Иммиграция Документация

Podobné dokumenty
Иммиграция Документация

Иммиграция Документация

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Иммиграция Документация

Immigrazione Documenti

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Hvor kan jeg finde formularen til? Kde můžu najít formulář pro? Fråga var du kan få ett formulär

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Banka

Můžete mi prosím vystavit Skulle potvrzení jag kunna o få ett kv přihlášce? 询问你是否能拿到申请表的回执 文件 - 个人信息 Jak se jmenuješ? 询问某人的名字 Vad heter du? Můžete mi

Immigrazione Documenti

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Studium

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Byznys a obchodní záležitosti

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Maahanmuutto Dokumentit

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Immigration Dokument ا ين يمكنني ا يجاد استمارة ل ا ين تم ا صدار [مستند] الخاص بك متى تنتهي صلاحية هويتك هل يمكنك مساعدتي في ملء الاستمارة

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Maahanmuutto Dokumentit

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Życie za granicą Bank

Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?) Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty

bab.la Fráze: Cestování Cestování česky-rusky

Мне нужно в больницу. (Mne nuzhno v bol'nitsu.) vrachu!) Позвоните в скорую помощь! (Pozvonite v skoruyu pomoshch'!)

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

RUSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti

Žádost o práci ve Švédsku

Travel Accommodations

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Přihláška Životopis. Životopis - Osobní údaje. Křestní jméno žadatele. Příjmení žadatele. Datum a rok, kdy se žadatel narodil

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Život v zahraničí Dokumenty

Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?) Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Geschäftskorrespondenz

ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЭТО МЫ! Чacть A

Herr generaldirektör,

Život v zahraničí Studium

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Přihláška Motivační dopis

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Život v zahraničí Banka

Jak jsme (ne)uspěli v zahraničí.

Vyjmenuje abecedu, hláskuje správně jména, čte správně známá slova.

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2018/19)

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace

Immigration Studera Studera - Universitet Portugisiska Tjeckiska Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Rád/a bych se zapsal/a na.

Byznys a obchodní záležitosti

KARTA ZÁKAZNÍKA. Žádost o zápůjčku Zákazník. typ úvěru: Plus Standard

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1

Život v zahraničí Banka

Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?) Вы говорите по-английски? (Vy govorite poangliyski?

Čárový kód č. j. PROHLÁŠENÍ. o osobních, majetkových a výdělkových poměrech pro osvobození od soudních poplatků a ustanovení zástupce

REGISTRACE V LAREU. Další službou, kterou LAREU připravuje je vytvoření cestovních pasů pro lamy a alpaky. Tato služba bude zpoplatněná.

Život v zahraničí Banka

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Přihláška Životopis. Životopis - Osobní údaje. Křestní jméno žadatele. Příjmení žadatele. Datum a rok, kdy se žadatel narodil

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Радуга по новому 2 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 2

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Podróże Zakwaterowanie

ŽÁDOST O KANADSKOU DÁVKU ZABEZPEČENÍ VE STÁŘÍ, STAROBNÍ A POZŮSTALOSTNÍ DŮCHOD V RÁMCI SMLOUVY O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI KANADOU A

Život v zahraničí Studium

platné do (ddmmrrrr) / действительное до (ддммгггг)

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

PŘÍLOHY Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady

Registrace vozidel (Formuláře vyplníte přímo na přepážce) Vozidlo registrované v jiném správním obvodu a) Registrované na rodné číslo

Srovnávací analýza výrazových prostředků ruských a českých rozhlasových internetových portálů

Středa čtvrtek v hodin BÁJEČNÝ SVĚT SHOPAHOLIKŮ

K trvalému vyřazení vozidla dochází, pokud vlastník vozidla nechce dále vozidlo provozovat, nebo pokud vozidlo zaniklo.

Zásady členství v Českém svazu házené

ruský přízvuk, intonace tázacích a oznamovacích vět, písmena azbuky, představování, dotazy a odpovědi, jak se kdo jmenuje

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

ŽÁDOST O SPOTŘEBITELSKÝ ÚVĚR

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Austrálie - evisitor (pro pobyt do 3 měsíců) Příjmení ( i za svobodna)... Pohlaví

Jak zaregistrovat svou organizaci?

Мне нужно в больницу. (Mne nuzhno v bol'nitsu.) Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. vrachu!)

Transkript:

- Общее Var kan jag hitta formuläret för? Kde můžu najít formulář pro? Спросить, где найти форму När var ditt [dokument] utfärdat? Спросить, когда был выдан документ Vart var ditt [dokument] utfärdat? Спросить, где был выдан документ När går din legitimation ut? Спросить, когда истекает срок паспорта Kdy byl váš [dokument] vydaný? Kde byl váš [dokument] vydaný? Kdy vyprší platnost mého občanského průkazu? Kan du hjälpa mig att fylla i formuläret? Спросить, может ли кто-нибудь помочь с заполнением формы Mohl/a byste mi prosím pomoct vyplnit tento formulář? Vilka dokument måste jag ta med för? Jaké dokumenty si mám přinést pro? Спросить, какие документы нужно принести För att ansöka om [dokument], så måste du ange minst. Указать, что нужно для подачи заявления на документ Mitt [dokument] har blivit stulet. Заявить, что один из ваших документов был украден Jag lämnar in denna ansökan för. Заявить, что вы заполняете заявление от чьего-то имени Denna information är konfidentiell. Jestliže žádáte o [dokument], musíte poskytnout. Můj [dokument] byl ukraden. Vyplňuji totu žádost jménem. Tyto informace jsou důvěrné. Заявить, что информация конфидециальна и не будет распространена третьему лицу Skulle jag kunna få ett kvitto för min ansökan? Спросить о возможности получить квитанцию для вашего заявления - Личная информация Můžete mi prosím vystavit potvrzení o přihlášce? Страница 1 14.02.2017

Vad heter du? Спросить чье-то имя Kan du berätta för mig var och när du är född? Спросить чье-то место и дату рождения Var bor du? Спросить о чьем-то месте проживания Vad är din adress? Спросить чей-либо адрес Vilken nationalitet tillhör du? Спросить о чьем-либо гражданстве När anlände du till [landet]? Спросить кого-либо о дате въезда в страну Jak se jmenuješ? Můžete mi prosím říct vaše místo a datum narození? Kde bydlíte? Jaká je vaše adresa? Jaké je vaše občanství? Kdy jste přijeli do [country]? Kan du visa mig din legitimation? Můžete mi prosím ukázat váš občanský průkaz? Спросить кого-либо показать удостоверение личности - Min civilstatus är. Указать, каково ваше семейное положение singel gift separerad skild Můj rodinný stav je. svobodný/á ženatý/vdaná odděleni rozvedený/rozvedená Страница 2 14.02.2017

sambo i ett partnerskap ogift par i ett partnerskap änka Har du barn? Спросить о наличии детей žijící ve společné domácnosti v registrovaném partnerství nesezdaní partneři v domácím partnerství vdovec/vdova Máte děti? Har du familjemedlemmar som lever med dig? Žijí s vámi rodinní příslušníci? Спросить о финансовой поддержке людям, проживающим вместе с ним/ней Jag har för avsikt att återförenas med min familj. Rád/a bych byl/a se svou rodinou. Заявить о намерении объединиться с вашей семьей - Регистрация в городе Jag skulle vilja registrera mig i staden. Rád/a bych se zaregistroval/a ve městě. Заявить, что вы хотели бы зарегистрироваться в городе Vilka dokument ska jag ta med? Спросить, какие документы нужно принести Kostar det något att registrera sig? Спросить, нужно ли платить за регистрацию Jaké dokumenty si mám přinést? Je registrace zpoplatněná? Jag vill registrera min bostad. Заявить, что пришли, чтобы зарегистрировать свое место жительства Rád/a bych zaregistroval/a své trvalé bydliště. Страница 3 14.02.2017

Jag skulle vilja ansöka om ett certifikat för gott uppförande. Заявить, что вы хотели бы подать заявку на положительную характеристику Jag vill ansöka om uppehållstillstånd. Заявить, что вы хотели бы подать заявку на разрешение на пребывание - Страховка Jag skulle vilja ställa några frågor om sjukförsäkring. Rád/a bych požádal/a o výpis z trestního rejstříku. Rád/a bych požádal/a o povolení k pobytu. Rád/a bych se zeptat/a na pár otázek ohledně zdravotního pojištění. Заявить, что у вас есть кое-какие вопросы по поводу медицинской страховки Behöver jag en privat sjukförsäkring? Спросить, нужна ли вам частная медицинская страховка Potřebuji soukromé zdravotní pojištění? Vad täcker sjukförsäkringen? Спросить о страховом покрытии Patientavgifter Specialistkostnader Diagnostiska prov Kirurgiska ingrepp Psykiatrisk behandling Tandbehandlingar Co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění? Poplatky za pobyt v nemocnici Poplatky za konsultace se specialisty Diagnostické testy Chirurgické zákroky Psychiatrická léčba Zubní ošetření Страница 4 14.02.2017

Ögonbehandling Oční ošetření - Виза Varför begär du ett inresevisum? Спросить, почему запрашивают въездную визу Proč chcete vidět moje vstupní víza? Behöver jag ett visum för att besöka [land]? Спросить, нужна ли вам виза, чтобы въехать в страну Potřebuji vízum pro vstup do [country]? Hur kan jag förlänga mitt visum? Спросить, как вы можете продлить визу Jak si mohu prodloužit platnost mého víza? Varför har min visumansökan blivit avslagen? Спросить, почему мое заявление на визу было отклонено Kan jag ansöka om att bli en permanent medborgare? Proč byla má žádost o vízum zamítnuta? Mohu žádat o trvalý pobyt? Спросить, можете ли вы подать заявку, чтобы стать постоянным жителем страны - Вождение Behöver jag byta registreringsskylt på min bil? Musím změnit svou registrační značku? Спросить, нужно ли менять номер машины в случае, если вы привозите машину из вашей родной страны Jag skulle vilja registrera mitt fordon. Заявить, что вы хотели бы зарегистрировать вашу машину Chtěl/a bych zaregistrovat moje vozidlo. Är mitt körkort giltigt här? Спросить, годны ли там ваши водительские права Je v této zemi můj řidičský průkaz platný? Jag skulle vilja ansöka om ett provisoriskt körkort. Подать заявку на временное водительское удостоверение Chtěl/a bych podat žádost o dočasný řidičský průkaz. Страница 5 14.02.2017

Jag skulle vilja boka tid för. Заявить, что вы хотели бы забронировать тест на вождение Chtěl/a bych si zarezervovat datum na. teoriprov Тип теста uppkörning Тип теста Teoretický test Praktický test Jag skulle vilja ändra på mitt körkort. Chtěl/a bych změnit na mém řidiském průkazu. Заявить, что вы хотели бы поменять некоторые детали в вашем водительском удостоверении adressen Что бы вы хотели поменять namnet Что бы вы хотели поменять bilden Что бы вы хотели поменять adresu jméno fotografii Jag vill lägga till högre kategorier för ditt körkort. Chtěl/a bych přidat vyšší kategorii do mého řidičského průkazu. Заявить, что вы хотели бы добавить высшие категории к вашему водительскому удостоверению Jag skulle vilja förnya mitt körkort. Заявить, что вы хотели бы обновить ваше водительское удостоверение Jag skulle vilja ersätta ett körkort. Заявить, что вы хотели бы заменить ваше водительское удостоверение Chtěl/a bych obnovit můj řidičský průkaz. Chtěl/a bych vyměnit řidičský průkaz. borttappat Проблема с водительским удостоверением stulet Проблема с водительским удостоверением ztracený ukradený Страница 6 14.02.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Иммиграция förstört Проблема с водительским удостоверением zničený Jag skulle vilja ompröva min körkortssuspension. Chtěl/a bych se odvolat od mého zákazu řízení vozidel. Заявить, что вы хотели бы обжаловать лишение водительских прав - Гражданство Jag skulle vilja ansöka om [land] medborgarskap. Заявить, что вы хотели бы попросить гражданство Chtěl/a bych požádat o [americké, německé, francouzské atd.] občanství. Var kan jag registrera mig för [språk] testet? Спросить, где можно зарегистрироваться на языковой тест Kde se můžu přihlásit na test z jazyka [anglického, německého, francouzského atd.]? Jag har ett fläckfritt straffregister. Заявить, что у вас нет судимостей Jag har den nödvändiga nivån av [språk]. Я обладаю требуемым уровнем языка Mám čistý trestní rejstřík. Mám požadovanou úroveň [anglického, německého, francouzského atd.] jazyka. Jag skulle vilja boka in en tid för det allmänna kunskapstestet om livet i [landet]. Chtěl/a bych zarazervovat termín na test o všebecných znalostech [název země]. Заявить, что вы хотели бы заказать тест на общее знание культуры и жизни в той стране Vad kostar det att ansöka om medborgarskap? Спросить, сколько нужно платить за подачу заявки на гражданство Kolik stojí podat žádost o občanství? Min make/maka är en [nationalitet-adjektiv] medborgare. Заявить о национальности супруг(и/а) Můj manžel/moje manželka je obyvatelem [nazev země]. Страница 7 14.02.2017