Průhledítka SWSG, DWSG, SG13, SG253 Průhledítko se zpětným ventilem (sight check)

Podobné dokumenty
DF1 a DF2 Difuzory. 1. Bezpečnostní informace. 2. Všeobecné informace o výrobku. 3. Montáž. 4. Uvedení do provozu. 5. Provoz. 6.

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením

1. Bezpečnostní informace

HV3 Uzavírací ucpávkový ventil Návod k montáži a údržbě

VHT Odvětrávací hlavice

No. 8 Odvaděč kondenzátu s nastavitelnou teplotou

HV3 Uzavírací ventil

MST21 Celonerezový tlakově vyvážený termický kapslový odvaděč kondenzátu

AV13 Odvzdušňovací ventil pro parní systémy

DCV1, DCV3 a DCV3LT Diskové zpětné ventily Návod k montáži a údržbě

Manometr s příslušenstvím 3/8" závit BSP nebo NPT

AE10S Automatický vysokokapacitní odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

AE36 a AE36A Odvzdušňovací nerezové ventily pro kapaliny

TD52M, TD10 a TD259 Termodynamické odvaděče kondenzátu

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150 Návod k montáži a údržbě

UFT32 Plovákový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory

HM a HM34 Zvonové odvaděče kondenzátu

TD32F Termodynamický odvaděč kondenzátu

USM32 Bimetalový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory

UBP32 Termický kapslový odvaděč kondenzátu pro použití s potrubními konektory PC_

S a SF Zvonové odvaděče kondenzátu

AVM7. Celonerezové odvzdušňovací ventily pro čistou páru. Návod k montáži a údržbě

AE30 Odvzdušňovací ventil pro kapaliny

TD3-3 Termodynamický odvaděč kondenzátu

M10S DN¼" až DN2½" Kulové kohouty závitové, přivařovací a přírubové Návod k montáži a údržbě

IM-P ST Vydání 3 Copyright ABL. 1.Bezpečnost. informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu 5.Provoz. 7. Náhradní díly 8. Identifikace poruch

CP10 Vodivostní sonda Návod k montáži a údržbě

TD42 Termodynamický odvaděč kondenzátu

Fig 7, 33, 34, 34HP, 36, 36HP, 37, 3616 a Fig 3716 Přírubové filtry

BPT13 Tlakově vyvážený termický kapslový odvaděč kondenzátu. 1. Bezpečnostní informace. 2. Všeobecné informace o výrobku. 3.

SRV461S a SRV463S Přímočinné celonerezové redukční ventily

CA10S, CA14 a CA14S Odvaděče kondenzátu ze stlačeného vzduchu a plynů

FR Filtr / regulátor stlačeného vzduchu

AVS32 Odvzdušňovací ventil z nerez oceli pro parní systémy

pokyny informace provozu 5.Provoz 7. Náhradní díly CA44, CA44S, CA46 a CA46S Odvaděče kondenzátu z tlakového vzduchu a technických plynů IM-P148-37

BTM7, BTS7 a BTS7.1 Celonerezové termické kapslové odvaděče pro čistou páru

M10Si ISO, M10Si ISO Automation a M10Vi ISO Kulové kohouty závitové, přírubové a přivařovací

MSC-125 a MSC-160 Manifold - kompaktní rozdělovač páry a sběrač kondenzátu Návod k montáži a údržbě

FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu z nerez oceli (DN15 až DN25)

PC10HP Potrubní konektor (ASME 600)

AE14 Automatický odvzdušňovací ventil pro kapalinové systémy

TDC46M, TDS46M a UTDS46M Termodynamické odvaděče kondenzátu s vyměnitelným sedlem

DCV41 Diskový zpětný ventil z austenitické nerez oceli

Trojcestné regulační ventily TW pro přímočinné regulátory teploty SA a vybrané elektropohony EL

BDV1 a BDV2 Ventily pro odkalení / odtlakování

HP80, HP100, HP150 a HP210 Bimetalové odvaděče kondenzátu

FT43. Plovákové odvaděče ze šedé litiny DN25 až DN50

FT44 Plovákové odvaděče kondenzátu z uhlíkové oceli (DN15 až DN50)

BMFRA, BXRA, SBRA, NSRA, KX, KY

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

FTC62 a FTS62 Plovákové odvaděče kondenzátu Návod k montáži a údržbě

TD42S2 Termodynamický odvaděč kondenzátu

TDS46M Termodynamický odvaděč kondenzátu z nerez oceli s vyměnitelným sedlem

BT6-B Termostatický kapslový odvaděč kondenzátu pro sanitární aplikace Návod k montáži a údržbě

BT6-B Termický kapslový odvaděč kondenzátu pro sanitární aplikace

LSB31, LSB32, LSB33, LSB34, LSB71, LSB72, LSB73 a LSB74 Spínací skříňky pro rotační pneupohony BVA300

SRV2S Redukční ventil Návod k montáži a údržbě

PC10, PC20, IPC20 a IPC21 Potrubní konektory

FT43, FT44, FT46 a FT47 Plovákové odvaděče kondenzátu

APT14, APT14HC a APT14SHC Automatický kombinovaný odvaděč / zvedač kondenzátu

BSA3HP Uzavírací vysokotlaké ventily s vlnovcovou ucpávkou

BSAT a BSA Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

UTD30 a IUTD30 (s integrovaným čidlem Spiratec) Termodynamické odvaděče kondenzátu

DLV7 Přímočinný redukční ventil

FTS14 Plovákový odvaděč kondenzátu z austenitické nerez oceli

STS17.2 Kompaktní celonerezová konektorová odvodňovací sestava

Mezipřírubové zpětné ventily s centrálním vedením DCV10 z nerez oceli DCV10C z uhlíkové oceli

BSA_ a BSA_T Uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou

MSC-125 a MSC-160 Manifold - kompaktní rozdělovač páry a sběrač kondenzátu.

PC3000, PC3001 a PC4000, PC4001 Potrubní konektory pro odvaděče kondenzátu

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

1. Bezpečnostní pokyny

APT10 - PPU, APT14 - PPU

IM-P VB14 a VB21. pokyny. informace VB14. provozu. 5.Provoz. VB21 7. Náhradní díly

BCV DN15 až DN50 (½" až 2") Ventily odluhu s elektrickým nebo pneumatickým pohonem

M31S ISO Plnoprůtokové kulové kohouty DN50 až DN200 DIN PN16 (F1 a F4)

LP20 Kapacitní hladinová sonda

BRV2 Přímočinný redukční ventil Návod k montáži a údržbě

PC3_/PC4_ Potrubní konektory

CSF16. Celonerezové mikrofiltry pro páru a sterilní vzduch. Návod k montáži a údržbě

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150

BBV Automaticky a ručně ovládané odkalovací ventily DN15 až DN65 pro kotle Návod k montáži a údržbě

CSF16 a CSF16T Celonerezové mikrofiltry pro páru

SPIRA-TROL dvoucestné regulační ventily JE, JF a JL DN15 až DN200 (dle EN norem) JEA, JFA a JLA ½" až 8" (dle ASME norem)

Colima Visco a Colima Viscorol Magnetické stavoznaky

SV60 a SV60H Pojistné ventily

SPIRA-TROL řady K a L Dvoucestné regulační ventily

PF6 Nerezové on/off ventily s pístovým pohonem

DRV4 a DRV4G Přímočinné redukční ventily s tělesem z ocelolitiny

PA420 Předzesilovač s výstupem 4-20mA pro hladinové sondy

Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2014

Spira-trol TM dvoucestné regulační ventily LE, LF a LL DN15 až DN100 (dle EN norem) LEA, LFA a LLA ½" až 4" (dle ASME norem)

MFP14-PPU Balená jednotka zvedače kondenzátu (otevřený systém)

PRUŽINOVÉ ZPĚTNÉ KLAPKY, SÉRIE 05

SV60 Pojistné ventily

SV60 Pojistné ventily

SPIRA-TROL dvoucestné regulační ventily JE, JF a JL DN15 až DN200 (dle EN norem) JEA, JFA a JLA ½" až 8" (dle ASME norem)

Koncové spínače SLM1, SLM2, SLI1 a SLI2

CSF16 Celonerezový mikrofiltr

Transkript:

IM-S32-04 ST Vydání 8 Průhledítka SWSG, DWSG, SG13, SG253 Průhledítko se zpětným ventilem (sight check) Návod k montáži a údržbě 1. Bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku Jednostranné průhledítko SWSG Průhledítko SG13 Oboustranné průhledítko DWSG Průhledítko SG253 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba a náhradní díly Průhledítko se zpětným ventilem (sight check) IM-S32-04 ST Vydání 8 Copyright 20101

2 IM-S32-04 ST Vydání 8

1. Bezpečnostní informace Bezpečný provoz výrobku může být zaručen pouze tehdy, je-li řádně instalován, uveden do provozu a udržován kvalifikovanou osobou (viz Sekce 1.11) v souladu s provozními předpisy. Je nutné dodržovat montážní a bezpečnostní intrukce obecně platné pro montáže potrubních systémů a dalších zařízení. Stejně tak je nutné používat vhodné nářadí a bezpečnostní pomůcky. Upozornění Těsnění použitá ve výrobcích (kromě typu SG13) obsahují tenký nerezový vyztužovací kroužek, který by při neopatrné manipulaci mohl způsobit zranění. Za určitých provozních podmínek mohou některé korozivní faktory v protékajícím médiu působit na vnitřní stranu skel, zvlášť jedná-li se o velmi agresivní kondenzát, výskyt žíravých zásaditých sloučenin nebo kyseliny fluorovodíkové. Je třeba provádět pravidelné kontroly skel. V případě úbytku tloušťky skla nebo jiného poškození je nutné skla okamžitě vyměnit. Při manipulaci s průhledítky vždy používejte osobní ochranné pomůcky. Pro velmi nepravděpodobný případ prasknutí skla je třeba zajistit ochranu personálu před možným zraněním. 1.1 Vhodnost výrobku pro danou aplikaci Dle katalogového listu, návodu k montáži a údržbě a dle údajů na výrobku zkontrolujte jeho vhodnost pro danou aplikaci. Výrobky vyhovují požadavkům evropské směrnice pro tlaková zařízení 97/23/EC (PED) a je-li to vyžadováno směrnicí, jsou označeny značkou. Výrobky spadající do kategorie SEP nesmí být označeny značkou. Výrobky spadají do níže uvedených kategorií směrnice PED: Skupina 1 Skupina 2 Skupina 1 Skupina 2 Výrobek Plyny Plyny Kapaliny Kapaliny SWSG DN10 - DN25 - SEP - SEP DWSG DN15 - DN50 - SEP - SEP SG253 DN15 - DN40 - SEP - SEP DN50-1 - SEP SG13 DN15 - DN25 - SEP - SEP Sight check DN15 - DN25 - SEP - SEP i) Výrobek byl navržen pro použití pro páru, vzduch, kondenzát a vodu, tedy pro látky spadající do Skupiny 2 výše uvedené směrnice. Použití výrobku pro jiná média by mohlo být možné, ale v takových případech je nutné kontaktovat výrobce Spirax Sarco, aby potvrdil vhodnost výrobku pro zamýšlenou aplikaci. ii) Zkontrolujte vhodnost materiálů a také maximální a minimální hodnoty tlaku a teploty. Pokud jsou maximální provozní hodnoty výrobku nižší než hodnoty systému, ve kterém má být ventil instalován, nebo pokud porucha výrobku může způsobit nedovolené zvýšení tlaku či teploty, je třeba zajistit instalaci bezpečnostního ochranného zařízení. iii) Určete a ověřte správnost instalace a směr průtoku média. IM-S32-04 ST Vydání 8 3

iv) Výrobky Spirax Sarco nejsou určeny k tomu, aby odolávaly vnějším napětím, která mohou být vyvolána jakýmkoliv systémem, ve kterém je výrobek instalován. Odpovědnost mají projektanti, konstruktéři a také montážní pracovníci, kteří musí brát do úvahy tato napětí a učinit adekvátní opatření k minimalizaci těchto napětí. v) Před instalací výrobku odstraňte ochranná víka ze všech připojovacích míst a fólii ze štítku (pokud jsou použity). 1.2 Přístup Před začátkem práce s výrobkem zajistěte bezpečný přístup k výrobku, v případě nutnosti instalujte vhodně upevněnou pracovní plošinu a pokud je to nutné, zajistěte vhodné zvedací zařízení. 1.3 Osvětlení Zajistěte dostatečné osvětlení, především při komplikovanějších pracích. 1.4 Nebezpečné kapaliny a plyny v potrubí Zvažte, co v potrubí je nebo bylo v minulosti (např. hořlaviny, zdraví nebezpečné látky, extrémně vysoká teplota apod.). 1.5 Nebezpečné prostředí kolem výrobku Dle instalace zvažte vliv okolí - prostředí s možností výbuchu, nedostatek vzduchu (tanky, jámy), nebezpečné plyny, vysoké teploty, vysoké povrchové teploty, vznětlivé předměty (např. při svařování), nadměrný hluk, provoz pohybujících se strojů apod. 1.6 Systém Zvažte vliv kompletního navrženého systému. Nemůže jakýkoliv zásah či událost (např. uzavření uzavíracího ventilu, výpadek elektřiny apod.) způsobit ohrožení dalších částí systému nebo personálu? Nebezpečí mohou zahrnovat uzavření odfuků nebo vypnutí ochranných zařízení nebo neúčinnost řízení nebo alarmů. Zajistěte, aby uzavírací ventily byly otevírány a uzavírány pozvolně, aby se předešlo tlakovým, teplotním a dalším šokům v systému. 1.7 Tlakový systém Před zahájením údržby na výrobku je třeba vědět, co je nebo by mohlo být v potrubím systému. Zajistěte odtlakování a bezpečné odvětrání do atmosférického tlaku. Zvažte zdvojené oddělení (zdvojené uzavření a vypouštění) a uzamčení nebo označení uzavřených ventilů štítkem. Nepředpokládejte, že systém je zcela odtlakován, i když manometr ukazuje nulový přetlak. 4 IM-S32-04 ST Vydání 8

1.8 Teplota Po odstavení je třeba počkat na snížení teploty na takovou hodnotu, aby se předešlo nebezpečí popálenin. Zvažte potřebu použití osobních ochranných prostředků. PTFE (SG13 - těsnění skla): Pokud jsou části z PTFE vystaveny teplotě 260 C (500 F) nebo vyšší, vznikají toxické výpary, které při vdechnutí mohou působit dočasné obtíže. Ve všech prostorách, kde se skladuje PTFE nebo se s ním manipuluje, popř. je používán v procesu výroby, je třeba zachovávat přísný zákaz kouření, protože vdechování tabákového kouře kontaminovaného PTFE částicemi může vyvolat horečku z polymerových výparů (polymer fume fever). 1.9 Nářadí a spotřební materiál Před začátkem práce zajistěte vhodné nářadí, nástroje a/nebo spotřební materiál. Používejte výhradně originální náhradní díly Spirax Sarco. 1.10 Ochranné prostředky Zvažte, zda byste vy nebo osoby v okolí neměly použít ochranný oděv, popř. další pomůcky jako ochranu před možnými nebezpečími, např. chemikáliemi, vysokými/ nízkými teplotami, hlukem, padajícími předměty. Je třeba také zvážit možnost nebezpečí hrozící očím a obličeji. 1.11 Oprávnění k činnosti Všechny práce musí být prováděny, popř. dozorovány kompetentní a znalou osobou. Montážní a provozní personál by měl být seznámen se správným používáním výrobku v souladu s tímto návodem. Tam, kde je zaveden systém "Povolení k provádění prací", je třeba toto povolení mít. Tam, kde takový systém zaveden není, doporučuje se, aby zodpovědná osoba věděla, jaké práce se provádějí a tam, kde je to nutné, zajistila asistenta, jenž bude v první řadě zodpovědný za bezpečnost. V případě nutnosti viditelně umístěte "výstražné upozornění". 1.12 Manipulace Při ruční manipulaci s výrobky Spirax Sarco je třeba si uvědomit riziko možného zranění. Zvedání, tlačení, tažení, nesení či podepírání může způsobit poranění zad. Je třeba osobně vyhodnotit fyzické schopnosti a pracovní prostředí a použít adekvátní metodu manipulace s výrobkem a souvisejícími potrubími, konstrukcemi apod. IM-S32-04 ST Vydání 8 5

1.13 Další možná rizika Při běžném provozu mohou být vnější povrchy výrobku velmi horké. Pokud je výrobek používán při maximální povolené provozní teplotě, může povrchová teplota dosahovat až 100 C (212 F). U většiny výrobků nedochází k samovolnému odvodnění při odstavení, proto je třeba brát zřetel na možný zůstatek média v tělese výrobku při montáži/demontáži výrobku do/ze systému. 1.14 Zamrznutí U výrobků, které nejsou tzv. samovypouštěcí, musí být učiněna opatření proti poškození mrazem, pokud jsou tyto výrobky vyřazeny z provozu a přitom jsou instalovány v prostředí, kde mohou být vystaveny teplotám pod bodem mrazu. 1.15 Likvidace výrobku Výrobek je plně recyklovatelný a při jeho likvidaci nehrozí žádné poškození životního prostředí za předpokladu náležité péče s následující výjimkou: PTFE (SG13 - těsnění skla): - Nepotřebné části musí být likvidovány schválenou metodou, nikoliv spalováním. - PTFE odpad skladujte odděleně od ostatního odpadu a odvezdejte ho na k tomu určenou skládku. 1.16 Vrácení výrobku Zákazníci jsou při vracení výrobku na základě EC Health, Safety and Environment Law povinni v písemné formě poskytnout informace o jakýchkoliv rizicích a opatřeních souvisejících s možným kontaminováním výrobku nebo jeho mechanickým poškozením, tedy o všem, co by mohlo mít za následek ohrožení zdraví, bezpečnosti nebo životního prostředí. 6 IM-S32-04 ST Vydání 8

2. Všeobecné informace o výrobku 2.1 Jednostranné a oboustranné průhledítko Popis Jednoduchá SWSG a dvojitá DWSG průhledítka se závitovým připojením jsou vyráběna z mosazi nebo bronzu (podle světlosti). Pozn.: Další informace viz katalogový list TI-P022-05. Obr. 1 Jednostranné průhledítko SWSG Obr. 2 Oboustranné průhledítko DWSG Velikosti a připojení Jednostranné SWSG Oboustranné DWSG ", ½", ¾" a 1" závit BSP nebo NPT ½", ¾", 1" 1½" a 2" závit BSP nebo NPT Oblast použití Tlak psi g 0 10 20 30 40 50 60 70 148 300 Teplota C 100 50 Křivka sytosti páry 0 0 1 2 3 4 5 Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. Návrhové podmínky pro těleso PMA Maximální dovolený tlak 5 bar g @ 90 C (72.5 psi g @ 194 F) TMA Maximální dovolená teplota 148 C @ 3.5 bar g (298.4 F @ 50.75 psi g) Minimální dovolená teplota -29 C (-20.2 F) PMO Maximální provozní přetlak pro sytou páru 200 100 PN5 3.5 bar g (50.75 psi g) TMO Maximální provozní teplota 148 C @ 3.5 bar g (298.4 F @ 50.75 psi g) Minimální provozní teplota 0 C (32 F) Pozn.: Pro nižší teploty kontakujte Spirax Sarco Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 7 bar g (101.5 psi g) PTMX Maximální zkušební tlak pro páru: 3.5 bar g (50.75 psi g) Teplota F IM-S32-04 ST Vydání 8 7

2.2 Průhledítko SG13 Popis SG13 je závitové rozebíratelné průhledítko s tělem z mosazi, se čtyřmi "okny". Slouží k monitorování funkce odvaděče kondenzátu při odvodu kondenzátu do potrubí tlakového vratného kondenzátu. Napojuje se přímo vnějším závitem do vnitřního závitu výstupu odvaděče, tedy bez potřeby dalšího spojovacího niplu. Snížením počtu spojů se snižuje potenciální riziko úniku. Průhledítko lze také použít pro vizuelní indikaci prùtoku v procesních potrubích. Pozn.: Další informace viz katalogový list TI-P130-11. Obr. 3 Průhledítko SG13 Velikosti a připojení ½", ¾" a 1" závit BSP vnější kuželový /vnitřní válcový dle BS 21 nebo ½", ¾" a 1" závit NPT vnější / vnitřní dle ASME (ANSI) B 1.20.1. Oblast použití Tlak psi g 0 200 50 100 150 200 Teplota C 150 100 50 Křivka sytosti páry 300 200 100 Teplota F 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. Návrhové podmínky pro těleso PN16 PMA Maximální dovolený tlak 16 bar g @ 130 C (232 psi g @ 266 F) TMA Maximální dovolená teplota 200 C @ 13.5 bar g (392 F @ 195.8 psi g) Minimální dovolená teplota -20 C (-4 F) PMO Maximální provozní přetlak pro sytou páru 13 bar g (188.5 psi g) TMO Maximální provozní teplota 200 C @ 13.5 bar g (392 F @ 195.8 psi g) Minimální provozní teplota 0 C (32 F) Pozn.: Pro nižší teploty kontakujte Spirax Sarco Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 24 bar g (348 psi g) PTMX Maximální zkušební tlak pro páru: 13 bar g (188.5 psi g) 8 IM-S32-04 ST Vydání 8

2.3 Průhledítko SG253 Popis SG253 je dvojité průhledítko s přírubovým připojením. Tělo je vyrobeno z tvárné litiny. Pozn.: Další informace viz katalogový list TI-P130-01. Obr. 4 Průhledítko SG253 Velikosti a připojení DN15, DN20, DN25, DN32, DN40 a DN50. Přírubové EN 1092 PN25 a BS 1560 ASME (ANSI) Class 150. Oblast použití Teplota C Tlak psi g 0 100 200 300 280 A 200 100 0 0 Křivka sytosti páry Výrobek nesmí být použit v této oblasti. 5 10 15 20 25 Tlak bar g A - B Přírubové EN 1092 PN25. A - C Přírubové BS 1560 ASME (ANSI) Class 150. Návrhové podmínky pro těleso PN25 a ASME (ANSI) 150 PMA Maximální dovolený PN25 25 bar g @ 100 C (362.5 psi g @ 212 F) tlak ASME 150 17.2 bar g @ 35 C (249.5 psi g @ 95 F) TMA Maximální dovolená PN25 280 C @ 18 bar g (536 F @ 261 psi g) teplota ASME 150 280 C @ 10 bar g (536 F @ 145 psi g) Minimální dovolená teplota -10 C (14 F) PMO Maximální provozní přetlak PN25 21 bar g (304.5 psi g) pro sytou páru ASME 150 13.8 bar g (200.1 psi g) TMO Maximální provozní teplota 280 C @ 18 bar g (536 F @ 261 psi g) Minimální provozní teplota 0 C (32 F) Pozn.: Pro nižší teploty kontakujte Spirax Sarco Navrženo pro hydraulický test PN25 38 bar g (551 psi g) za studena tlakem max.: ASME 150 30 bar g (435 psi g) PTMX Maximální zkušební PN25 21 bar g (304.5 psi g) tlak pro páru: ASME 150 13.8 bar g (200.1 psi g) C B 500 400 300 200 100 Teplota F IM-S32-04 ST Vydání 8 9

2.4 Průhledítko se zpětným ventilem (sight check) Popis Prùhledítko kombinované se zpětným ventilem se používá k vizuální detekci úniků páry u odvaděčů kondenzátu. Poloha kuličky ukazuje, zda kondenzát protéká či nikoliv. Pokud dochází ke zvedání kondenzátu za odvaděčem kondenzátu, není potřeba použít další samostatný zpětný ventil, což zjednodušuje instalaci. Průhledítko je též užitečné při uvádění do provozu plovákových odvaděčů, které mají obtokový ventil (provedení C plovákových odvaděčů Spirax Sarco). Průhledítko lze použít i pro jiné kapaliny, pokud jsou kompatibilní s materiály průhledítka. Pozn.: Další informace viz katalogový list TI-P022-01. Obr. 5 Sight check Velikosti a připojení ½", ¾" a 1" závit BSP nebo NPT. Oblast použití Teplota C Tlak psi g 0 148 10 20 30 40 50 100 50 Křivka sytosti páry 0 50 0 1 2 3 3.5 Tlak bar g Výrobek nesmí být použit v této oblasti. Návrhové podmínky pro těleso PN3.6 PMA Maximální dovolený tlak 3.5 bar g @ 148 C (50.75 psi g @ 295.6 F) TMA Maximální dovolená teplota 148 C @ 3.5 bar g (294.8 F 50.25 psi g) Minimální dovolená teplota -10 C (14 F) PMO Maximální provozní přetlak pro sytou páru 250 200 150 100 3.5 bar g (50.75 psi g) TMO Maximální provozní teplota 148 C 3.5 bar g (295.6 F @ 50.75 psi g) Minimální provozní teplota 0 C (32 F) Pozn.: Pro nižší teploty kontakujte Spirax Sarco Navrženo pro hydraulický test za studena tlakem max.: 7 bar g (101.5 psi g) PTMX Maximální zkušební tlak pro páru: 3.5 bar g (50.75 psi g) Teplota F 10 IM-S32-04 ST Vydání 8

3. Montáž Pozn.: Pozn. : Před montáží čtěte kapitolu 1. Všeobecné bezpečnostní informace. Upozornění Za určitých provozních podmínek mohou některé korozivní faktory v protékajícím médiu působit na vnitřní stranu skel, zvlášť jedná-li se o velmi agresivní kondenzát, výskyt žíravých zásaditých sloučenin nebo kyseliny fluorovodíkové. Je třeba provádět pravidelné kontroly skel. V případě úbytku tloušťky skla nebo jiného poškození je nutné skla okamžitě vyměnit. Při manipulaci s průhledítky vždy používejte osobní ochranné pomůcky. Pro velmi nepravděpodobný případ prasknutí skla je třeba zajistit ochranu personálu před možným zraněním. Průhledítka a sight check mohou být instalovány za výstupem z odvaděče v horizontálním i vertikálním potrubí (pro sight check směr průtoku pouze zezdola nahoru). U odvaděčů s náhlým přerušovaným odvodem kondenzátu (např. termodynamických) je nutné dodržet minimální vzdálenost 1 metr mezi průhledítkem a odvaděčem. To zabrání nadměrnému náhlému tepelnému a tlakovému namáhání skla. Pro údržbu je třeba zajistit dostatečný prostor a vhodný přístup k průhledítku. 4. Uvedení do provozu Po instalaci nebo údržbě se ujistěte, že systém je plně funkční. Proveďte nezbytné testování případných alarmů nebo ochranných zařízení. 5. Provoz 5.1 Průhledítka SWSG, DWSG, SG13, SG253 Průhledítko má hladké soustředné zúžení vstupního hrdla, které podporuje turbulenci protékajícího média. Turbulentní proudění uvnitř průhledítka zajistí spolehlivou detekci jakékoliv tekutiny. Průhledítka se používají k detekci zablokovaných ventilů, filtrů, odvaděčů kondenzátu a jiných potrubních komponentů či zařízení. Mohou také sloužit pro inspekční účely, např. pro porovnávání barvy tekutiny v různých fázích výrobního procesu a tím umožnit případné potřebné rychlé a účinné úpravy procesu. Typ SG13 může být namontován přímo do závitu výstupního otvoru odvaděče kondenzátu, který má být monitorován. 5.2 Průhledítko se zpětným ventilem (sight check) Sight check je průhledítko a zpětný ventil v jednom výrobku. Kulička na vrchu trubičky je nadzvedávána protékajícím médiem, které dále proudí válcovým sklem do výstupního otvoru. Přemístění kuličky ze sedla jasně indikuje průtok média. Kulička v sedle naopak brání zpětnému toku média. IM-S32-04 ST Vydání 8 11

6. Údržba a náhradní díly 6.1 Jednostranné a oboustranné průhledítko Pozn.: Před prováděním údržby čtěte kapitolu 1. Všeobecné bezpečnostní informace. Výměna skla (skel) a těsnění: - Oddělte průhledítko od systému, tlak a teplotu nechte klesnout na hodnoty okolí. - Vyšroubujte uzávěr(y) (2), vyjměte stará těsnění (4 a 5) a sklo (skla) (3). - Pečlivě vyčistěte plochy pro usazení skla. - Umístěte nová těsnění a sklo (skla), ujistěte se, že těsnění (4) jsou na obou stranách skla (skel) (3). - Našroubujte uzávěr(y) a utáhněte je doporučeným momentem dle Tab. 1. - Po ukončení montáže otevírejte uzavírací ventily pomalu tak, aby tlak a teplota nerostly nekontrolovaně. - Zkontrolujte těsnost. 6.2 Náhradní díly (pro SWSG a DWSG) Dodávané náhradní díly jsou nakresleny plnou čarou. Díly nakreslené čárkovaně se nedodávají jako náhradní díly. Dodávané náhradní díly Sada skel a těsnění 3, 4, 5 Sada těsnění 4, 5 Jak objednávat náhradní díly Při objednávání používejte označení uvedená v odstavci Dodávané náhradní díly (ND). Uveďte velikost a typ průhledítka. Příklad: 1 Sada skel a těsnění pro oboustranné průhledítko Spirax Sarco DWSG 1". 12 IM-S32-04 ST Vydání 8

Obr. 6 Jednostranné průhledítko SWSG Obr. 7 Oboustranné průhledítko DWSG 2 4 3 5 5 3 4 2 Tab. 1 Doporučený utahovací moment Pol. Část nebo mm N m (lbf ft) 2 Uzávěr 60-65 (43-47) IM-S32-04 ST Vydání 8 13

6.3 Průhledítko SG253 Pozn.: Před prováděním údržby čtěte kapitolu 1. Všeobecné bezpečnostní informace. Výměna skel a těsnění: - Oddělte průhledítko od systému, tlak a teplotu nechte klesnout na hodnoty okolí. - Vyšroubujte šrouby (5) vík, sejměte víka, vyjměte stará těsnění (4) a skla (3). - Pečlivě vyčistěte plochy pro usazení skla. - Umístěte nová těsnění a skla, ujistěte se, že těsnění (4) jsou na obou stranách skel (3). - Umistěte víka (2), našroubujte šrouby (5) víka utáhněte je doporučeným momentem dle Tab. 2). - Po ukončení montáže otevírejte uzavírací ventily pomalu tak, aby tlak a teplota nerostly nekontrolovaně. - Zkontrolujte těsnost. 6.4 Náhradní díly (pro SG253) Dodávané náhradní díly jsou nakresleny plnou čarou. Díly nakreslené čárkovaně se nedodávají jako náhradní díly. Dodávané náhradní díly Sada skel a těsnění 3, 4 Pozn.: Pro velikosti DN25 a DN32 jsou v sadě také šrouby (16 A/F M10 x 40) kvůli větší tloušťce skel. Sada těsnění 4 Jak objednávat náhradní díly Při objednávání používejte označení uvedená v odstavci Dodávané náhradní díly (ND). Uveďte velikost a typ průhledítka. Příklad: 1 sada skel a těsnění pro průhledítko Spirax Sarco SG253 DN15. 14 IM-S32-04 ST Vydání 8

Obr. 8 Průhledítko SG253 5 (nedodává se jako náhradní díl) 2 4 3 4 4 3 4 2 5 (nedodává se jako náhradní díl) Doporučené utahovací momenty nebo Pol. Velikost mm N m (lbf ft) DN15 - DN20 17 A / F M10 x 30 12 (8.6) 5 DN25 - DN32 Před 8/2010: 17 A / F M10 x 35 Po 8/2010: 16 A / F M10 x 40 28 (20.6) DN40 - DN50 19 A / F M12 x 40 38 (28.0) IM-S32-04 ST Vydání 8 15

6.5 Průhledítko SG13 Pozn.: Před prováděním údržby čtěte kapitolu 1. Všeobecné bezpečnostní informace. Výměna skla a těsnění: - Oddělte průhledítko od systému, tlak a teplotu nechte klesnout na hodnoty okolí. - Vymontujte průhledítko SG13 z potrubí. - Vyšroubujte koncovku (2) z tělesa a vyjměte válcové sklo (4). - Vyjměte stará těsnění (3), přitom se nesmí poškodit dosedací plochy, vnitřky tělesa a koncovky pečlivě a opatrně vyčistěte. - Umístěte nová těsnění (3) a sklo (4) (viz 6.6 Náhradní díly). - Ujistěte se o správné pozici skla (4) vůči tělesu a koncovce. Pak utáhněte koncovku (2) doporučeným monetem dle Tab. 3. Pozn.: Nesouosost skla a tělesa by mohla způsobit ulomení hran skla. - Namontujte průhledítko zpět do potrubí. - Po ukončení montáže otevírejte uzavírací ventily pomalu tak, aby tlak a teplota nerostly nekontrolovaně. - Zkontrolujte těsnost. 6.6 Náhradní díly (pro SG13) Dodávané náhradní díly jsou nakresleny plnou čarou. Díly nakreslené čárkovaně se nedodávají jako náhradní díly. Dodávané náhradní díly Sada skla a těsnění 3 (2 ks), 4 Jak objednávat náhradní díly Při objednávání používejte označení uvedená v odstavci Dodávané náhradní díly (ND). Uveďte typ průhledítka. Sada skla a těsnění je stejná pro všechny tři velikosti průhledítka. Příklad: 1 ks Sada skla a těsnění pro průhledítko Spirax Sarco SG13. 16 IM-S32-04 ST Vydání 8

Obr. 9 Průhledítko SG13 3 4 3 2 Tab. 3 Doporučené utahovací momenty Pol. Velikost nebo mm N m (lbf ft) ½" - DN15 32 A/F 35-40 (25-29) 2 ¾" - DN20 36 A/F 35-40 (25-29) 1" - DN25 46 A/F 35-40 (25-29) IM-S32-04 ST Vydání 8 17

6.7 Průhledítko se zpětným ventilem (sight check) Pozn.: Před prováděním údržby čtěte kapitolu 1. Všeobecné bezpečnostní informace. Výměna skla a těsnění: - Oddělte průhledítko od systému, tlak a teplotu nechte klesnout na hodnoty okolí. - Vyšroubujte a vyjměte šrouby s podložkami (7 a 8). - Sejměte víko (6). - Vyjměte stará těsnění (2) a sklo (3), opatrně a pečlivě vyčistěte dosedací plochy. - Umístěte nová těsnění (2) a sklo (3) a znovu složte průhledítko. Utáhněte šrouby rovnoměrně doporučeným momentem dle Tab. 4, předtím se ujistěte o správné poloze skla vůči těsněním. - Je vhodné šrouby nejdříve utáhnout opatrně momentem jen o něco větším, než při utahování prsty a po určité době provozu šrouby rovnoměrně dotáhnout doporučeným momentem dle Tab. 4. - Po ukončení montáže otevírejte uzavírací ventily pomalu tak, aby tlak a teplota nerostly nekontrolovaně. - Zkontrolujte těsnost. Výměna vnitřní trubičky a těsnění: - Demontujte víko (6) a sklo (3) dle popisu výše a vyjměte kuličku (5). - Vyšroubujte původní vnitřní trubičku (4) a našroubujte novou, k demontáži/montáži využijte zářezy na trubičce. - Umístěte nové těsnění (2), novou kuličku (5) a průhledítko složte. Utáhněte šrouby rovnoměrně doporučeným momentem dle Tab. 4, předtím se ujistěte o správné poloze skla vůči těsněním. - Po ukončení montáže otevírejte uzavírací ventily pomalu tak, aby tlak a teplota nerostly nekontrolovaně. - Zkontrolujte těsnost. 18 IM-S32-04 ST Vydání 8

6.8 Náhradní díly (pro sight check) Dodávané náhradní díly jsou nakresleny plnou čarou. Díly nakreslené čárkovaně se nedodávají jako náhradní díly. Dodávané náhradní díly Sada skla a těsnění 2 (2 ks), 3 (1 ks) Vnitřní trubička a kulička 4, 5 Sada šroubů a podložek (4 ks v sadě *) 7, 8 Sada těsnění (6 ks v sadě ) 2 Dodávané náhradní díly jsou stejné pro velikosti ½" a ¾", nikoliv však pro 1". Pozn.: * Dřívější modely používaly svorníky, matice a podložky, tyto jsou obsaženy v sadě šroubů. Dřívější modely používaly etylen-propylenová těsnění, která jsou významně tenčí než těsnění z laminovaného grafitu. Jak objednávat náhradní díly Při objednávání používejte označení uvedená v odstavci Dodávané náhradní díly (ND). Uveďte velikost průhledítka "sight check". Příklad: 1 sada skla a těsnění pro Spirax Sarco Sight check ½". 6 8 7 Sada skla a těsnění 2 3 2 Obr. 10 Sight check (průhledítko se zpětným ventilem) Vnitřní trubička a kulička 4 5 Tab. 4 Doporučené utahovací momenty Pol. Velikost nebo mm N m (lbf ft) 7 ½", ¾" a 1" 10 A/F M6 x 65 1.8-2.2 (1.3-1.6) ½" a ¼" 9 /16" x 26 BSW 5-6 (3.6-4.3) 4 1" 7 /8" x 20 UNF 5-6 (3.6-4.3) IM-S32-04 ST Vydání 8 19

20 IM-S32-04 ST Vydání 8