Dohoda o vykonaní zmeny č. 2. Dohoda o provedení změny č. 2. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Podobné dokumenty
na strane jednej na strane druhej sa v súlade s článkom 15, bodom 15.2

Dohoda o vykonaní zmeny č. 2. Dohoda o provedení změny č. 2. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 4. Dohoda o provedení změny č. 4. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 3. Dohoda o provedení změny č. 3

Dohoda o provedení změny č. 3. Dohoda o vykonaní zmeny č. 3. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o provedení změny č. 2. Dohoda o vykonaní zmeny č. 2. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 10. Dohoda o provedení změny č. 10. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 3. Dohoda o provedení změny č. 3. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Holíč nad Moravou (SR) Hodonín (ČR)

Dohoda o vykonaní zmeny č. 4. Dohoda o provedení změny č. 4. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 1. Dohoda o provedení změny č. 1. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o provedení změny č. 4. Dohoda o vykonaní zmeny č. 4. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 3. Dohoda o provedení změny č. 3. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 7. Dohoda o provedení změny č. 7. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Dohoda o vykonaní zmeny č. 6. Dohoda o provedení změny č. 6. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

dňa 11. apríla 2014 účinného dňom 1. mája 2016 (ďalej len MD ), dohodli na nasledujúcej zmene č. 4 MD.

Dohoda o vykonaní zmeny č. 4. Dohoda o provedení změny č. 4. Místního ujednání pro řízení provozu. Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky

Příloha 1 Príloha 1. čj. S 20964/2015-O12

nižšie uvedeného dňa, mesiaca a roka medzi týmito zmluvnými stranami: Doc. JUDr. Dušan Dorotin, CSc, Generálny riaditeľ Všeobecnej sekcie MV SR

Čl. 1 Zmluvné strany IBAN: SK Čl. 2 Predmet zmluvy

ZMLUVA O PREVODE AKCIÍ

Návrh postupu pre stanovenie počtu odborných zástupcov na prevádzkovanie verejných vodovodov a verejných kanalizácií v správe vodárenských spoločnosti

Smernica primátora č. 2/2011 o vykonávaní kontroly požívania alkoholu, omamných látok alebo psychotropných látok

ZMLUVA O DIELO č. 010/2015

Článok 1 Zmluvné strany

Z B I E R K A KRAJSKÉHO RIADITEĽSTVA HASIČSKÉHO A ZÁCHRANNÉHO ZBORU V PREŠOVE. Čiastka 14 Prešov dňa Ročník 2017.

Dodatok číslo 1 k Smernici rektora Školné a poplatky spojené so štúdiom na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave na akademický rok 2014/2015

KOLEKTÍVNA ZMLUVA VYŠŠIEHO STUPŇA V ŠTÁTNEJ SLUŽBE

LÍZINGOVÁ ZMLUVA. Článok II. Základné údaje o lízingu

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

S M E R N I C A. vnútorná smernica č. 29/2013

Smernica k poskytovaniu stravných lístkov. č. 04/01/2013

Ú r a d N i t r i a n s k e h o s a m o s p r á v n e h o k r a j a

OBEC JACOVCE. Všeobecne záväzného nariadenia

MU Hodonín (ČR) - Holíč nad Moravou (SR) MD Holíč nad Moravou (SR) Hodonín (ČR) čj. S 20964/2015-O12 2/63

Zmluva o poskytovaní služieb uzatvorená podľa 269 ods.2 zákona č.513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších zmien

Zmluva o výpožičke hnuteľného majetku

SDĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí

Mestská časť Bratislava - Ružinov

Smernica Fondu na podporu umenia o vnútornej finančnej kontrole

Riadna inventarizácia majetku, záväzkov, rozdielu majetku a záväzkov Slovenskej technickej univerzity v Bratislave za obdobie roka 2016

D O D A T O K č /2012-PNZ P41307/ k nájomnej zmluve č. PNZ P41307/05.00

Ministerstvo školstva Slovenskej republiky

OPATRENIE č. 2/2018. Dopravného úradu. zo 7. septembra 2018, ktorým sa určujú úhrady za prístup k železničnej infraštruktúre a servisným zariadeniam

S M E R N I C A o postupe pri povinnom zverejňovaní objednávok, faktúr a zmlúv

Pravidlá marketingovej akcie Tablety

VŠEOBECNÉ ZÁVÄZNÉ NARIADENIE

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY STÁTNÍ ORGANIZACE

Vnútorné predpisy Fakulty sociálnych a ekonomických vied Univerzity Komenského v Bratislave

Zmluva o poskytovaní služieb uzatvorená v súlade s 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov

Vysoká škola DTI. Organizačný poriadok Vysokej školy DTI

Zmluva o skladovaní plynu (ďalej iba Zmluva )

Dodatok číslo 1 k Smernici rektora Školné a poplatky spojené so štúdiom na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave na akademický rok 2017/2018

Ministerstvo zdravotníctva SR

Pravidlá udeľovania ocenenia Cena rektora Slovenskej technickej univerzity v Bratislave v znení dodatku č. 1

DODATOK č. 3. dodatku č. 3. Čl. I

MESTSKÁ ČASŤ BRATISLAVA-STARÉ MESTO

M E S T O Ž I A R N A D H R O N O M

Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Vlárský průsmyk (ČR) Horné Srnie (SR)

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

Všeobecne záväzné nariadenie Mestskej časti Košice - Západ o symboloch Mestskej časti Košice - Západ. 1 Predmet

VÝROČNÁ SPRÁVA

Kontrola používania alkoholických nápojov, omamných a psychotropných látok

Základná škola, Slnečná 422, Spišský Štiavnik. Smernica. Štúdium v zahraničí. Osobitný spôsob plnenia školskej dochádzky a vzdelávania

Dohoda o vykonaní zmeny č. 5. Dohoda o provedení změny č. 5

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

Kúpna zmluva. uzatvorená podľa ustanovení 588 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov. I.

Odborné zamerania advokátskych kancelárií

Ako postupovať pri spracovaní súboru example_summary_procedure_tem plate_sk.xls

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

Smernica pre výkon finančnej kontroly na Mestskom úrade v Lipanoch

TRENČIANSKY SAMOSPRÁVNY KRAJ. K dolnej stanici 7282/20A, Trenčín

N á v r h k pripomienkovaniu. sa uznieslo na tomto

Katolícka univerzita v Ružomberku

2. Predmet nájmu je vo vlastníctve Mesta Košice, Trieda SNP 48/A Košice v pomere 1/1.

ECB-PUBLIC ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2018/[XX*] z 19. apríla 2018 (ECB/2018/12)

VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE ORAVSKÁ JASENICA O URČENÍ VÝŠKY MESAČNÉHO PRÍSPEVKU V MATERSKEJ ŠKOLE A V ŠKOLSKÝCH ZARIADENIACH ZRIADENÝCH OBCOU

ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY SPRÁVA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVNÍ CESTY, STÁTNÍ ORGANIZACE

Organizačná smernica č.1/2012 ŠTÚDIUM V ZAHRANIČÍ

Článok I. Základné ustanovenia

č. 16/2008 o dani za predajné automaty a nevýherné hracie prístroje

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

TARIFA DOPRAVCU PRAVIDELNEJ DIAĽKOVEJ VNÚTROŠTATNEJ A MEDZINÁRODNEJ AUTOBUSOVEJ DOPRAVY CESTUJÚCICH A BATOŽÍN

Spracované:

Dodatok č. 1 k zmluve o výkone správy majetku mesta č. 1644/9/2005/Z TV

Interná smernica o používaní služobných telefónov

S M E R N I C A č.2/2009

MESTO PRIEVIDZA. INTERNÁ SMERNICA č. 35 IS - 35 Smernica na kontrolu požívania alkoholických nápojov

Poistná suma EUR. 150 EUR na 1 poistnú udalosť (max. 300 EUR za poistné obdobie) EUR 120 EUR/noc, (max.3 noci)

1. Predmetom kúpy sú nehnuteľnosti nachádzajúce sa v katastrálnom území Stredné mesto, obec Košice Staré mesto, Tajovského 10, okres Košice I a to:

Smernica č.2/2013 Štúdium v zahraničí

MAGISTRÁT HLAVNÉHO MESTA SLOVENSKEJ REPUBLIKY BRATISLAVY

SŽDC PO-24/2018-GŘ. Pravidla pro školení a přezkoušení zkoušejícího strojvedoucích. Účinnost ode dne zveřejnění

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

ŠTATÚT RADY KVALITY. Technickej univerzity vo Zvolene

Projekt / Stavba: Investor / Objednávateľ: Železnice Slovenskej republiky, Bratislava Klemensova 8, Bratislava

Kúpna zmluva č. OK - 3/2013 uzatvorená podľa 588 a nasl. Občianskeho zákonníka. Článok I. Zmluvné strany

Príloha číslo 1 k Metodickému usmerneniu vo veci dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru zo dňa :

NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY VI. volebné obdobie N á v r h. na prijatie. uznesenia Národnej rady Slovenskej republiky

Transkript:

Dohoda o provedení změny č. 2 Místního ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy a v pohraničních stanicích Sudoměřice nad Moravou (ČR) Skalica na Slovensku (SR) Dohoda o vykonaní zmeny č. 2 Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na dráhe na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Skalica na Slovensku (SR) Sudoměřice nad Moravou (ČR) Správa železniční dopravní cesty, státní organizace (dále jen SŽDC ), se sídlem Dlážděná 1003/7, 110 00 Praha 1 Nové Město, IČ 70 99 42 34, organizace zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl A, vložka 48384, má úlohu vlastníka infrastruktury, provozovatele dráhy a přídělce kapacity dopravní cesty; Správa železniční dopravní cesty, státní organizace (ďalej len SŽDC ), so sídlom a obchodnou adresou Dlážděná 1003/7, 110 00 Praha 1 - Nové Město, IČ: 709 94 234, ktorá je zapísaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl A, vložka 48384 má úlohu vlastníka infraštruktúry, prevádzkovateľa dráhy a prideľuje kapacitu dopravnej cesty; na straně jedné a na strane jednej a Železnice Slovenskej republiky, Bratislava, v skrátenej forme ŽSR, se sídlem a obchodní adresou Klemensova 8, 813 61 Bratislava, IČO: 31 364 501, které jsou zapsány v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Po, vložka č.: 312/B. Právna forma: Iná právnická osoba ako prevádzkovateľ dráhy (dále jen ŽSR). na straně druhé se v souladu s článkem 15, bodem 15.2 Místního ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Sudoměřice nad Moravou (ČR) Skalica na Slovensku (SR) ze dne 11. února 2016 účinného dnem 1. dubna 2016 (dále jen MU ), dohodly Železnice Slovenskej republiky, Bratislava, v skrátenej forme ŽSR, so sídlom a obchodnou adresou Klemensova 8, 813 61 Bratislava, IČO: 31 364 501, ktoré sú zapísané v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Po, vložka č.: 312/B. Právna forma: Iná právnická osoba ako prevádzkovateľ dráhy (ďalej len ŽSR). na strane druhej sa v súlade s článkom 15, bodom 15.2 Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na dráhe na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Skalica na Slovensku (SR) Sudoměřice nad Moravou (ČR) zo dňa 11. februára 2016 účinný dňom 1. aprila 2016 (ďalej len MD ), dohodli 1/5 MD Skalica na Slovensku (SR) Sudoměřice nad Moravou (ČR)

na následující změně č. 2 MU. na nasledujúcej zmene č. 2 MD. 1 1 Body MU se mění následovně: Body MD sa menia nasledovne: Rozsah znalostí - zaměstnanci SŽDC zúčastnění na drážní dopravě úplná: článků 1 až 3.4; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 8.1.1; 8.1.6; 8.1.8; 8.3.6; 8.5 až 8.6.21; 8.7 až 8.13.6; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 12.2; 13; 14; 15.4; 15.5 a přílohy 2; 3; 4; 5 Oblastné riaditeľstvo Trnava - zamestnanci údržby vykonávajúci činnosť na uvedenom úseku (majster, správca železničnej infraštruktúry, hlavný majster, vedúci prevádzky, odborný technický zamestnanec, vedúci SMSÚ, technológ, koordinátor, stavbyvedúci) úplná článkov: 2.1 až 2.9.2; 3 až 4.6.4; 5 až 5.10; 7 až 7.3; 8.1.1; 8.1.8; 9 až 10.5; 11 až 11.6; 13 až 13.3; prílohy:4 Informatívna: článkov 1; 2.10. až 2.10.6; 6 až 6.10; 14 až 15.5; príloh: 1; 2; 3; 5 Dopravci a dodavatelé smluvně vázaní se SŽDC zaměstnanci zúčastnění na drážní dopravě úplná: článků 1 až 3.4; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 8.1.1; 8.1.6; 8.1.8; 8.3.6; 8.5 až 8.6.21; 8.7 až 8.13.6; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 12.2; 13 až 14; 15.4; 15.5 a přílohy 2; 3; 4; 5 Dopravcovia a dodávatelia zmluvne viazaní so SŽDC zamestnanci zúčastnení na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej trati úplná: článkov 1 až 3.4; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 8.1.1; 8.1.6; 8.1.8; 8.5 až 8.6.19; 8.7 až 8.14; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 12.2; 13 až 14, 15.4; 15.5 a príloh 2; 3; 4; 5 informatívna: články 3.5.1; 3.5.2; príloha 1 Rozsah znalostí - zaměstnanci SŽDC zúčastnění na drážní dopravě úplná: článků 1 až 3.4; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 8.1.1; 8.1.6; 8.1.8; 8.3.6; 8.5 až 8.6.21; 8.7 až 8.13.6; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 12.2; 13; 14; 15.4; 15.5 a přílohy 2; 3; 4; 5 Oblastné riaditeľstvo Trnava - zamestnanci údržby vykonávajúci činnosť na uvedenom úseku (majster, správca železničnej infraštruktúry, hlavný majster, vedúci prevádzky, odborný technický zamestnanec, vedúci SMSÚ, technológ, koordinátor, stavbyvedúci) úplná článkov: 2.1 až 2.9.2; 3 až 4.6.4; 5 až 5.10; 7 až 7.3; 8.1.1; 8.1.8; 9 až 10.5; 11 až 11.6; 13 až 13.3; prílohy:4 Informatívna: článkov 1; 2.10. až 2.10.6; 6 až 6.10; 14 až 15.5; príloh: 1; 2; 3; 5 Dopravci a dodavatelé smluvně vázaní se SŽDC zaměstnanci zúčastnění na drážní dopravě úplná: článků 1 až 3.4; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 8.1.1; 8.1.6; 8.1.8; 8.3.6; 8.5 až 8.6.21; 8.7 až 8.13.6; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 12.2; 13 až 14; 15.4; 15.5 a přílohy 2; 3; 4; 5 Dopravcovia a dodávatelia zmluvne viazaní so SŽDC zamestnanci zúčastnení na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej trati úplná: článkov 1 až 3.4; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 8.1.1; 8.1.6; 8.1.8; 8.5 až 8.6.19; 8.7 až 8.14; 11.1; 11.4; 11.5; 12.1; 12.2; 13 až 14, 15.4; 15.5 a príloh 2; 3; 4; 5 informatívna: články 3.5.1; 3.5.2; príloha 1 ČLÁNEK 13 ČLÁNOK 13 BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI A POŽÁRNÍ OCHRANA, PRACOVNÍ ÚRAZY BEZPEČNOSŤ A OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI A OCHRANA PRED POŽIARMI, PRACOVNÉ ÚRAZY 2/5 MD Skalica na Slovensku (SR) Sudoměřice nad Moravou (ČR)

Bezpečnost a ochrana zdraví při práci (BOZP) a požární ochrana (PO) v ČR i SR se řídí územně platnou legislativou a vnitřními předpisy příslušného provozovatele dráhy. Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci (BOZP) a ochrana pred požiarmi (OPP) sa v SR aj v ČR riadi územne platnou legislatívou a predpismi príslušného manažéra infraštruktúry. 13.1 13.1 Pro zaměstnance dopravců překračujících státní hranici v rámci plnění pracovních povinností platí pro oblast BOZP rozhodnutí Komise 2012/757/EU ze 14. listopadu 2012. Pre zamestnancov dopravcov prekračujúcich štátnu hranicu v rámci plnenia pracovných povinností platí pre oblasť BOZP Rozhodnutie Komisie 2012/757/EÚ zo 14. novembra 2012. 13.2 13.2 SŽDC a ŽSR si pro své zaměstnance, překračující státní hranice v rámci plnění pracovních povinností vzájemně uznávají odbornou kvalifikaci BOZP. Pro zaměstnance SŽDC a ŽSR dále platí: 13.2.1 13.2.1 Při práci osamělého zaměstnance na pohraniční (širé) trati v provozované dopravní cestě je jeho bezpečnost zajišťována v souladu s personálně příslušným bezpečnostním předpisem. Pro osamělého zaměstnance SŽDC platí předpis SŽDC Bp1 a jeho bezpečnost zajišťuje výpravčí SŽDC. Pro osamělého zaměstnance ŽSR platí předpis ŽSR Z 2 a jeho bezpečnost zajišťuje výpravčí ŽSR. 13.2.2 13.2.2 Při práci pracovní skupiny na pohraniční (širé) trati v nevyloučené provozované dopravní cestě se postupuje podle bodu 13.2.1. 13.2.3 13.2.3 Práce osamělého zaměstnance v pohraniční stanici sousedního provozovatele dráhy je zakázána. 13.2.4 13.2.4 Nutné práce (na vlastním zařízení) v pohraniční stanici sousedního provozovatele dráhy je možné provádět pouze v případě práce pracovní skupiny. V pracovní skupině musí být zastoupeni zaměstnanci obou provozovatelů dráhy. Vedoucím prací je vždy zaměstnanec územně příslušného provozovatele dráhy. ŽSR a SŽDC si pre svojich zamestnancov, prekračujúcich štátnu hranicu v rámci plnenia pracovných povinností vzájomne uznávajú odbornú kvalifikáciu BOZP. Pre zamestnancov SŽDC a ŽSR ďalej platí: Pri práci osamelého zamestnanca na pohraničnej (šírej) trati na prevádzkovanej koľaji je jeho bezpečnosť zabezpečovaná v súlade s personálne príslušným bezpečnostným predpisom. Pre osamelého zamestnanca SŽDC platí predpis SŽDC Bp1 a jeho bezpečnosť zabezpečuje výpravca SŽDC. Pre osamelého zamestnanca ŽSR platí predpis ŽSR Z 2 a jeho bezpečnosť zabezpečuje výpravca ŽSR. Pri práci pracovnej skupiny (vedúci prác + dvaja zamestnanci alebo zabezpečujúci zamestnanec a zabezpečovaný zamestnanec) na pohraničnej (širej) trati na nevylúčenej prevádzkovanej koľaji sa postupuje podľa bodu 13.2.1. Práca osamelého zamestnanca v pohraničnej stanici susedného manažéra infraštruktúry je zakázaná. Nutné práce (na vlastnom zariadení) v pohraničnej stanici susedného manažéra infraštruktúry je možné vykonávať iba v prípade práce pracovnej skupiny (vedúci prác + dvaja zamestnanci alebo zabezpečujúci zamestnanec a zabezpečovaný zamestnanec). V pracovnej skupine musia byť zastúpení zamestnanci oboch manažérov infraštruktúry. 3/5 MD Skalica na Slovensku (SR) Sudoměřice nad Moravou (ČR)

Vedoucí prací zodpovídá za zajištění BOZP všech zaměstnanců pracovní skupiny dle územně příslušného bezpečnostního předpisu. Vedoucí prací je povinnen prokazatelně poučit zaměstnance sousedního provozovatele dráhy z BOZP, PO a místních poměrů a rizik. Zaměstnanec provozovatele dráhy, na jehož zařízení se práce vykonávají, zodpovídá za správnou technologii provádění opravy, úpravy, modernizace, montáže, demontáže, údržby, kontroly nebo měření součástí staveb dráhy. 13.2.5 13.2.5 V případě předpokládané výluky koleje na pohraniční (širé) trati je postup zajišťování BOZP uveden ve výlukovém rozkaze. V případě nepředpokládané výluky koleje pohraniční (širé) trati je BOZP zajišťována v souladu s personálně příslušným bezpečnostním předpisem. Pro osamělého zaměstnance SŽDC platí předpis SŽDC Bp1 a jeho bezpečnost zajišťuje vedoucí prací. Pro osamělého zaměstnance ŽSR platí předpis ŽSR Z 2 a jeho bezpečnost zajišťuje vedoucí prací. Vedúcim prác je vždy zamestnanec územne príslušného manažéra infraštruktúry. Vedúci prác zodpovedá za zabezpečenie BOZP všetkých zamestnancov pracovnej skupiny podľa územne príslušného bezpečnostného predpisu. Vedúci prác je povinný preukázateľne poučiť zamestnancov susedného manažéra infraštruktúry z BOZP, PO a miestnych pomerov a rizík. Zamestnanec manažéra infraštruktúry, na ktorého zariadení sa práce vykonávajú zodpovedá za správnu technológiu prevedenia opravy, úpravy, modernizácie, montáže, údržby, kontroly, alebo merania súčastí stavieb dráhy. V prípade plánovanej výluky koľaje na pohraničnej (šírej) trati je postup zabezpečenia BOZP na pohraničnej trati uvedený vo výlukovom dokumente. V prípade neplánovanej výluky koľaje na pohraničnej (šírej) trati je BOZP zabezpečovaná v súlade s personálne príslušným bezpečnostným predpisom. Pre osamelého zamestnanca SŽDC platí predpis SŽDC Bp1 a jeho bezpečnosť zabezpečuje vedúci prác. Pre osamelého zamestnanca ŽSR platí predpis ŽSR Z 2 a jeho bezpečnosť zabezpečuje vedúci prác. 13.3 13.3 Pracovní úrazy Zaměstnanec, který utrpěl pracovní úraz (nebo svědek úrazu), musí tuto skutečnost ohlásit výpravčímu jedné z pohraničních stanic. Zaměstnanec, který utrpěl pracovní úraz v pohraniční stanici (nebo svědek úrazu), musí tuto skutečnost ohlásit výpravčímu té stanice, kde k úrazu došlo. Výpravčí, kterému byl pracovní úraz ohlášen, postupuje v souladu s předpisy a nařízeními svého zaměstnavatele. Objasnění příčin vzniku pracovního úrazu provádí zaměstnavatel postiženého zaměstnance a provozovatel dráhy (na jehož dráze k úrazu došlo) v souladu s platnou legislativou. Pracovné úrazy Zamestnanec, ktorý utrpel pracovný úraz na pohraničnej trati (alebo svedok úrazu), musí túto skutočnosť ohlásiť výpravcovi jednej z pohraničných staníc. Zamestnanec, ktorý utrpel pracovný úraz v pohraničnej stanici (alebo svedok úrazu), musí túto skutočnosť ohlásiť výpravcovi tej stanice, kde k úrazu došlo. Výpravca, ktorému bol pracovný úraz ohlásený, postupuje v súlade s predpismi a nariadeniami svojho zamestnávateľa. Objasnenie príčin vzniku pracovného úrazu vykonáva zamestnávateľ postihnutého zamestnanca a manažér infraštruktúry (na ktorého infraštruktúre k úrazu došlo) v súlade s platnou legislatívou. 4/5 MD Skalica na Slovensku (SR) Sudoměřice nad Moravou (ČR)

2 2 Změna č. 2 MU vstupuje v účinnost dne 1. ledna 2017. Tato Dohoda o provedení změny č. 2 se vyhotovuje ve dvou dvojjazyčných prvopisech v českém a slovenském jazyce, přičemž každé znění je stejnou měrou závazné. SŽDC a ŽSR obdrží jeden podepsaný originál. Ostatní ustanovení Místního ujednání zůstávají v platnosti beze změny. Zmena č. 2 MD nadobúda účinnosť dňa 1. januára 2017. Táto Dohoda o vykonaní zmeny č. 2 sa vyhotovuje v dvoch dvojjazyčných prvopisoch v českom a slovenskom jazyku, pričom každé znenie je rovnakou mierou záväzné. SŽDC a ŽSR dostanú jeden podpísaný originál. Ostatné ustanovenia Miestneho dohovoru zostávajú v platnosti bez zmeny. V Žďáru nad Sázavou dne 12. 10. 2016 V Žďáru nad Sázavou dňa 12. 10. 2016 Ing. Josef Hendrych, v. r. Ing. Miroslav Kocák, v. r. náměstek generálního ředitele SŽDC pro řízení provozu námestník generálneho riaditeľa pre prevádzku ŽSR 5/5 MD Skalica na Slovensku (SR) Sudoměřice nad Moravou (ČR)