DRILL SHARPENING MACHINE DRILL SHARPENING MACHINE Translation of the original instructions BRUSKA NA VRTÁKY Překlad originálního provozního návodu FÚRÓÉLEZŐ GÉP Az originál használati utasítás fordítása BRÚSKA NA VRTÁKY Preklad originálneho návodu na obsluhu BOHRERSCHÄRFGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 275646
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Translation of the original instructions Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 9 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 17 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
A B C D E F
Contents Introduction...2 Intended use... 2 Features... 2 Package contents... 2 Technical data... 2 General Power Tool Safety Warnings...3 Working safely... 3 Operation...5 Drill bit sharpening... 5 Replacing the sharpening stone... 5 Maintenance and cleaning...6 Warranty...6 Service...7 Importer...7 Disposal...7 Translation of the original Conformity Declaration...8 GB 1
DRILL SHARPENING MACHINE Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner. Intended use The device is intended for sharpening steel drill bits as per DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 and DIN 1897 (execution type N). It is not suitable for carbide drill bits. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. This appliance is not intended for commercial use. Features Rotary switch ( STONE ) Sharpening stone cover Screw cover for sharpening stone ON/OFF switch Sharpening stone Spring Fastening nut Washer Sharpening stone mount Ventilation slits Drill guide Package contents 1 drill sharpening machine 16 titanium-coated HSS drills (see fig. E) 2 spare sharpening stones 1 carrying case 1 set of operating instructions Technical data Dimensions: Overall weight: Sharpening stone: Rated voltage: 221 x 174 x 103 mm (W x D x H) 950 g 46 g 230 240 V ~, 50 Hz (alternating current) Rated power consumption: 95 W Rated idle speed: n 0 1350 rpm For drill bit Ø: 3 10 mm Protection class: II / (double insulation) Noise emission value: Noise measurement value determined in accordance with EN ISO 11201 and EN ISO 4871. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Idling: Sound pressure level L pa : 70.0 db(a) Uncertainty K pa : 3 db Sound power level L WA : 83.0 db(a) Uncertainty K WA : 3 db Load (grinding): Sound pressure level L pa : 72.8 db(a) Uncertainty K pa : 3 db Sound power level L WA : 85.8 db(a) Uncertainty K WA : 3 db 2 GB
Vibration emission value: Measured values determined as per EN ISO 5349-1 and EN ISO 5349-2: a h 2.5 m/s 2 NOTE The vibration emission value given in these instructions has been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool. The specified vibration emission value can also be used to make an initial estimate of the vibration load. WARNING! The vibration emission value may differ from the stated value during the actual use of the power tool, depending on the manner in which the power tool is being used. For an accurate estimate of the vibration load during a specific working period, periods during which the appliance is switched off (or is running, but not actually being used) must also be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total working period. General Power Tool Safety Warnings Caution! When using power tools, note the following basic safety precautions to protect yourself against electrical shock, injury and fire hazards. Read all these instructions before using this power tool and store the safety instructions in a safe place. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. Working safely 1. Keep your workspace tidy. Untidiness in the work area can cause accidents. 2. Take account of environmental influences. Do not expose the power tool to rain. Do not use the power tool in wet or moist environments. Ensure that your workspace is adequately lit. Do not use power tools in environments where there is a risk of explosion or fire. 3. Protect yourself from electric shock. Avoid body contact with grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, electric cookers, refrigerators and freezers). 4. Keep other people at a distance. Do not allow other people, especially children, to touch the power tool or the cord. Keep them out of your work area. 5. Store unused power tools safely. Unused electric tools should be placed in a dry, high-up or closed-off place out of the reach of children. 6. Do not overload your power tool. You will work better and more safely in the specified performance range. 7. Use the right power tool for the job. Do not use low-performance tools for heavy-duty work. Do not use the power tool for purposes for which it is not intended. For example, do not use a circular saw to cut tree branches or logs. 8. Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing or jewellery, which could get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended when working outdoors. If you have long hair, wear a hairnet. GB 3
9. Use protective equipment. Wear safety goggles. Wear hearing protection. Use a dust mask for work that produces a lot of dust. 10. Connect the dust extraction device. If there are connections for dust extraction, make sure that these are connected and used properly. 11. Do not use the cord for purposes for which it is not intended. Do not pull on the cord to unplug the power tool. Protect the cord from hot surfaces and sharp edges. 12. Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece firmly in place. This is safer than simply holding it in your hand. 13. Avoid any abnormal posture. Keep proper footing and balance at all times. 14. Maintain tools with care. Keep the cutting tools sharp and clean to be able to work better and more safely. Follow the instructions on lubrication and exchanging tools. Check the power cord regularly and have it replaced by a certified specialist if it is damaged. Check extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. 15. Unplug the appliance from the mains socket. when the power tool is not in use, before maintenance and when changing tools such as saw blades, drill bits and milling tools. 16. Never leave any tool key attached. Check that all keys and adjusting wrenches are removed before switching on. 17. Avoid unattended start-up. Ensure that the switch is switched to off before inserting the plug into the wall socket. 18. Use the extension cord for outdoor use. Use only suitably certified and labelled extension cords outdoors. 19. Remain alert at all times. Pay attention to what you are doing. Proceed with caution when working with the tool. Do not use the power tool if you lack concentration. 20. Check the power tool for any damage. Before continuing to use the power tool, check all safety devices and slightly worn parts to make sure they function properly and as intended. Check whether moving parts work properly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be properly fitted and meet all the conditions to ensure the proper operation of the power tool. Damaged safety devices and parts must be properly repaired or replaced by a specialist workshop unless otherwise indicated in the instructions. Damaged switches must be replaced at an authorized customer service centre. Do not use any power tools that you cannot switch on and off with the power switch. 21. ATTENTION! The use of other tools and accessories could lead to an increased risk of personal injury for you. 22. Have your power tool repaired by a qualified electrician. This power tool complies with all pertinent safety regulations. Repairs may only be performed by a qualified electrician using original spare parts; otherwise this could lead to accidents for the user. 4 GB
Operation Drill bit sharpening NOTE Pre-sand heavily damaged drill bits first roughly on a bench grinder. Fully lower the sharpening stone. To do this, turn the rotary switch as far as the stop in the direction DOWN. Insert the drill bit in the smallest appropriate drill guide on the drill bit sharpener. The exact sizes (Ø) of the respective drill guides are specified on the labels (3 to 10 mm). Press the ON/OFF switch to switch the appliance on. to the position "I" Then turn the rotary switch in the direction UP until you hear a grinding noise. NOTE You can use the rotary switch to adjust the position of the sharpening stone and thus the contact pressure of the stone against the drill bit. The further you turn the rotary switch in the direction UP, the higher the contact pressure becomes. Ensure that you do not turn the sharpening stone too far upwards. Otherwise, the sharpening stone might hit the housing. Use low pressure to turn the drill bit lightly and quickly between the left and right stops approximately 10 times (approx. 5 times for smaller drill bits). Pull the drill bit out slightly, turn it by 180 (horizontally) and insert it back in as far as the sharpening stone. If necessary, repeat the entire process until both cutting edges are sharp. Carry out the grind so that the angle ( ) between the two cutting edges (b) is 118. Both cutting edges (b) must have the same angle to the drill axis (a) and be equal in length to ensure that the drill runs centred (see following illustrations). Press the ON/OFF switch to the position "0" to switch the appliance off. Replacing the sharpening stone WARNING RISK OF INJURY! Always remove the plug from the mains power socket before carrying out any work on the appliance. Replace the sharpening stone if it becomes worn or damaged (waning, irregular grinding performance, broken stone). You will need a Phillips screwdriver for this. Unscrew the three screws of the sharpening stone cover and remove the cover ; see also fig A. Remove the sharpening stone. Clamp the sharpening stone in a vice. Undo the fastening nut that holds the sharpening stone on the sharpening stone mount using a 23 mm open-ended spanner or a socket wrench; see fig B. NOTE! TURN LEFT-HANDED THREAD CLOCKWISE TO OPEN! Remove the washer. (b) (a) (b) =118 GB 5
Fit the new sharpening stone with the flat edge down on the sharpening stone mount and replace the washer. Clamp the sharpening stone into a vice again and tighten the nut using a 23-mm open-ended spanner. NOTE! TURN LEFT-HANDED THREAD ANTICLOCKWISE TO CLOSE! Ensure that the spring is inserted in the appliance as shown in fig. D and put the sharpening stone into the appliance. Turn the sharpening stone until it is flush again (as shown in fig A.), otherwise the sharpening stone cover cannot be replaced. Replace the sharpening stone cover and screw it back in place with the three screws. Maintenance and cleaning Apart from replacing the sharpening stones, the drill bit sharpener is maintenance-free. Clean the appliance regularly, preferably immediately after completion of the work. Use a soft, dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic. WARNING RISK OF INJURY! Never open the appliances. Have repairs and replacement work done only by the Service centre or a qualified electrician. Warranty This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. 6 GB
Service WARNING! Have the power tool repaired by the Service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. NOTE Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switches and sharpening stones) can be ordered via our service hotline. Disposal The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed off at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal household waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the wornout appliance. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 275646 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB 7
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards: EN 61029-1:2009+A11 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: Drill sharpening machine Year of manufacture: 02-2016 Serial number: IAN 275646 Bochum, 19/01/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved. 8 GB
Tartalomjegyzék Bevezető...10 Rendeltetésszerű használat... 10 Felszereltség... 10 A csomag tartalma... 10 Műszaki adatok... 10 Általános biztonsági tudnivalók...11 Biztonságos munkavégzés... 11 Üzembe helyezés...13 Fúró élezése... 13 Köszörűkő-csere... 13 Karbantartás és tisztítás...14 Garancia...14 Szerviz...15 Importőr...15 Ártalmatlanítás...15 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása...16 HU 9
FÚRÓÉLEZŐ GÉP Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Ha a készüléket harmadik személynek továbbadja, akkor adja át a készülékhez tartozó valamennyi dokumentumot is. Rendeltetésszerű használat A készülék DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 és DIN 1897 szerinti (N típuskialakítású) acélfúrók élezésére szolgál. Keményfém fúrók nem élezhetők. A készülék minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra. Felszereltség forgókapcsoló ( STONE = köszörűkő) köszörűkő-burkolat köszörűkő-burkolat csavarja BE/KI kapcsoló köszörűkő rugó csavarkötés fémgyűrű köszörűkő-tartó szellőzőnyílás fúróvezető A csomag tartalma 1 fúróélező gép 16 titánbevonatú HSS fúró (lásd az E ábrát) 2 pót-köszörűkő 1 hordtáska 1 használati útmutató Műszaki adatok Méretek: Teljes súly: Köszörűkő: Névleges feszültség: 221 x 174 x 103 mm (szélesség x magasság x mélység) 950 g 46 g 230 240 V 50 Hz (váltóáram) Névleges teljesítményfelvétel: 95 W Névleges fordulatszám: n 0 1350 ford./perc Fúró-Ø: 3-10 mm Védelmi osztály: II / (dupla szigetelés) Zajkibocsátási érték: A zaj meghatározása az EN ISO 11201 és EN ISO 4871 szerint történt. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke: Terhelés nélküli működés: Hangnyomásszint L pa : 70,0 db (A) Bizonytalansági érték K pa : 3 db Hangerőszint L WA : 83,0 db (A) Bizonytalansági érték K WA : 3 db Terheléses működés (élezés): Hangnyomásszint L pa : 72,8 db (A) Bizonytalansági érték K pa : 3 db Hangerőszint L WA : 85,8 db (A) Bizonytalansági érték K WA : 3 db 10 HU
Rezgés-kibocsátási érték A mért érték az EN ISO 5349-1 és EN ISO 5349-2 szerint került meghatározásra. a h 2,5 m/s 2 TUDNIVALÓ Az ebben a használati útmutatóban megadott rezgés-kibocsátási érték szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. A megadott rezgés-kibocsátási érték a rezgésterhelés előzetes megbecsüléséhez is felhasználható. FIGYELMEZTETÉS! A rezgés-kibocsátási érték az elektromos kéziszerszám tényleges használata során, az elektromos kéziszerszám használatának módjától függően eltérhet a megadott értéktől. A rezgésterhelés egy adott munkaidőszakon belüli pontos becsléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nincs használatban. Ez a teljes munkaidőtartamra nézve jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést. Általános biztonsági tudnivalók Vigyázat! Az elektromos kéziszerszám használata során tartsa be az áramütés, sérülés és tűzveszély elleni védelemre vonatkozó, alábbi alapvető biztonsági utasításokat. Az elektromos kéziszerszám használata előtt olvassa el az összes utasítást és őrizze meg a biztonsági figyelmeztetéseket. A biztonsági előírásokban használt elektromos kéziszerszám kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. Biztonságos munkavégzés 1. Tartsa rendben a munkaterületét. A rendetlen munkahely baleseteket okozhat. 2. Ügyeljen a környezeti hatásokra. Védje az elektromos kéziszerszámot esőtől. Ne használjon elektromos kéziszerszámokat vizes vagy nedves környezetben. Gondoskodjon a munkahely megfelelő megvilágításáról. Ne használja az elektromos kéziszerszámot tűz- vagy robbanásveszélyes környezetben. 3. Védekezzen áramütés ellen. Kerülje a földelt elemek érintését (pl. csövek, radiátorok, elektromos tűzhelyek, hűtőberendezések). 4. Ne engedjen a közelbe más személyeket. Ne engedje, hogy más személyek, különösen gyerekek, az elektromos kéziszerszámhoz vagy a kábelhez érjenek. Ne engedje őket a munkaterület közelébe. 5. Tárolja a nem használt elektromos kéziszerszámot biztonságos helyen. Az elektromos kéziszerszámot száraz, magasan elhelyezkedő vagy zárható, gyermekek számára el nem érhető helyen kell tárolni. 6. Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. Jobban és biztonságosabban lehet dolgozni a megadott teljesítménytartományban. 7. Használjon megfelelő elektromos kéziszerszámot. Ne használjon gyenge teljesítményű gépeket nehéz munkákhoz. Ne használja az elektromos kéziszerszámot rendeltetésellenes célra. Például ne használjon kézi körfűrészt faágak vagy fahasábok vágására. 8. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert, mert azok beakadhatnak a forgó alkatrészekbe. Szabadban történő munkavégzés esetén, csúszásmentes lábbeli használata ajánlott. Hosszú haj esetén viseljen hajhálót. HU 11
9. Használjon védőfelszerelést. Viseljen védőszemüveget. Viseljen fülvédőt. Viseljen porvédő maszkot olyan munkák során, amikor por képződik. 10. Csatlakoztassa a porelszívó berendezést. Ha a készülékhez porelszívó berendezés csatlakoztatható, akkor győződjön meg arról, hogy az csatlakoztatva van és megfelelően használják. 11. Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes célra. Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőforrástól, olajtól, éles szegélyektől. 12. Rögzítse megfelelően a munkadarabot. A munkadarab befogásához használjon befogóeszközt vagy satut. Ezek biztosabban fogják be a munkadarabot, mintha ezt kézzel tenné. 13. Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait. A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és tisztán, hogy jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni. Kövesse a kenésre és a szerszámcserére vonatkozó utasításokat. Rendszeresen ellenőrizze az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetékeit és sérülés esetén cseréltesse ki szakemberrel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt és sérülés észlelése esetén cserélje ki azokat. Tartsa szárazon, tisztán, olaj- illetve zsírmentesen a markolatokat. 15. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból: Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot, karbantartás előtt és szerszámcsere (pl. fűrészlap, fúró, maró cseréje) esetén. 16. Ne hagyjon benne szerszámkulcsot. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy valamenynyi szerszámkulcs és beállító-szerszám el lett távolítva. 17. Kerülje a felügyelet nélküli beindulást. A csatlakozódugót csatlakozóaljzatba csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a kapcsoló ki van-e kapcsolva. 18. Kültéri használat esetén használjon hosszabbítókábelt. A szabadban csak erre a célra engedélyezett és megfelelő jelöléssel ellátott hosszabbítókábelt használjon. 19. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amit tesz. Mindig józan megfontoltsággal dolgozzon. Semmiképpen ne használja a készüléket dekoncentrált állapotban. 20. Ellenőrizze az elektromos kéziszerszám épségét. Az elektromos kéziszerszám használata előtt gondosan ellenőrizni kell a biztonsági berendezések és enyhén sérült alkatrészek kifogástalan és rendeltetésszerű működését. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek tökéletesen működnek és nem szorulnak vagy egyes elemek nem sérültek-e meg. Az elektromos kéziszerszám kifogástalan működése érdekében valamennyi alkatrész legyen megfelelően beszerelve, és teljesítsen minden feltételt. A sérült biztonsági berendezéseket és alkatrészeket a használati útmutató eltérő rendelkezése hiányában rendeltetésszerűen, tanúsított szakszervizben javíttassa meg vagy cseréltesse ki. A sérült kapcsolókat ügyfélszolgálati szervizzel kell kicseréltetni. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, aminek a kapcsolóját nem lehet be- és kikapcsolni. 12 HU
21. FIGYELEM! A használati útmutatóban ajánlottól eltérő cserélhető szerszám vagy tartozék használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára. 22. Az elektromos kéziszerszámot képzett villamossági szakemberrel javíttassa. Ez az elektromos kéziszerszám megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Javítási munkákat csak képzett villamossági szakember végezhet és csak eredeti alkatrészek használhatók. Ellenkező esetben baleset érheti a felhasználót. Üzembe helyezés Fúró élezése TUDNIVALÓ Súlyosan sérült fúrók esetén először egy csiszolópadon végezzen durva csiszolást. Teljesen engedje le a köszörűkövet. Ehhez forgassa el a forgókapcsolót ütközésig, DOWN irányba. Vezesse be a fúrót a fúróélező készülék legkisebb, még megfelelő fúróvezetőjébe. Az adott fúróvezető pontos mérete (Ø) a feliraton (3-10) olvasható. A készülék bekapcsolásához nyomja a BE/KI kapcsolót I állásba. Forgassa el a forgókapcsolót UP irányba addig, amíg csiszolási hangot nem hall. TUDNIVALÓ A forgókapcsolóval szabályozható a köszörűkő csiszolófej-készülékházában elfoglalt helyzete, ezáltal pedig a köszörűkő fúróra kifejtett nyomása. Minél jobban elforgatja a forgókapcsolót UP irányba, annál nagyobb lesz a nyomóerő. Ügyeljen arra, hogy ne forgassa túl magasra a köszörűkövet. Ellenkező esetben a köszörűkő a készülékháznak ütközhet. Forgassa a fúrót enyhe nyomást kifejtve lazán és gyorsan a bal és a jobb ütköző között, kb. 10-szer ide-oda (kisebb fúrók esetén 5-ször). Kissé húzza ki a fúrót, forgassa el 180 -kal (vízszintesen), majd vezesse vissza egészen a köszörűkőig. Szükség szerint mindaddig ismételje meg a folyamatot, amíg mindkét vágóél éles nem lesz. Úgy végezze a csiszolást, hogy a két vágóél (b) közötti szög ( ) 118 legyen. Mindkét vágóélnek (b) azonos szöget kell bezárnia a fúró tengelyével (a) és azonos hosszúságúnak kell lennie, hogy a fúró centrikusan fusson (lásd az alábbi ábrákat). A készülék kikapcsolásához nyomja a BE/KI kapcsolót 0 állásba. Köszörűkő-csere FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken végzett munkát megelőzően minden esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati aljzatból. Cserélje ki a köszörűkövet, ha kopott vagy sérült (gyengülő, szabálytalan csiszoló teljesítmény, törött kő). Ehhez csillagcsavarhúzó szükséges. Csavarozza ki a köszörűkő burkolatának három csavarját és vegye le a burkolatot, lásd az A ábrát. Vegye ki a köszörűkövet. Rögzítse a köszörűkövet egy satuba. Egy 23 mm-es villáskulccsal vagy dugókulcs-csavarhúzóval lazítsa meg azt a csavarkötést, ami a köszörűkövet a köszörűkő-tartón tartja, ehhez lásd a B ábrát. TUDNIVALÓ! BALMENETES, NYITÁSHOZ FORGASSA JOBBRA! Vegye ki a fémgyűrűt. (b) (a) (b) =118 HU 13
Lelaposodó élével lefelé szerelje be az új köszörűkövet a köszörűkő-tartóba és helyezze vissza a fémgyűrűt. Ismét rögzítse a köszörűkövet satuba és húzza meg a csavarkötést egy 23 mm-es villáskulcs segítségével. TUDNIVALÓ! BALMENETES, ZÁRÁSHOZ FORGASSA BALRA! Győződjön meg arról, hogy a rugó a D ábra szerint van behelyezve a készülékbe és helyezze be a köszörűkövet a készülékbe. Forgassa el a köszörűkövet úgy, hogy az A ábrán látható módon, pontosan illeszkedjen a helyére, ellenkező esetben nem szerelhető fel a köszörűkő burkolata. Helyezze vissza a köszörűkő burkolatát csavarozza össze három csavarral. Karbantartás és tisztítás A fúróélező készülék a köszörűkő cseréjétől eltekintve nem igényel karbantartást. A készüléket rendszeresen tisztítsa, lehetőleg közvetlenül a használatot követően. A burkolat tisztításához használjon száraz törlőkendőt. Soha ne használjon benzint vagy olyan oldószert, tisztítószert, amely kárt tesz a műanyagban. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne nyissa fel a készüléket. Javítási vagy cseremunkálatokat csak az ügyfélszolgálattal vagy villanyszerelővel végeztessen. és Garancia A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon keresse fel az ügyfélszolgálatát. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb két nappal a vásárlás napja után jelezze. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. 14 HU
Szerviz FIGYELMEZTETÉS! A készüléket szervizben vagy elektromos szakemberrel és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. A csatlakozót és a hálózati vezetéket mindig az eszköz gyártójával vagy ügyfélszolgálatával cseréltesse. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. TUDNIVALÓ A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket (mint pl. szénkefe, kapcsoló és köszörűkő) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg. Ártalmatlanítás A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra. Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladékba! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi önkormányzatnál. Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 275646 Importőr KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com HU 15
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépek irányelv (2006/ 42 / EC) Elektromágneses összeférhetőség (2014/ 30 / EU) RoHS irányelv (2011/ 65 / EU) Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 61029-1:2009+A11 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Típus / Készülék megnevezése: Fúróélező gép Gyártási év: 2016-02 Sorozatszám: IAN 275646 Bochum, 2016.01.19. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát. 16 HU
Obsah Úvod...18 Použití v souladu s určením... 18 Vybavení... 18 Rozsah dodávky... 18 Technické údaje... 18 Všeobecné bezpečnostní pokyny...19 Bezpečná práce... 19 Uvedení do provozu...21 Broušení vrtáků... 21 Výměna brusného kamene... 21 Údržba a čištění...22 Záruka...22 Servis...23 Dovozce...23 Likvidace...23 Překlad originálu prohlášení o shodě...24 CZ 17
BRUSKA NA VRTÁKY Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením Přístroj je určen k ostření ocelových vrtáků podle norem DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 a DIN 1897 (provedení typu N). Karbidové vrtáky se nesmí brousit. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití v rozporu s určením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu s určením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro komerční účely. Vybavení otočný spínač ( STONE = brusný kámen) kryt brusného kamene šroub krytu brusného kamene vypínač brusný kámen pružina šroubení kovový kroužek držák brusného kamene větrací štěrbiny vedení vrtáku Rozsah dodávky 1 bruska na vrtáky 16 vrtáků HSS, potažených titanem (viz obr. E) 2 náhradní brusné kameny 1 přenosný kufřík 1 návod k obsluze Technické údaje Rozměry: Celková hmotnost: Brusný kámen: Jmenovité napětí: (střídavý proud) Jmenovitý příkon: 221 x 174 x 103 mm (š x v x h) 950 g 46 g 230 240 V 50 Hz 95 W Jmenovité otáčky naprázdno: n 0 1350 min -1 Pro vrták o Ø: 3-10 mm Třída ochrany: II / (dvojitá izolace) Hodnota emise hluku: Naměřená hodnota hluku stanovená podle EN ISO 11201 a EN ISO 4871. Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodnocením A: Chod naprázdno: Akustická hladina L pa : 70,0 db (A) Nejistota K pa : 3 db Hladina akustického výkonu L WA : 83,0 db (A) Nejistota K WA : 3 db Zatížení (broušení): Akustická hladina L pa : 72,8 db (A) Nejistota K pa : 3 db Hladina akustického výkonu L WA : 85,8 db (A) Nejistota K WA : 3 db 18 CZ
Hodnota emise vibrací: Naměřená hodnota byla zjištěna v souladu s EN ISO 5349-1 a EN ISO 5349-2: a h 2,5 m/s 2 UPOZORNĚNÍ Hodnota emise vibrací uvedená v těchto pokynech byla měřena pomocí standardizované zkušební metody a lze ji použít pro srovnání elektrického nářadí s jinými nářadími. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít k předběžnému posouzení zatížení vibracemi. VÝSTRAHA! Hodnota emise vibrací může být odlišná od zadané hodnoty při skutečném použití elektrického nářadí v závislosti na typu a způsobu, jakým se elektrické nářadí používá. Pro přesné posouzení zatížení vibracemi během určité pracovní doby by se měly zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale není skutečně používán. Tím se může zatížení vibracemi za celou pracovní dobu zřetelně snížit. Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozor! Při použití elektrického nářadí se kvůli ochraně před úrazem elektrickým proudem, zraněním a požárem musí dodržovat následující základní bezpečnostní opatření. Před použitím tohoto elektrického nářadí si přečtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny dobře uschovejte. Pojem elektrické nářadí užívaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Bezpečná práce 1. Svůj pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek v pracovním prostoru může vést k úrazům. 2. Zohledněte vlivy okolí. Nevystavujte elektrická nářadí dešti. Elektrická nářadí nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Zajistěte dobré větrání pracovního prostoru. Nepoužívejte elektrická nářadí tam, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. 3. Chraňte se před úrazem elektrickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly (jako jsou např. trubky, radiátory, elektrické sporáky, chladničky). 4. Nedovolte přístup jiným osobám. Nedovolte jiným osobám, zejména dětem, dotýkat se elektrického nářadí nebo kabelu. Nedovolte jim přístup do Vašeho pracovního prostoru. 5. Nepoužitá elektrická nářadí bezpečně uschovávejte. Nepoužitá elektrická nářadí by se měla odložit na suchém, vysoko položeném nebo uzavřeném místě, mimo dosah dětí. 6. Elektrické nářadí nepřetěžujte. V uvedeném výkonovém rozsahu pracují lépe a bezpečněji. 7. Používejte správné elektrické nářadí. Pro těžkou práci nepoužívejte stroje s nízkým výkonem. Nepoužívejte elektrické nářadí pro takové účely, pro které není určeno. Nepoužívejte například ruční okružní pilu pro řezání větví nebo kmenů stromů. 8. Noste vhodný oděv. Nenoste volné oděvy ani šperky, které by mohly být zachyceny pohybujícími se díly. Při práci venku se doporučuje nosit protiskluzovou obuv. Noste v případě dlouhých vlasech síťku na vlasy. CZ 19
9. Používejte osobní ochranné prostředky. Noste ochranné brýle. Používejte ochranu sluchu! Při práci, při které vzniká prach, používejte protiprachovou masku. 10. Zapojte přístroj do odsávání prachu. Pokud jsou k dispozici přípojky pro odsávání prachu, ujistěte se, že jsou připojeny a správně použity. 11. Nepoužívejte kabel pro účely, pro které není určen. Nepoužívejte kabel k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji vysoké teploty, olejem a ostrými hranami. 12. Obrobek zajistěte. K upevnění obrobku používejte upínací přípravky nebo svěrák. Obrobek tak zajistíte bezpečněji než vaší rukou. 13. Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. 14. Údržbu svých nástrojů provádějte pečlivě. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté, abyste mohli pracovat lépe a bezpečněji. Postupujte podle pokynů pro mazání a výměnu nástrojů. Pravidelně kontrolujte přípojný vodič elektrického nářadí a v případě poškození jej nechejte vyměnit autorizovaným odborníkem. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je, pokud jsou poškozeny. Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a mastnoty. 15. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky: V případě nepoužívání elektrického nářadí, před údržbou a při výměně nástrojů, jako jsou např. pilové listy, vrtáky, frézky. 16. Nenechávejte zastrčený klíč v nástroji. Před zapnutím zkontrolujte, zda jsou odstraněny klíče a seřizovací nástroje. 17. Zabraňte nestřeženému spuštění. Přesvědčte se, že je při zastrčení zástrčky do zásuvky vypínač vypnutý. 18. Používejte prodlužovací kabel pro exteriér. Ve venkovním prostředí používejte pouze schválený a odpovídajícím způsobem označený prodlužovací kabel. 19. Buďte pozorní. Sledujte, co děláte. Při práci používejte zdravý rozum. V žádném případě elektrické nářadí nepoužívejte, pokud se nemůžete soustředit. 20. Zkontrolujte elektrické nářadí na výskyt případného poškození. Před dalším použitím elektrického nářadí se musí pečlivě zkontrolovat bezvadná a správná funkce bezpečnostních zařízení nebo mírně poškozených dílů. Zkontrolujte, zda bezchybně fungují pohyblivé části a zda nejsou blokovány nebo nejsou některé části poškozené. Veškeré části musí být správně namontované a musí splňovat všechny podmínky pro zajištění bezvadného provozu elektrického nářadí. Poškozená bezpečnostní zařízení a díly se musí řádně opravit nebo vyměnit odborně autorizovanou provozovnou, není-li v návodu k použití uvedeno jinak. Poškozené spínače se musí vyměnit v servisní dílně. Nepoužívejte elektrická nářadí, u kterých nelze vypínač zapínat a vypínat. 21. POZOR! Používání jiných používaných nástrojů nebo jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí úrazu. 22. Nechte své elektrické nářadí opravit kvalifikovaným elektrikářem. Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním předpisům. Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář za použití originálních náhradních dílů; v opačném případě může dojít k úrazům uživatele. 20 CZ
Uvedení do provozu Broušení vrtáků UPOZORNĚNÍ Silně poškozené vrtáky předtím nahrubo obruste na stojanové brusce. Brusný kámen kompletně spusťte dolů. Otáčejte otočným spínačem až na doraz, ve směru DOWN. Zaveďte vrták do nejmenšího vhodného vedení vrtáku na ostřičce vrtáků. Přesné velikosti (Ø) příslušného vedení vrtáku si můžete přečíst v popisu (3 až 10). K zapnutí přístroje nastavte hlavní vypínač do polohy I. Otočným spínačem otáčejte ve směru UP tak dlouho, dokud neuslyšíte zvuk broušení. UPOZORNĚNÍ Otočným spínačem regulujete polohu brusného kamene v krytu brusné hlavy a tím i přítlačný tlak brusného kamene proti vrtáku. Čím více otáčíte otočným spínačem směrem UP, tím více se zvyšuje tlak. Dbejte na to, abyste brusný kámen nevytočili příliš nahoru. V opačném případě může brusný kámen narážet na kryt. Vrtákem za mírného tlaku lehce a rychle otáčejte mezi levým a pravým dorazem asi 10krát sem a tam (u malých vrtáků asi 5krát). Povytáhněte vrták, otočte ho o 180 (horizontálně) a zaveďte ho znovu až k brusnému kameni. V případě potřeby celý proces opakujte, dokud se obě řezné hrany nenaostří. Naostření proveďte tak, aby byl úhel ( ) mezi oběma řeznými hranami (b) 118. Obě řezné hrany (b) musí mít stejný úhel k ose vrtáku (a) a současně musí mít stejnou délku, aby vrták běžel centricky (viz obrázky níže). K vypnutí přístroje nastavte hlavní vypínač do polohy 0. Výměna brusného kamene VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. Je-li brusný kámen opotřebovaný nebo poškozený (zhoršené, nepravidelné broušení, prasklý kámen), vyměňte jej. Pro tento pracovní krok potřebujete křížový šroubovák. Vyšroubujte tři šrouby krytu brusného kamene a sejměte kryt, viz také obr. A. Vyjměte brusný kámen. Upněte brusný kámen do svěráku. Povolte šroubení, kterým je brusný kámen upevněn v držáku brusného kamene pomocí plochého klíče 23 mm nebo pomocí maticového šroubováku, viz obr. B. UPOZORNĚNÍ! K UVOLNĚNÍ LEVÉHO ZÁVITU OTÁČEJTE DOPRAVA! Vyjměte kovový kroužek. (b) (a) (b) =118 CZ 21
Odpovídajícím způsobem namontujte nový brusný kámen plochou hranou dolů do držáku brusného kamene a znovu vložte kovový kroužek. Brusný kámen znovu upněte do svěráku a šroubení dotáhněte pomocí plochého klíče 23 mm. UPOZORNĚNÍ! K UTAŽENÍ OTÁČEJTE LEVÝ ZÁVIT DOLEVA! Dbejte na to, aby byla pružina v přístroji vložena podle obr. D a vložte brusný kámen do přístroje. Brusným kamene otáčejte tak dlouho, dokud se znovu nedostane do stejné pozice, jak je zobrazeno na obr. A, jinak nebude možno namontovat kryt brusného kamene. Kryt brusného kamene znovu nasaďte a přišroubujte jej třemi šrouby. Údržba a čištění Ostřička vrtáků je kromě výměny brusných kamenů bezúdržbová. Přístroj pravidelně čistěte, nejlépe ihned po ukončení práce. K čištění povrchu používejte suchý hadřík. Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroje nikdy neotevírejte. Opravy nebo výměnné práce nechte provádět výhradně servisní provozovnou nebo odborníky na elektrická zařízení. Záruka Na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatnění záruky se spojte telefonicky se servisní dílnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu či výrobní vady, nikoli na škody vzniklé při dopravě, na díly podléhající opotřebení či na poškození křehkých dílů, B. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a nikoli pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. 22 CZ
Servis VÝSTRAHA! Nechte přístroje opravit v servisní dílně nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. UPOZORNĚNÍ Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové kartáče, spínače a brusné kameny) můžete objednat přes naši zákaznickou linku. Likvidace Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech. Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána k ekologické recyklaci. Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městský úřad. Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 275646 Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com CZ 23
Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/ NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/ 30 / EU) Směrnice o omezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU) Použité harmonizované normy: EN 61029-1:2009+A11 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / označení zařízení: Bruska na vrtáky Rok výroby: 02-2016 Sériové číslo: IAN 275646 Bochum, 19.01.2016 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. 24 CZ
Obsah Úvod...26 Používanie v súlade s určením... 26 Vybavenie... 26 Rozsah dodávky... 26 Technické údaje... 26 Všeobecné bezpečnostné predpisy...27 Bezpečná práca... 27 Uvedenie do prevádzky...29 Brúsenie vrtáka... 29 Výmena brúsneho kameňa... 29 Údržba a čistenie...30 Záruka...30 Servis...31 Dovozca...31 Likvidácia...31 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode...32 SK 25
BRÚSKA NA VRTÁKY Úvod Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Používanie v súlade s určením Prístroj je určený na ostrenie oceľových vrtákov podľa DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 a DIN 1897 (vyhotovenie typ N). Vrtáky zo spekaného karbidu sa nesmú brúsiť. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore s určením a skrýva vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Vybavenie otočný spínač ( STONE = brúsny kameň) kryt brúsneho kameňa skrutka krytu brúsneho kameňa spínač ZAP / VYP brúsny kameň pružina skrutkový spoj kovový krúžok držiak brúsneho kameňa vetracie otvory vedenie vrtáka Rozsah dodávky 1 brúska na vrtáky 16 vrtákov HSS potiahnutých titánom (pozri obr. E) 2 náhradné brúsne kamene 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu Technické údaje Rozmery: Celková hmotnosť: Brúsny kameň: Dimenzačné napätie: 221 x 174 x 103 mm (š x v x h) 950 g 46 g 230 240 V 50 Hz (striedavý prúd) 95 W Dimenzačný príkon: Dimenzačné otáčky naprázdno: 1350/min Pre Ø vrtáka: 3 10 mm Trieda ochrany: II / (dvojitá izolácia) Hodnota emisií hluku: Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade s EN ISO 11201 a EN ISO 4871. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky: Chod naprázdno: Hladina akustického tlaku L pa : 70,0 db (A) Neurčitosť K pa : 3 db Hladina akustického výkonu: L WA : 83,0 db (A) Neurčitosť K WA : 3 db Zaťaženie (brúsenie): Hladina akustického tlaku L pa : 72,8 db (A) Neurčitosť K pa : 3 db Hladina akustického výkonu: L WA : 85,8 db (A) Neurčitosť K WA : 3 db 26 SK
Hodnota emisie vibrácií: Nameraná hodnota zistená podľa EN ISO 5349-1 a EN ISO 5349-2: a h 2,5 m/s 2 UPOZORNENIE Hodnota emisie hluku uvedená v týchto pokynoch bola meraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na prvé posúdenie zaťaženia vibráciami. VÝSTRAHA! Hodnota emisie vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od uvedenej hodnoty, v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa. Z dôvodu presnosti odhadu zaťaženia vibráciami počas určitého pracovného rozsahu by sa mali takisto zohľadniť doby, počas ktorých je prístroj vypnutý alebo je síce v prevádzke, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne zredukovať zaťaženie vibráciami v celom pracovnom rozsahu. Všeobecné bezpečnostné predpisy Pozor! Pri používaní elektrického náradia treba na ochranu proti zásahu elektrickým prúdom a nebezpečenstvu poranenia a požiaru sa musia dodržiavať nasledovné základné bezpečnostné opatrenia. Skôr ako použijete elektrické náradie, prečítajte si všetky tieto pokyny a bezpečnostné upozornenia dobre uschovajte. V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem elektrické náradie sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového kábla). Bezpečná práca 1. Udržiavajte poriadok na vašom pracovisko. Neporiadok na pracovisku môže mať za následok úrazy. 2. Zohľadnite vplyvy okolia. Nevystavujte elektrické náradie dažďu. Nepoužívajte elektrické náradie vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Postarajte sa o dobré osvetlenie pracoviska. Nepoužívajte elektrické náradie tam, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. 3. Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými dielmi (napr. rúrami, radiátormi, elektrickými sporákmi, chladiacimi zariadeniami). 4. Iné osoby držte mimo dosahu. Nedovoľte iným osobám, zvlášť deťom, aby sa dotýkali elektrického náradia alebo kábla. Držte ich mimo dosahu vášho pracoviska. 5. Nepoužívané elektrické náradie bezpečne uschovajte. Nepoužívané elektrické náradie by sa malo odložiť na suchom, vysoko položenom alebo uzavretom mieste, mimo dosahu detí. 6. Vaše elektrické náradie nepreťažujte. Pracujete lepšie a bezpečnejšie v jeho uvedenom výkonovom rozsahu. 7. Používajte správne elektrické náradie. Na ťažké práce nepoužívajte stroje so slabým výkonom. Elektrické náradie nepoužívajte na také účely, na ktoré nie je určené. Na rezanie stavebných stĺpov a polien nepoužívajte napríklad ručnú okružnú pílu. 8. Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šperky, mohli by sa zachytiť pohyblivými dielmi. Pri prácach na voľnom priestranstve sa odporúča nosiť protišmykovú obuv. Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy. SK 27