LEKCE 6. Jazyková charakteristika klinické terminologie

Podobné dokumenty
Klinická terminologie Předložkové pády - akuzativ. Lekce 6

Operatio vesicae urinariae propter tumorem benignum (operace močového měchýře kvůli nezhoubnému nádoru)

Úvod do latinské jmenné flexe 1. deklinace. Úvodní lekce II, lekce 1

Úvod do latinského deklinačního systému. -ae -ī -is -ūs -ēī

Úvod do gramatiky. Galénos a Hippokratés na fresce v kryptě katedrály v Anagni, vybudované v roce 1255

LATINA PRO CHIRURGICKÉ OBORY PRAKTICKÝ PRŮVODCE JAK UŠÍT JAZYKOVĚ SPRÁVNOU DIAGNÓZU

LEKCE 1. Gramatické penzum 1. deklinace substantiv a adjektiv: nominativ, genitiv singuláru a plurálu

Lékařská terminologie pro studenty bakalářských oborů. Písemná část zkoušky (vzor)

Inovované výukové materiály pro studenty oboru OPTO a ORTO (BKLT011 PS 2013)

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

TĚHOTENSTVÍ V. (porod, porodní doby, císařský řez )

Tab. F.4. Zemřelí podle příčiny úmrtí, věku a pohlaví v roce 1919

Tab. F.13. Zemřelí podle příčiny úmrtí, věku a pohlaví v roce 1928

Tab. F.10. Zemřelí podle příčiny úmrtí, věku a pohlaví v roce 1925

I. Fyziologie těhotenství 8

Tab. F.15. Zemřelí podle příčiny úmrtí, věku a pohlaví v roce 1930

Řecko-latinská terminologie v klinických diagnózách

Substantiva 3. deklinace. Gaspard (Caspar) Bauhin, , jeden z tvůrců anatomického názvosloví

LEKCE 3 - ŘEŠENÍ CVIČENÍ - LATINA. (Sval) ohýbač, (svaly) ohýbače, přetržení (svalu) ohýbače, poškozená funkce (svalu) ohýbače

OBSAH PŘEDMLUVA 9 PLÁNOVANÉ TĚHOTENSTVÍ 11 I. TRIMESTR (0. AŽ 12. TÝDEN) 20

Porod. Předčasný porod: mezi týdnem těhotenství. Včasný porod: mezi týdnem těhotenství. Opožděný porod: od 43.

20 nejčetnějších diagnóz dle odborností - 1. pololetí 2006

Maturitní témata. Předmět: Ošetřovatelství

ANAMNESTICKÝ ZDRAVOTNÍ DOTAZNÍK

colitide partes antibiotico nephri tussi diabetae dentium matres cola colla dermatum gastre

OCEŇOVACÍ TABULKA ÚRAZY BEZ TRVALÝCH NÁSLEDKŮ METLIFE EUROPE D.A.C, POBOČKA PRO ČESKOU REPUBLIKU ZPP enu 1.0

Mechanismy tupých poranění. doc. MUDr. Alexander Pilin, CSc.

Obchodní akademie, p. o. Františka Nohy 956/ Rumburk. Mgr. Miluše Vytlačilová. Poskytování první pomoci ve vybraných situacích

Latinsko-řecká lékařská terminologie

Specifka urgentních stavů v gynekologii a porodnictví

ILUSTRAČNÍ PŘÍKLADY OCENĚNÍ PRO POJISTNÉ PLNĚNÍ

TERMINOLOGIA GRAECO-LATINA MEDICA PRO BAKALÁRSKÉ OBORY LÉKARSKÉ FAKULTY MU

TERMINOLOGIA GRAECO-LATINA MEDICA PRO BAKALÁRSKÉ OBORY LÉKARSKÉ FAKULTY MU

Demografický vývoj, indikátory stárnutí

LEKCE 3. -ex, -icis. -itās, -itātis. -us, -eris/-oris

Maturitní okruhy z Ošetřovatelské péče

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

RADA A POUČENÍ LÉKAŘE

ANOTACE K VÝUKOVÉ SADĚ č. VY_32_INOVACE_02_05_NEJ_Ps

LEKCE 1 CVIČENÍ - LATINA. Incisura mandibulae, incisurae mandibulae; incisura scapulae, incisurae scapularum

Chirurgie. (podpora pro kombinovanou formu studia)

SOUDNÍ LÉKAŘSTVÍ a INTENZIVNÍ MEDICÍNA

DETOXIKAČNÍ MEDICÍNA A PENTAGRAM

Obsah. První tři měsíce. Prostřední tři měsíce. Poslední tři měsíce

Stanovení pojistného plnění z pojištění trvalých následků úrazu

Jak stanovit efektivitu zdravotní péče v DRG systému. MUDr. Milič Řepa

SOMATOLOGIE Vnitřní systémy

X. mezinárodní kongres úrazové chirurgie a soudního lékařství Mikulov září 2018

LEKCE 2. Gramatické penzum 2. deklinace substantiv a adjektiv: nominativ, genitiv singuláru a plurálu

DVANÁCTNÍK: SLABE KYSELE PROSTREDI

LEKCE 3 CVIČENÍ. 1. Přeložte do češtiny:

OCEŇOVACÍ TABULKA I. pro pojistné plnění za dobu nezbytného léčení

Evropský den onemocnění prostaty 15. září 2005 Aktivita Evropské urologické asociace a České urologické společnosti

Analýzy zdravotního stavu

Atestační otázky z oboru gynekologie a porodnictví

Nemocnice Šumperk a.s. PŘÍLOHA č. 2 Vstupní formulář / V-01 / / 4_05 SMLOUVY O POSKYTOVÁNÍ A ÚHRADĚ ZDRAVOTNÍ PÉČE

3. Deklinace - substantiva

Digitální učební materiál

LEKCE 3 CVIČENÍ. 1) Přeložte do češtiny:

Fyziologie těhotenství

Maturitní okruhy Ošetřovatelství

Přehled cév a cirkulace v malém oběhu. Systém aorty a jejich hlavních větví. Tepny orgánové, tepny trupu a končetin.


Komplikace poranění pánevního kruhu

Zhoubné novotvary v ČR. ková

ANALÝZY ZDRAVOTNÍHO STAVU obyvatel měst

Olomouc 2006 ZLOMENINY A DUTINOVÁ. FN Olomouc

Digitální učební materiál

Ztížený porod a patologické stavy v časném poporodním období u klisen. MVDr. Markéta Sedlinská, PhD, Klinika chorob koní

Kouření vonných listů, kořeníči drog se vyskytuje v lidské společnosti tisíce let. Do Evropy se tabák dostal po roce 1492 v té době byl považován za

Příloha č. 2 k rozhodnutí o změně sp.zn.sukls17828/10 SOUHRN ÚDAJŮ O PŘÍPRAVKU

Základy lékařské terminologie

Variace Pohlavní soustava ženy

Těhotenství, vývoj plodu, porod

Prof. MUDr. Jiří Vorlíček, CSc. Prof. MUDr. Jitka Abrahámová, DrSc. MUDr. Tomáš Büchler, PhD.

00090 DLOUHODOBÁ MECHANICKÁ VENTILACE > 1008 HODIN (43-75 DNÍ) DLOUHODOBÁ MECHANICKÁ VENTILACE > 504 HODIN (22-42 DNÍ) S EKONOMICKY NÁROČNÝM

Oprava klasifikace IR-DRG úpravy dle kontrolních nálezů Řešení v projektu Správa a rozvoj DRG 2014

Předporodní kurz. Gynekologicko-porodnická klinika FNKV

Onemocnění střev. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje. PhDr.

Obsah Úvod Základní vlastnosti živé hmoty

Rozbor léčebné zátěže Thomayerovy nemocnice onkologickými pacienty a pilotní prezentace výsledků péče

Vysoká škola zdravotnická, o. p. s.

SBĚR DAT STUDIE DUQUE - ZLOMENINA HORNÍHO KONCE STEHENNÍ KOSTI

Obr.1 Žilní splavy.

Předmluva I. ČÁST. 2 Studie a stav bádání Anatomické základy parietální osteopatie... 20

ZÁKLADY FUNKČNÍ ANATOMIE

VÁŽENÝ RESPONDENTE, PROSÍME VÁS O LASKAVÉ VYPLNĚNÍ DOTAZNÍKU, KTERÝ BUDE SLOUŽIT KE STUDIU VLIVU RIZIKOVÝCH FAKTORŮ NA VZNIK KARCINOMU VARLAT

Obsah. Předmluva k třetímu vydání. Předmluva ke druhému vydání. 1. Obecné základy stavby lidského těla Obecná stavba tkání. 1.2.

Současné trendy v epidemiologii nádorů se zaměřením na Liberecký kraj

Dystelektázy plic na JIP tipy a triky

PATOLOGIE TĚHOTENSTVÍ

Klasifikace hospitalizačních procedur-

POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/

Spojte řecká slova s jejich latinskými protějšky

PRAHA 8. PROSINCE 2018

Diagnóza a klasifikace zhoubných nádorů ledvin

DOPRAVNÍ NEHODY. CHODEC vs. osobní automobil MUDr. M. Šafr. těžištěm INTERVALY:

Neuroendokrinní nádory

DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL

Transkript:

LEKCE 6 Gramatické penzum latinské předložky s akuzativem akuzativ singuláru a plurálu všech latinských deklinací (substantiva + adjektiva) gramatické nepravidelnosti u klinických termínů Lexikální okruh klinické termíny Cíle lekce porozumět významu nejběžnějších klinických termínů znát nejčastější kolokace v klinické terminologii orientovat se v syntaktické struktuře klinických termínů ovládat specifika klinických termínů Jazyková charakteristika klinické terminologie Stejně jako v oblasti anatomického názvosloví i v klinických termínech převládají nominativní a genitivní tvary substantiv a adjektiv. Pro klinické termíny je příznačná převaha řeckých slovních základů a použití předložkových vazeb, které nejčastěji slouží k vyjádření: a) časového souběhu nebo návaznosti Status post sectiōnem caesaream ante annōs XI factam (Stav po císařském řezu vykonaném před jedenácti lety) b) umístění, směru Metastasēs ad pulmōnēs (Druhotná ložiska rakoviny šířící se do plic) c) způsobu, charakteru, míry, účinku Frāctūra clāviculae dextrae cum dislocātiōne ad latus (Zlomenina pravé klíční kosti s posunem ke straně) d) důvodu Chēmotherapia propter carcinōma (Chemoterapie z důvodu rakoviny) e) příčiny Mors subita ē perforātiōne aortae (Náhlá smrt kvůli protržení srdečnice) Předložkové vazby v klinických termínech Latinské předložky se v lékařských termínech pojí s akuzativem nebo ablativem.

Latinské předložky s akuzativem ad k, do, při intrā v, uvnitř, za, během ante před per skrz, přes, pomocí circum okolo, kolem post po, za contrā proti propter pro, kvůli extrā mimo, vně secundum podle īnfrā pod suprā nad inter mezi trāns přes Latinské předložky in a sub Latinské předložky in a sub se mohou pojit s akuzativem i ablativem. V případě použití akuzativu vyjadřují směr (tzn. odpověď na otázku kam?), např. Carcinōma pancreatis in vēnam portae incrēscēns (Zhoubný nádor slinivky břišní vrůstající do vrátnicové žíly) Akuzativ singuláru (maskulina + feminina) Pro všechny koncovky v akuzativu singuláru latinských maskulin a feminin 1. 5. deklinace je typické koncové - m, liší se pouze v samohlásce, která tomuto - m předchází. Koncovka - am je charakteristická jen pro 1. deklinaci, koncovku - um mají maskulina a feminina 2. i 4. deklinace, koncovku - em maskulina a feminina 3. i 5. deklinace. Přehled základních koncovek akuzativu singuláru: maskulina + feminina 1. deklinace 2. + 4. deklinace 3. + 5. deklinace akuz. sg. M/F - am - um - em Příklady akuzativu singuláru substantiv M/F 1. deklinace 2. deklinace 3. deklinace 4. deklinace 5. deklinace akuz. sg. M/F post frāctūram post morbum post dolōrem post partum ante diem Příklady akuzativu singuláru substantiv ve spojení s adjektivy 1., 2. a 3. deklinace akuz. sg. M/F post spojení s adjektivem 1. a 2. deklinace amputātiōnem traumaticam propter tumōrem benignum spojení s adjektivem 3. deklinace propter morbum latentem

Akuzativ plurálu (maskulina + feminina) Pro všechny koncovky v akuzativu plurálu latinských maskulin a feminin 1. 5. deklinace je typické koncové - s; liší se pouze v samohlásce, která mu předchází. Přehled koncovek akuzativu plurálu: maskulina + feminina 1. deklinace 2. deklinace 3. deklinace 4. deklinace 5. deklinace akuz. pl. M/F - ās - ōs - ēs - ūs - ēs Příklady akuzativu plurálu substantiv M/F 1. deklinace 2. deklinace 3. deklinace 4. deklinace 5. deklinace akuz. pl. M/F post frāctūrās post morbōs post dolōrēs post partūs ante diēs Příklady akuzativu plurálu substantiv ve spojení s adjektivy 1., 2. a 3. deklinace akuz. pl. M/F post amputātiōnēs traumaticās spojení s adjektivem 1. a 2. deklinace propter tumōrēs benignōs spojení s adjektivem 3. deklinace propter morbōs latentēs Akuzativ singuláru a plurálu (neutra) Důležité pravidlo: Substantiva středního rodu mají v nominativu a akuzativu vždy shodný tvar. Uvedené pravidlo platí v jednotném i množném čísle a týká se i adjektiv, která se substantivy středního rodu tvoří spojení (přívlastek shodný). Např. haematōma (haematoma, matis, n.) > akuz. sg. propter haematōma latus (latus, lateris, n.) > akuz. sg. ad latus ulcera (ulcus, ulceris, n.) > akuz. pl. propter ulcera Gramatické zvláštnosti klinických termínů Postavení adjektiva specifikujícího poranění nebo onemocnění Přídavné jméno charakterizující ránu, poranění či nemoc může stát: a) těsně za substantivem, se kterým vytváří spojení: např. Frāctūra comminutīva partis proximālis ulnae lateris dextrī (Tříštivá zlomenina proximální části pravé loketní kosti) b) až na konci klinického termínu: např. Frāctūra partis proximālis ulnae lateris dextrī comminutīva Výjimky ve skloňování substantiv V klinické terminologii, jak již bylo zmíněno v úvodu této lekce, převažují řecké slovní základy. V některých případech se u řeckých slov v klinických termínech typicky uplatňují i původní řecké koncovky: např. Carcinōma baseos linguae (Rakovina spodiny jazyka)

Přehled výjimek ve skloňování řeckých substantiv (původní řecké koncovky jsou vyznačeny červeně): 1. deklinace 3. deklinace nom. systol- ē diabēt- ēs bas- is gen. systol- ēs diabēt- ae bas- is/- eos akuz. systol- ēn diabēt- ēn/- am bas- im/- in abl. systol- ē diabēt- ē/- ā bas- ī Podle systolē se skloňují všechna řecká substantiva 1. deklinace, která v nom. sg. končí na - ē a v gen. sg. na - ēs. Podle diabētēs se skloňují všechna řecká substantiva 1. deklinace, která v nom. sg. končí na - ēs a v gen. sg. na - ae. Podle basis se skloňují všechna řecká stejnoslabičná substantiva 3. deklinace; ve tvaru nom. sg. jsou typicky zakončená na - sis, - xis, - ōsis. Kromě nich se podle vzoru basis skloňuje pět latinských substantiv: febris, is, f. (horečka), tussis, is, f. (kašel), pertussis, is, f. (černý kašel), sitis, is, f. (žízeň), tūberculōsis, is, f. (tuberkulóza). U latinských slov se nepoužívají původní řecké koncovky. Specifika klinických diagnóz Pod klinickou diagnózou rozumíme rozpoznání a pojmenování choroby, resp. zranění klinickým lékařem. Klinické diagnózy mají z jazykového hlediska celou řadu specifických rysů: 1. Vyjádření pravé, levé strany V klinických diagnózách se určení pravé strany, levé strany nebo obou stran vyjadřuje opisně, a to genitivním tvarem od spojení latus dextrum/sinistrum/utrumque: vpravo = lateris dextrī(zkratka l. dx.) vlevo = lateris sinistrī (zkratka l. sin.) na obou stranách = lateris utrīusque (zkratka l. utr.) Např. Cystis ovārii lateris dextrī (Cysta pravého vaječníku) 2. Vyjádření stupně poranění, onemocnění Stupeň poranění, poškození nebo onemocnění se opisuje pomocí genitivního tvaru spojení substantiva gradus s adjektivem v komparativu nebo superlativu, resp. s řadovou číslovkou: Např. Ruptūra liēnis gradūs minōris/majōris/minimī/maximī (Prasknutí sleziny menšího/většího/nejmenšího/největšího stupně) Āsthma bronchiāle gradūs prīmī/secundī/tertiī/quartī (Průduškové astma prvního/druhého/třetího/čtvrtého stupně) 3. Klinická eponyma Klinická eponyma představují pojmenování nemocí, úrazů nebo zákroků s použitím vlastních jmen osobností, které se významnou měrou zasloužily o objev, popis nemoci nebo jejího příznaku či o provedení určitého lékařského zákroku a vyšetřovací metody. Např. Faciēs Hippocratica (výraz tváře těžce nemocných lidí před smrtí, pro něhož jsou typické propadlé tváře, zapadlé oči a špičatý nos; jako první jej velmi přesně popsal Hippokratés)

Morbus Crohn (Crohnova nemoc; zánětlivé střevní onemocnění, na jehož popisu se významně podílel americký gastroenterolog Burrill Bernard Crohn) Sectiō caesarea secundum Geppert (císařský řez podle Gepperta, významného německého porodníka, který tento lékařský zákrok prosadil) 4. Užívání zkratek a akronymů Pro klinické diagnózy je typické užívání zkratek a zkratkových pojmenování vzniklých spojením začátečních písmen několika slov, resp. slovních základů, tzv. akronymů. Např. Ca colī sīgmoideī > Ca = carcinōma (Rakovina esovitého tračníku) Fr. collī femoris l. sin. > Fr. = frāctūra; l. sin. = lateris sinistrī (Zlomenina krčku levé stehenní kosti) St. p. TE > St. p. = ; TE = tōnsillectomiam (Stav po chirurgickém odstranění mandlí) SLOVNÍ ZÁSOBA abortus, ūs, m. acūtus, a, um ad (předl. s akuzativem) aliēnus, a, um amputātiō, ōnis, f. annus, ī, m. ante (předl. s akuzativem) apertus, a, um apnoē, ēs, f. āsthma, matis, n. benignus, a, um bronchiālis, e caesareus, a, um calculus, ī, m. cancer, crī, m. carcinōma, matis, n. cariēs, ēī, f. circum (předl. s akuzativem) comminutīvus, a, um complicātiō, ōnis, f. congenitus, a, um contrā (předl. s akuzativem) contūsus, a, um cubitus, ī, m. cystis, is, f. dēfectus, ūs, m. depressīvus, a, um diabētēs, ae, m. diabētēs mellītus diēs, ēī, m. dislocātiō, ōnis, f. dolor, ōris, m. potrat náhlý, prudký, akutní k, do, při cizí amputace (operativní odnětí části těla) rok před otevřený zástava dechu, apnoe astma (onemocnění charakterizované záchvatovou dušností) nezhoubný průduškový císařský kámen, kamének rakovina 1. zhoubný nádor; 2. rakovina kaz (zubní) okolo, kolem tříštivý komplikace vrozený proti zhmožděný loket 1. měchýř; 2. cysta poškození, vada, defekt depresivní (vztahující se k depresi) 1. průchod, průtok; 2. úplavice cukrovka den posunutí, změna polohy, dislokace bolest

duodēnum, ī, n. ēlīminātiō, ōnis, f. extrā (předl. s akuzativem) extrāuterīnus, a, um factus, a, um febris, is, f. fētus, ūs, m. frāctūra, ae, f. gangraena, ae, f. gradus, ūs, m. gravis, e haematōma, matis, n. haemorrhagia, ae, f. chēmotherapia, ae, f. chronicus, a, um imminēns, entis in 1 (předl. s akuzativem) incrēscēns, entis inductus, a, um infrā (předl. s akuzativem) īnsufficientia, ae, f. inter (předl. s akuzativem) intrā (předl. s akuzativem) lacer, era, erum laesiō, ōnis, f. latēns, entis latus, eris, n. lēgālis, e lentus, a, um liēn, ēnis, m. luxātiō, ōnis, f. malignus, a, um māter, tris, f. mātūrus, a, um mellītus, a, um metastasis, is, f. morbus, ī, m. mors, mortis, f. morsus, a, um multiplex, icis nōn oedēma, matis, n. operātiō, ōnis, f. partus, ūs, m. penetrāns, antis per (předl. s akuzativem) perforātiō, ōnis, f. perforātus, a, um placenta, ae, f. post (předl. s akuzativem) dvanáctník vyloučení, odstranění, eliminace mimo, vně mimoděložní udělaný, hotový, vykonaný horečka (nad 38 C) plod zlomenina sněť, gangréna stupeň těžký, závažný krevní výron, hematom krvácení chemoterapie (léčení chemickými prostředky) vleklý, chronický hrozící do (kam?) vrůstající umělý, navozený, indukovaný pod nedostatečnost, selhání činnosti mezi v, uvnitř, za, během tržný poškození skrytý, latentní 1. strana; 2. bok zákonný, legální pomalý, zdlouhavý slezina vykloubení zhoubný 1. matka; 2. mozkový obal, plena 1. zralý, donošený (plod); 2. včasný, v termínu (porod) 1. medový; 2. sladký druhotné ložisko rakoviny, metastáza nemoc, choroba smrt (stanovená patologem) způsobený kousnutím mnohočetný ne (zápor) otok operace porod pronikající skrz, přes, pomocí proděravění, perforace 1. proděravělý; 2. prasklý plodové lůžko, placenta po, za 1 Latinská předložka in ve spojení s ablativem má význam v, na, při (kde? kdy?).

postterminālis, e graviditās postterminālis praemātūrus, a, um prōgrediēns, entis prōlāpsus, ūs, m. propter (předl. s akuzativem) proximālis, e puerperālis, e puerperium, iī, n. rēctum, ī, n. rēnālis, e residuum, ī, n. retentiō, ōnis, f. retentus, a, um revīsiō, ōnis, f. ruptūra, ae, f. sectiō, ōnis, f. sectiō caesarea secundum sēpsis, is, f. sērōtinus, a, um signum, ī, n. spasmus, ī, m. spasticus, a, um sphinctēr, ēris, m. spontāneus, a, um status, ūs, m. sub 2 (předl. s akuzativem) subitus, a, um supra (předl. s akuzativem) symptōma, matis, n. syndrōma, matis, n. tōnsillectomia, ae f. trāns (předl. s akuzativem) trauma, matis, n. traumaticus, a, um tūberculōsis, is, f. tumor, ōris, m. tussis, is, f. ulcus, ulceris, n. vulnus, vulneris, n. prodloužený, potermínový přenášení (plodu) předčasný pokračující, postupující výhřez, vyhřeznutí pro, kvůli bližší, proximální šestinedělní, týkající se období šestinedělí, puerperální šestinedělí konečník ledvinový zbytek, reziduum zadržení, retence nevypuzený opětovná prohlídka, přešetření, revize trhlina, prasknutí 1. řez, sekce; 2. pitva císařský řez podle otrava krve, sepse opožděný 1. označení; 2. znamení, příznak (nemoci) křeč křečovitý svěrač samovolný, spontánní stav pod (kam?) náhlý, nečekaný nad příznak, projev (nemoci) syndrom (kombinace příznaků typická pro určité onemocnění) chirurgické odstranění mandlí, tonzilektomie přes poranění, úraz úrazový tuberkulóza, souchotiny nádor kašel vřed rána 2 Latinská předložka sub ve spojení s ablativem má význam pod (kde?).

CVIČENÍ 1. Přeložte do češtiny následující klinické termíny: Signum morbi Symptomata morbi latentis Syndroma depressivum Tussis chronica Dolores abdominis acuti Status post febrim acutam Sepsis lenta Asthma bronchiale gradus II. Diabetes mellitus Cancer duodeni Carcinoma recti in vaginam et colon sigmoideum increscens Cystis ovarii l. utr. Ulcus duodeni ad pancreas penetrans Ulcera cruris l. utr. Caries dentis ad pulpam penetrans Haemorrhagia cerebri Haematoma capitis Spasmus m. sphincteris Vulnus lacerum et contusum regionis coxae l. dx. Oedema manus et antebrachii l. dx. post vulnus morsum _ Amputatio phalangis distalis digiti III. et IV. manus l. sin. traumatica Fractura aperta baseos phalangis proximalis digiti V. manus sinistrae _ Corpus alienum regionis femoris l. dx. Laesio fetus ante partum St. p. luxationem colli femoris lateris dextri Gangraena digiti II. pedis l. sin. post trauma grave Operatio propter calculos felleos

Operatio vesicae urinariae propter tumorem benignum _ 2. Přeložte do latiny: Chronická bolest zad Kvůli akutnímu kašli Křečovité astma Ledvinový kámen Hluboký (zubní) kaz Stav po tuberkulóze Gangréna (zubní) dřeně Zhoubné nádory Mnohočetné nádory levé plíce Rakovina děložního krčku Příznaky rakoviny prsu Chronický vřed horního rtu úst Prasklý vřed dvanáctníku Těžký úraz hlavy Otok hrtanu Stav po krvácení do břišní dutiny Úrazové poškození ledvin Vykloubení levého kolena Tržná rána levého lokte pronikající k loketnímu váčku Stav po amputaci pravé dolní končetiny kvůli otravě krve Operace kvůli cystě pravého vaječníku _ 3. U následujících substantiv vyberte deklinaci a správnou koncovku akuzativu singuláru. Postupujte podle vzoru; u některých substantiv lze vyznačit dvě možnosti: collum manus corpus

pes brachium thorax residuum retentio insufficientia diabetes tuberculosis asthma a) Substantiva označující části těla použijte v diagnóze č. 1. Kde je to logicky možné, převeďte substantivum také do akuzativu plurálu: (1) funiculus umbilicalis circum fetus b) Substantiva označující klinické stavy použijte v diagnóze č. 2. Kde je to logicky možné, převeďte substantivum také do akuzativu plurálu. (2) complicationes propter placentae c) Substantiva označující nemoci použijte v diagnóze č. 3. (2) complicationes propter matris

4. Spojením substantiv s adjektivy vytvořte celkem deset klinických termínů a zapište je do řádků označených čísly: tubarius, a, um retentus, a, um postterminalis, e maturus, a, um abortus graviditas partus inductus, a, um extrauterinus, a, um imminens, entis spontaneus, a, um a) Spojte vytvořené termíny s vazbou a přeložte je: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)

8) 9) 10) 3. Z předchozího cvičení vyberte spojení, která se hodí k následujícím definicím: je potrat, který nebyl vyvolán ani těhotnou ani jinou osobou. Jeho příčiny obvykle zůstávají nepoznány. označuje odumření plodového vejce, které nebylo vypuzeno. Běžně se po něj používá i anglického termínu missed abortion. Těhotenství, při kterém oplozené vajíčko niduje mimo děložní dutinu je. je její specifickou formou a určuje místo uhnízdění blastocysty ve vejcovodu. je latinské označení pro patologicky prodloužené těhotenství. je porod vyvolán uměle pomocí preparátů způsobujících pravidelné kontrakce myometria. 4. Doplňte tabulku tak, aby v každém řádku byl skloňován jeden výraz a v každém sloupci aby byl vždy jen jeden pád: complicatio puerperalis fetus maturi placentam retentam abortus imminentes dolorum acutorum morbos multiplices

5. Označte čísly části textu tak, aby odpovídaly průběhu první, druhé a třetí doby porodní ideálního porodu u prvorodičky: Děloha se při- způsobuje sní- ženému obsahu. Mezi placentou a děložní stěnou nastává tkáňový posuv a placenta se odloučí. Po zániku branky hlavička vstupuje do roviny pánevního vchodu a dochází k její flexi. Postupuje přes rovinu pánevní šíře do roviny pánevní úžiny a naráží na pánevní dno a jeho odpor. Mezi úžinou a východem pánevním hlavička vnitřně rotuje. Po prořezání hla- vičky se porodí raménka, po nich celé tělo. Po do- tepání se pupeč- ník zaškrtí střihne. a pře- Je to doba od začátku děložních stahů po úplné otevření děložního hrdla. Během ní se děložní hrdlo rozevírá směrem od vnitřního ústí dělohy k ústí vnějšímu, a do pochvy je vytlačována hlenová zátka. Když dilatace pokročí na zevní ústí děložního hrdla, začíná rozevírání branky. Dítě tlačí na nervová zakončení konečníku a močového měchýře, což působí značné bolesti. Při normální rotaci se hla- vička otáčí za sponu a nás- ledně se posune pod stydký oblouk. Pak se kolem dolní- ho okraje stydké spony otáčí. Při abnormální rotaci směřuje hlavička ke kostrči. a) Přeložte vybraná spojení s předložkou: mezi placentou a děložní stěnou do pochvy přes rovinu pánevní šíře k vnějšímu děložnímu ústí do roviny pánevního vchodu po porodu pod stydký oblouk za sponu na pánevní dno kolem dolního okraje stydké spony ke kostrči mezi rovinou pánevní úžiny a rovinou pánevního východu

6. Vyberte, která z uvedených předložek se významem nejlépe hodí k příslušné klinické diagnóze: funiculus umbilicalis abdomen fetus residua partum maturum spontaneum graviditas extrauterina eliminationem abortus legalis defectum congenitum fetus prolapsus peduum fetus vaginam febris matris partum per trans circum extra ante intra propter post per ad post inter ante in propter secundum per circum ad extra intra ante post contra 7. Seřaďte následující termíny na časové ose tak, jak nejčastěji probíhají vzhledem k týdnu těhotenství: puerperium partus serotinus partus praematurus abortus partus maturus do konce 28. týdne těhotenství do konce 38. týdne těhotenství do konce 42. týdne těhotenství po 42. týdnu těhotenství 6-8 týdnů po porodu 1 2 3 4 5 a) Vytvořte a přeložte spojení. Označte je čísly 1-5 podle toho, ke kterému období těhotenství se vztahují, některé z nich se mohou vztahovat k více než jednomu období: partus + inductus, a, um + propter + ruptura + vagina complicatio (pl.) + post + abortus + retentus, a, um sectio + caesareus, a, um + propter + partus + non + progrediens, entis partus + inductus, a, um + propter + graviditas + postterminalis, e retentio + placenta + post + abortus + spontaneus, a, um

sepsis + puerperalis, e + acutus, a, um 8. Odhadněte význam zkratek a uspořádejte je tak, aby vznikly smysluplné diagnózy. Zkratky a řadové číslovky rozepište slovy: l. rpt. sin. vag. parietis sutura gr. rupturae perinei III. ovarii l. benign. dx. TU graviditas tubaria l. dx. extrauterina vulvae CA elim. ad haematoma post vag. spont. partum operationem p. sin. 2003 st. mammae l. perinei I. post rpt. gr. partum st. caesaream p. sectionem 9. Doplňte chybějící slova, použijte nápovědu v rámečku: funiculus umbilicalis circum collum ruptura parietis vaginae partum graviditas ovarica l. sin. sectio propter postterminalem prolapsus vaginae et revisio cavitatis uteri residua abortum insufficientia chronica progrediens 10. Najděte a opravte chyby v koncovkách a pravopise lékařských záznamů: Defectus congenitus multiplex gravus fetus. Revisio cavitatis uteri post abortus inductus. Ruptura parietis posterior uteri. St. p. sectionem ceasaream acutam. Sutura rupturae uteri. Retentia placentae post partus spont. (20. 3. 2011, 11.45). Stat. post partum spontaneum.

Ruptura perinei gr. III incompleta post partum spontaneum. St. p. partus spontaneus. Sutura rupturae perinei gr. III incompleta. Prolapsus pedorum in vaginam. Defectus congenitum fetus. Sectio cesarea acuta.