Žádost o udělení schengenského víza Application for Schengen Visa

Podobné dokumenty
Žádost o udělení schengenského víza Application for Schengen Visa

Žádost o udělení schengenského víza Tento formulář žádosti je zdarma

Ţádost o udělení schengenského víza Application for Schengen Visa 申 根 签 证 申 请 表

PŘÍLOHY Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady

Application for Schengen Visa This application form is free

Žádost o udělení českého víza. Application for Czech Visa

ŽÁDOST PRO OBČANY EVROPSKÉ UNIE A JEJICH RODINNÉ PŘÍSLUŠNÍKY / APPLICATION FOR THE EUROPEAN UNION CITIZENS AND THEIR FAMILY MEMBERS

Jestliže se zdržujete v jiné než domovské zemi, uveďte oprávnění k návratu pro zemi bydliště. If you reside in a country other than your count

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 810/2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex)

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

THE CZECH REPUBLIC. Residence permits. In accordance with Council Regulation (EC) No 1030/2002:

Embassy of India Velvyslanectví Indie 93/60 Milady Horakove Holesovice, Prague - 7

ب عد پنجم. A5Lite & A5Pro مرداد 39 راهنمای نرم افزار حضوروغیاب پایه و پیشرفته.

ŽÁDOST O UZNÁNÍ ZAHRANIČNÍHO VYSOKOŠKOLSKÉHO VZDĚLÁNÍ A KVALIFIKACE APPLICATION FOR THE RECOGNITION OF FOREIGN EDUCATION IN THE CZECH REPUBLIC

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

Žádosti o víza do Ruské federace

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

ŽÁDOST O NAVRÁCENÍ / REQUEST FOR RETURN

ŽÁDOST ASISTENTA PATENTOVÉHO ZÁSTUPCE

kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů

I N F O R M A T I O N

1) Personal data / Osobní údaje

Žádosti o víza do Ruské federace

قرارداد همکاری شرایط اختصاصی قرارداد:

GOVERNMENT OF PAKISTAN VISA APPLICATION FORM PÁKISTÁNSKÁ VLÁDA VÍZOVÝ FORMULÁŘ <><><> PART I/ ODDÍL - I. Family Transit Journalist Others (Specify)

Co vím o Ázerbájdžánu?

Žádosti o víza do Ruské federace

بررسی تخصصی کلیدهای ACB و MCCB

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

THE MARKING OF BOVINE ANIMALS IN THE CZECH REPUBLIC

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

Přihláška ke studiu do doktorských studijních programů Hospodářská politika Systémové inženýrství a informatika Aplikovaná informatika

ANYPAYER s.r.o. Registration Number: Licensed by, Czech National Bank Web:

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

دستور کار آزمایشگاه سیستم عامل - جلسه 3

Část I: Podrobnosti o odeslané zásilce

MEZINÁRODNÍ DOPRAVA OSOB

Vánoční sety Christmas sets

Database systems. Normal forms

VMware Tools و نقش آن در بهبود عمل رد ماشین های مجازی

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Czech Crystal in Chengdu 2016 捷克水晶闪亮成都

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

Address for returning of the passport accordance with Article 6 point 4 of Regulation (EC) No 1760/2000

Contact person: Stanislav Bujnovský,

COMPETENT AUTHORITY responsible for ensuring compliance with Regulation (EC) No 21/2004:

Žádost o elektronické turistické vízum do Indie

ŽÁDOST PATENTOVÉHO ZÁSTUPCE

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ŽÁDOST O DŮCHOD Z ČESKÉ REPUBLIKY CLAIM FOR A PENSION FROM THE CZECH REPUBLIC

CZECH U17 INTERNATIONAL 2017

Žádost o elektronické obchodní vízum do Indie

N á v r h VYHLÁŠKA. ze dne 2007, kterou se stanoví vzory žádostí o udělení povolení k předávání, vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

JUSTICE, CRIME Rozhodnutí soudů v řízení o nezletilých dětech Decisions of courts in proceedings on minor children

JUSTICE, CRIME Rozhodnutí soudů v řízení o nezletilých dětech Decisions of courts in proceedings on minor children

PŘÍKAZ REKTORA. č. 05/2018. k naplnění Registru zpracování osobních údajů univerzity

VZOR. Pas zvířete v zájmovém chovu. Evropská unie Česká republika PET PASSPORT CZ

JUSTICE, CRIME Rozhodnutí soudů v řízení o nezletilých dětech Decisions of courts in proceedings on minor children

APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ZÁSADY OCHRANY OSOBNÍCH ÚDAJŮ PRIVACY POLICY 1. OBECNÁ USTANOVENÍ 1. GENERAL PROVISIONS

ŽÁDOST O DŮCHOD Z ČESKÉ REPUBLIKY CLAIM FOR A PENSION FROM THE CZECH REPUBLIC

شناسایی هم زمان چندین پروتکل مسیریابی متناسب در

Opatření děkana č. 23/2018 Vyplácení cestovních náhrad zahraničním spolupracovníkům a hostům na FROV JU

فصل 13: چگونگی کسب انرژی از غذا توسط سلول

Scorm. effect / Annotation. Time/Date - Elseped time FALSE. Avi. trizz. matching - multiple answer. camproj. spilit. tools/camtasia menu maker

نگاهی دقیقتر به قرص هاي پیشگیري از حاملگی موجود در بازار دارویی ایران

PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )

Council of the European Union Brussels, 5 August 2016

7 Distribution of advertisement

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card

Litosil - application

6th SPRING GASSHUKU with. SENSEI ERNIE MOLYNEUX 7th Dan

VYPSÁNÍ ZÁVODU NOTICE OF RACE

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Vzor tiskopisu ročního hlášení

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012

Průběžná zpráva o výsledku šetření

EURO přeshraniční platba

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

World cup #9 and #10 Czech republic

VELKÁ CENA HRADCE KRÁLOVÉ A KRÁLOVÉHRADECKÉHO KRAJE V PLAVÁNÍ 2. ročník ČESKÝ POHÁR V PLAVÁNÍ 1. kolo:

CLITIA, a.s. Informace o zpracování osobních

N á v r h NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 2010,

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A AUSTRÁLIÍ O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ AGREEMENT BETWEEN THE CZECH REPUBLIC AND AUSTRALIA ON SOCIAL SECURITY

EN/CS COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 6 October /10 Interinstitutional File: 2010/0210 (COD)

ehealth a bezpečnost dat

Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the "Issuer")

Transkript:

Žádost o udělení schengenského víza Application for Schengen Visa Tento formulář žádosti je zdarma/this application form is free FOTO 1. Příjmení / Surname(s) [family name(s)] نام خانوادگی/ : (x) ČÁST VYHRAZENÁ ÚŘADŮM : نام خانوادگی سابق name(s)]/ 2. Rodné příjmení (dříve užívané(á) příjmení) / Surname(s) at birth [earlier family (x) Datum podání žádosti: 3. Křestní jméno (jména) / First names (given names)/ :نام (x) Číslo žádosti o vízum: 4. Datum narození (den měsíc rok) / Date :تاریخ تولد-سال ماه روز (day-month-year)/ of birth 7. Pohlaví / Sex : مذکر mužské/male/ مونث ženské/female/ 5.Země a místo narození / Country and city of birth/ :کشوروشهرمحل تولد 8. Rodinný stav / Marital status: 6.Současná státní příslušnost / Státní příslušnost při narození, pokud se liší / Current nationality/ies; Nationality at تابعیت فعلی (و/ different birth, if :(قبلی مجرد single/ svobodný/á / متاهل married/ ženatý/vdaná / مطلقه/ rozvedený/á / divorced بیوه widow(er)/ vdovec/vdova / jiný (prosím upřesněte)/ other (please specify)/ :(غیره(لطفا توضیح دهید Žádost podána u velvyslanectví/ konzulátu společného střediska pro žádosti poskytovatele služby obchodního zprostředkovatele hranice Název: jiné 9. V případě nezletilých osob: příjmení, jméno, adresa (pokud se liší od adresy žadatele) a státní příslušnost vykonavatele rodičovské odpovědnosti/poručníka nebo opatrovníka/ In the case of minors: Surname, first name, address (if different from applicant s) and nationality of parentel autority/legal :برای افرادصغیر:نام خانوادگی نام نشانی متفاوت و ملیت قیم قانونی/ guardian Spis zpracován : : کد ملی/ applicable 10. Případně národní identifikační číslo / National ID-number, where Podpůrné doklady: cestovní doklad zdroj obživy

:نوع گذرنامه passport/ 11. Druh cestovního dokladu / Type of عادی / passport Běžný cestovní pas / Ordinary سیاسی / passport Diplomatický pas / Diplomatic خدمت / passport Služební pas/ Service رسمی / passport Úřední pas / Official ویژه / passport Zvláštní pas / Special : (غیره(لطفا نام ببرید/ specify) Jiný cestovní doklad (prosím upřesněte) / Other travel document (please...... 11. Číslo cestovního dokladu/ Numer : شماره گذرنامه / document of travel 12. Datum vydání / Date of :تاریخ صدور/ issue 15. Adresa bydliště žadatele a e-mailová adresa / Applicant s home : نشانی منزل و آدرس ایمیل/ address address and email 13. Platnost do/ تاریخ until/ Valid : انقضا 14. Vyda l/issued by/ : صادره از Telefonní číslo (čísla) / شماره / number(s) Telephone : تلفن pozvání dopravní prostředek TMI další: Rozhodnutí o vízu: zamítnuto uděleno: A C LTV Platnost: od do 16. Bydliště v zemi jiné, než je země, jejímž je žadatel v současné době státním příslušníkem / : محل اقامت در کشور دیگر / nationality Residence in a country other than the country current ne ano No Yes خیر بله povolení k pobytu nebo jiný odpovídající doklad / residence permit or equivalent document/ اجازه اقامت در کشور دیگر یا مدرک معادل.... : تاریخ انقضا / until. Platnost do/ Valid /شماره:. No č. / : شغل فعلی / occupation 19. Současné zaměstnání / Current * Počet vstupů: * 20. Zaměstnavatel, jeho adresa a telefon. U studentů název a adresa vzdělávací instituce / Employer and employer s address and telephone numer. For students, name and address of educational establishment / :نام نشانی و شماره تلفن کارفرما یا محل تحصیل 1 2 více : هدف اصلی از مسافرت journey/ 21. Hlavní účel(y) cesty / Main purpose(s) of the turistika توریستی/ tourism / obchod تجاری/ business / návštěva rodiny nebo přátel /visiting family or friends/ دیدار خانواده یا دوستان kultura / فرهنگی/ culture sport / ورزشی/ sports oficiální návštěva Počet dnů: تحصیلی study/ studium / دلیل پزشکی reasons/ zdravotní důvody/ medical دیداررسمی visit/ /offical průjezd / ترانزیت/ transit letištní průjezd / airport transit/ ترانزیت فرودگاهی jiné (prosím upřesněte) (غیره(لطفا نام ببرید specify)/ /other (please 22. Členský stát (členské státy) určení / Member State(s) کشور شنگن مقصد نهایی destination/: of 23. Členský stát prvního vstupu / نخستین مرز:/ entry Member State of first ورود به شنگن

24. Počet požadovaných vstupů / Numer of entries تعداد دفعات ورود:/ requested jeden vstup dva vstupy více vstupů 25. Předpokládaná doba trvání pobytu nebo průjezdu - uveďte počet dnů / Duration of the intended stay or tansit indicate number مدت اقامت یا ترانزیت-تعداد روز / days of Single entry two entries multiple entries یکبار ورود دوبار ورود ورود مکرر Políčka označená hvězdičkou (*) nevyplňují rodinní příslušníci občanů EU, EHP nebo Švýcarska (manžel, manželka, děti, závislý předek v přímé linii) požívající práva volného pohybu. Rodinní příslušníci občanů EU, EHP nebo Švýcarska předloží doklady, které tento příbuzenský vztah dokládají, a vyplní políčka 34 a 35. The fields marked with (*) shall not be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right to free movement. Family members of EU, EEA or CH citizens shall present documents to prove this relationship and fill in fields No. 34 and 35..اگر قصد دیدار از اعضا خانواده خود راکه شهروند اتحادیه اروپا یا منطقه اقتصادی اروپا یا سوئیس هستند ندارید نباید موارد ستاره دار(*) را پر کنید.به آن موارد درپرسش شماره 35 پاسخ بدهید (x) Políčka 1-3 je třeba vyplnit v souladu s údaji v cestovním dokladu. (x) Fields 1-3 shall be filled in accordance with the data the travel document..موارد ضربدر خورده 1-3 باید با توجه به اطلعات مندرج در گذرنامه پر شود 26. Schengenská víza udělená v posledních třech letech / Schengen visas issued during the past : روادیدهای شنگن صادر شده در سه ساله اخیر/ years three خیر No/ ne / بله Yes/ ano / datum (data) platnosti od / Date(s) of validity from/.. تاریخ شروع اعتبار. انقضا do/to/ 27. Dříve odebrané otisky prstů za účelem žádosti o udělení schengenského víza / Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa/ انگشت نگاری های برای درخواست روادید شنگن: خیر/ No ne / بله/ Yes ano / تاریخ انگشت نگاری در صورت امکان/ known Datum, je-li známé / Date, if 28. Případné povolení ke vstupu do cílové země/ Entry permit for the final country of : (اجازه ورود به کشور مقصد نهایی (در صورت لزوم applicable/ destination, where.. صادره از/ by Udělil / Issued Doba platnosti od / Valid from/. اتقضا/ until do/ تاریخ شروع اعتبار 29. Předpokládané datum příjezdu do schengenského prostoru / Intended date of arival in the Schengen area/ تاریخ مورد نظر ورود به منطقه شنگن: 30. Předpokládané datum odjezdu ze schengenského prostoru /Intended date of تاریخ مورد نظر:/ area departure from the Schengen ترک منطقه شنگن

* 31. Příjmení a jméno zvoucí osoby nebo zvoucích osob v členském státu (členských státech). Pokud jich není, uveďte jméno hotelu (hotelů) nebo adresu dočasného ubytování v členském státu (členských státech)/ Surname and first name if the inviting person(s) in the Memeber State(s). If نام خانوادگی و/ States not applicable, name of hotel(s) or temporary accomodation(s) in the Member نام دعوت کننده مقیم کشور شنگن یا نام هتل/محل موقتی اقامت در کشور شنگن * 32. Adresa a e-mailová adresa zvoucí osoby (zvoucích osob)/hotelu (hotelů)/dočasného ubytování / Address and e-mail address of inviting نشانی accomodation(s)/ person(s)/hotel(s)/temporary دعوت کننده مقیم کشور شنگن یا نشانی هتل/محل موقتی اقامت در کشور شنگن Telefon a fax / Telephone and telefax/: شماره تلفن و فکس Název a adresa zvoucí společnosti/organizace/ Name and نشانی شرکت یا سازمان / company/organisation address of inviting دعوت کننده Telefon a fax společnosti/organizace / Telephone and telefax of company/ organisation/ شماره تلفن یا فکس شرکت یا سازمان دعوت کننده Příjmení, jméno, adresa, telefon, fax, e-mailová adresa kontaktní osoby ve zvoucí společnosti/organizaci / Surname, first name, address, telephone, telefax and email address of contact نام خانوادگی نام نشانی تلفن و فکس و آدرس ایمیل فرد مربوطه در شرکت یا سازمان دعوت کننده:/ company/organisation person in * 33. Náklady spojené s cestou a s pobytem žadatele hradí / Cost of travelling and living during عهده داری مخارج سفر و معیشت متقاضی در زمان اقامت:/ covered the applicant s stay is sponzor (zvoucí osoba, společnost, organizace), prosím upřesněte

žadatel sám / by the applicant himself/herself/ خود متقاضی Způsoby podpory / Means بصورت/ support of نقدی/ Cash hotovost / چک/ cestovní šeky cheqeus/ Traveller s مسافرتی kreditní karta/ Credit کارت اعتباری/ card předplacené ubytování محل/ accomodation / Prepaid/ اقامت předplacená doprava / هزینه رفت و/ transport Prepaid آمد از قبل پرداخت شده jiný (prosím upřesněte)/ Other (please غیره/( specify.. اگر حامی/ specify / by a sponsor (host, company, organisation), please مالی دارید لطفا مشخص کنی uvedený v poli 31 nebo 32 / referred to in field 31 or 32/ تکرار مورد ذکر شده در پرسش 31 و 32 غیره/( specify jiný (prosím upřesněte) / other (please. نوع حمایت:/ support Způsoby podpory / Means of نقدی/ Cash hotovost / عهده داری محل اقامت/ provided poskytnutí ubytování /accomodation pokrytí všech nákladů během pobytu / All expenses عهده داری مخارج معیشتی/ stay covered during the هزینه رفت و آمد از قبل پرداخت شده transport/ předplacená doprava / Prepaid غیره specify)/ jiný (prosím upřesněte) / other (please. 34. Osobní údaje rodinných příslušníků občana EU, EHP nebo Švýcarska / Personal data of the اطلعات شخصی اعضای خانواده شهروند اتحادیه اروپا یا:/ citizen family member who is an EU, EEA or CH منطقه اقتصادی اروپا یا سوئیس نام خانوادگی:/ Surname / Příjmení نام:/( name(s Jméno (jména)/ First Datum narození/date of تاریخ تولد:/ birth Státní ملیت:/ příslušnost/nationality Číslo cestovního dokladu nebo průkazu totožnosti/ Numer of travel document or ID شماره گذرنامه یا :کارت هویت/ card 35. Příbuzenský vztah s občanem EU, EHP nebo Švýcarska / Family relationship with an EU, نسبت متقاضی با شهروند اتحادیه اروپا یا منطقه اقتصادی اروپا یا سوئیس citizen/ EEA or CH 36. manžel(ka) dítě vnuk/vnučka závislý předek v přímé linii دیگر وابستگان/ ascendant dependent نوه grandchild/ فرزند child/ همسر/ Spouse

مکان و:/ date 37. Místo a datum / Place and 38. Podpis (u nezletilých podpis تاریخ vykonavatele rodičovské odpovědnosti /zákonného zástupce, poručníka nebo opatrovníka) / Signature (for minors, signature of parental امضای متقاضی یا والدین و قیم/( guardian authority/ legal قانونی برای کودکان Jsem si vědom(a), že vízový poplatek se v případě zamítnutí žádosti nevrací. I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is refused..اینجانب مطلع هستم که هزینه پرداخت شده پس از رد تقاضای روادید مسترد نمی شود Prohlášení, které je třeba podepsat v případě žádosti o udělení víza pro více vstupů (viz pole č. 24) / Applicable in case a چنانچه در (مورد ( 24 تقضای روادید با امکان ورود مکرر علمت زده شده باشد : /(24 multiple-entry visa is applied for (cf. field No Jsem si vědom(a) nutnosti uzavřít na dobu svého prvního pobytu a rovněž na následující pobyty na území členských států dostatečné cestovní zdravotní pojištění. / Iam aware of the need to have an adequate travel medical insurance for my first stay and any subsequent visits to the teritory of Member States./.اینجانب مطلع هستم برای نخستین اقامت و همچنین بقیه سفرهایم به ایالت شنگن باید بیمه درمانی مناسب داشته باشم

Jsem si vědom(a) následující skutečnosti a jsem s ní srozuměn(a): shromažďování údajů vyžadovaných tímto formulářem žádosti a pořízení mé fotografie, případně odebrání otisků prstů, jsou povinné pro posouzení žádosti; mé osobní údaje, které obsahuje tato žádost, jakož i otisky prstů a fotografie budou předány příslušným orgánům členských států a těmito orgány pro účely rozhodnutí o mé žádosti zpracovány. / I am aware of and consent to the following: the collection of the data required by this application form and the taking of my photograph and, if applicable, taking of my fingerprints, are mandatory for the examination of the visa application; and any personal data concerning me which appear on the visa application form, as well as my fingerprints and my photograph will be supplied to the relevant authorities of the Member States and processed by those authorities, for the purposes of a decision on my visa application. Tyto údaje, jakož i údaje týkající se rozhodnutí o mé žádosti nebo rozhodnutí o prohlášení uděleného víza za neplatné, jeho zrušení nebo prodloužení se vloží do vízového informačního systému (VIS), kde budou uloženy po dobu nejdéle 5 let, během nichž k nim budou mít přístup vízové orgány a orgány provádějící kontroly víz na vnějších hranicích a v členských státech, azylové a přistěhovalecké orgány v členských státech za účelem ověření, zda jsou splněny podmínky k povolení vstupu a pobytu na území členských států, za účelem odhalení osob, které tyto podmínky nesplňují nebo je přestaly splňovat, posouzení žádostí o azyl a určení, kdo je k takovému posouzení příslušný. Za určitých podmínek budou mít k těmto údajům přístup také určené orgány členských států a Europol za účelem prevence, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a dalších závažných trestných činů. Orgány členského státu, které odpovídají za zpracovávání údajů: Ministerstvo zahraničních věcí ČR, Loretánské náměstí 5, 118 00 Praha 1; Ředitelství služby cizinecké policie, Olšanská 2, P.O. BOX 78, 130 51 Praha 3 a Ministerstvo vnitra ČR, Nad Štolou 3, 170 34 Praha 7. / Such data as well as data concerning the decision taken on my application or a decision whether to annul, revoke or extend a visa issued will be entered into, and stored in the Visa Information System (VIS) ( 1 ) for a maximum period of five years, during which it will be accessible to the visa authorities and the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders and within the Member States, immigration and asylum authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the conditions for legal entry into, stay and residence on the territory of the Member States are fulfilled, or identifying person who do not or who no longer fulfill these conditions, of examining an asylum application and of determining responsibility for such examination. Under certain conditions the data will be also available to designated authorities of the Member States and to Europol for the purpose of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences. The authority of the Member State responsible for processing the data is: Ministry of Foreign Affaires of the Czech Republic, Loretánské náměstí 5, 118 00 Praha 1; Ředitelství služby cizinecké policie, Olšanská 2, P.O. BOX 78, این اطلعات و همچنین اطلعات مربوط به تصمیم نهایی درباره 7./ 130 51 Praha 3 and Ministry of Interior of the Czech Republic, Nad Štolou 3, 170 34 Praha تقاضای روادید اینجانب اعم از ابطال استرداد یا تمدید روادید برای حداکثر پنج سال در (وی آی اس-سیستم اطلعات روادید) وارد و ذخیره می شود و در این مدت نمایندگان بخش روادید کشورعضو شنگن کنترل کنندگان روادید در مرزهای خارجی و داخل ایالت شنگن و نمایندگان امور مهاجرت و پناهندگی در کشورعضو شنگن که دست اندکار تعیین صلحیت افراد و برآورد شرایط قانونی ورود و ماندن واقامتشان همچنین بررسی پرونده های تقاضای پناهندگی و ارزشگذاری تقاضا می باشند به این اطلعات دسترسی خواهند داشت. تحت شرایط خاص نمایندگان معینی از کشورعضو شنگن از اطلعات نامبرده در جهت کشف و شناسایی و ممانعت از عملیات تروریستی و دیگر اعمال جدی جنایتکارانه نیز استفاده خواهند کرد.دراینجا مقام مسئول کشور عضو شنگن وزارت امور خارجه جمهوری چک به نشانی Loretánské náměstí 5, 118 00 Praha 1;Ředitelství služby cizinecké policie, Olšanská 2, P.O. BOX 78, 130 51 Praha 3.میباشد و وزارت کشور جمهوری چک به.Nad Štolou 3, 170 34 Praha 7 نشانی Je mi známo, že mám právo v jakémkoli členském státu získat informaci o údajích týkajících se mé osoby, které byly vloženy do VIS, a o členském státu, který údaje předal, a právo požadovat, aby údaje, jež se týkají mé osoby a jsou nesprávné, byly opraveny, a aby údaje, které se mne týkají a které byly zpracovány protiprávně, byly vymazány. Orgán, který moji žádost posuzuje, mě bude na mou výslovnou žádost informovat, jakým způsobem mohu vykonávat své právo na kontrolu osobních údajů, které se mě týkají, a jak je mohu podle právních předpisů dotčeného členského státu nechat opravit nebo vymazat, včetně práva na podání opravných prostředků. Stížnosti ve věci ochrany osobních údajů přijímá vnitrostátní orgán dohledu tohoto členského státu: Úřad pro ochranu osobních údajů, ul. Pplk. Sochora 727/27, Praha 7, 170 00. / I am aware that I have the right to obtain in any of the Member States notification of the data relating to me recorded in the VIS and of the Member State which transmitted the data, and to request that data relating to me which are inaccurate be corrected and that data relating to me processed unlawfully be deleted. At my express request, the authority examining my application will inform me on the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them corrected or deleted, including the related remedies according to the national law of the State concerned. The national supervisory authority of the Czech Republic (Úřad pro ochranu osobních údajů, Pplk. Sochora 727/27, Praha 7, 170 00) will hear claims اینجانب خود را محق می دانم کشور عضو شنگن نسبت به داده هایی که از اینجانب در سیستم اطلعات روادید برای انتقال داده ها/. data concerning the protection of personal ثبت کرده به اینجانب متذکر شود و نیز خود را محق می دانم تقاضا کنم اطلعات نادرست یا غیر قانونی درباره اینجانب تصحیح یا حذف شوند. موکدا تقاضا دارم نماینده ای که فرم تقاضای روادید اینجانب را بررسی می کند مرا ازامکان کنترل داده های شخصیم بهره مند کند و داده ها را تصحیح یا حذف کندومرا از پیامدهای درج چنین داده هایی طبق قوانین ملی آن کشور.عضو شنگن آگاه سازد.مقام ناظر ملی جمهوری چک به نشانی زیر آماده شنیدن اعتراضات درباره حفظ اطلعات شخصی است Úřad pro ochranu osobních údajů, Pplk. Sochora 727/27, Praha 7, 170 00 Prohlašuji, že jsem všechny výše uvedené údaje poskytl(a) podle svého nejlepšího vědomí a svědomí a že jsou správné a úplné. Jsem si vědom(a) toho, že jakékoli nepravdivé prohlášení povede k zamítnutí mé žádosti nebo prohlášení již uděleného víza za neplatné a může vést také k trestnímu stíhání podle právních předpisů členského státu, ve kterém se moje žádost vyřizuje./ I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to prosecution under the law of the Member State which deals with the application. اینجانب آگاهانه اعلم می دارم که به همه موارد صادقانه و کامل پاسخ داده ام. می دانم که هر ادعای کذبی منجر به رد یا ابطال روادید اینجانب شده یا ممکن است مرا طبق قوانین کشور/.عضو شنگن تا آنجا که به تقاضایم مربوط می شود تحت پیگردقرار دهد Zavazuji se, že opustím území členských států předtím, než skončí platnost víza, které mi bylo uděleno. Byl(a) jsem informován(a) o tom, že samotné vízum jako takové je pouze jedním z předpokladů ke vstupu na evropské území členských států. Udělení víza samo o sobě neznamená, že mám právo na náhradu škody, pokud nesplním příslušná ustanovení čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 562/2006 (Schengenský hraniční kodex), a bude mi z tohoto důvodu odepřen vstup. Splnění podmínek ke vstupu bude znovu posouzeno při vstupu na evropské území členských států./ I undertake to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Member States. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of Regulation (EC) No. 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am therefore refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory اینجانب متعهد می شوم پیش از انقضای روادید خود چنانچه به من اعطا شود خاک کشور عضو شنگن را ترک نمایم. مطلع هستم که دریافت روادید فقط States./ of the Member یکی از پیش شرطهای ورود به قلمرو کشور اروپایی عضو شنگن است. صرف اعطای روادید به اینجانب به معنی رعایت نکردن مقررات مربوط به ماده 1/5 از قانون ای سی به شماره. 562 مصوب 2006 از قانون مرزی شنگن نمی باشد. پیش شرطهای ورودبه هنگام ورود اینجانب به خاک کشور اروپایی عضو شنگن مجددابررسی خواهد شد تا آنجا که به حوزه عملیاتی سیستم اطلعات روادید مربوط می شود / operational 1 V případě, že je VIS v provozu / In so far as the VIS is

Místo a datum / Place and مکان و تاریخ:/ date Podpis (u nezletilých podpis vykonavatele rodičovské odpovědnosti/zákonného zástupce, poručníka nebo opatrovníka) / Signature (for minors, signature of parental autority/legal guardian) امضای متقاضی یا والدین و قیم قانونی برای کودکان: