-START& GO is guaranteed free of manufacturing faults. Any faulty device will be replaced subject to the control by the manufacturer. The guarantee is valid for a period of 24 months from the production data printed on the safety electronic card protection, under the cover of the electric connections box.
EC DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: ZDS S.r.l. Via Grecia, 8 35127 Padova Z.I. / Italy Product: RE-START&GO The above product is in conformity with the following European Directives: EN60730-1:2000+A1+A2+A12+A13+A14+A16 EN60730-2-16:1997+A1+A2+A11 EN55014-1+A1+A2; EN55014-2+A1 EN61000-3-3+A1+A2; EN61000-3-2+A2 Fabio Zonzin Company Representative 10/03/2015 Padua, 35127 Italy