GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Podobné dokumenty
GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GMH 2000 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSA 700 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 290 TC # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

obj. č TLS Překlad originálního návodu k provozu Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSB 900 # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWK 1000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GTK 600 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GMR # 24315, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Airbrush sada # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

V 420, V 520, V 1200 T

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Elektr. topné těleso 9 kw 400 V Elektr. topné těleso 15 kw 400 V

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HWA # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

20000 PRO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GMP 150 # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

RP 36, RP 72 # # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GUKS 2100 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

2600 PRO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

Pásová bruska BBSM900

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

GUS 650 # Deutsch 5 English 10 Français 15 Čeština 20 Slovenčina 25 Nederlands 30 Italiano 35 Magyar 40 Hrvatski 45 Româneşte 50 Polski 55

DHH 1050/6 TC # DHH 1050/7 TC # DHH 1050/8 TC # 01963

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK Karlovy Vary

Pískovací pistole # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GS 130 E Set # D GB F DK CZ SK NL I. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Zahradní čerpadlo BGP1000

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Věžový ventilátor

NÁVOD K OBSLUZE. Pásová pila na kov MBS 115 E Obj. č Před použitím si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze

Houpačka hnízdo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 89753HB21XVII

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Bruska na pilové kotouče BSBS

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

GLS 2500 GLS 2500 VS # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. Návody k obsluze.

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

Provozní návod *D * Bruska za mokra D Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

230W BPR

HWW 1000 P INOX #06026

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

ODSÁVACÍ ČERPADLO DOP 16

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

Návod k obsluze. Bruska - ostřička pilových kotoučů mm, 250W MAR-POL M79105

St ol ní kot oučová pila

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

OBSAH TECHNICKÁ DATA. Vážený zákazníku,

Verze 1.1. Bourací kladivo. Návod k obsluze. Číslo výrobku: Označení výrobku: BABH1800

Vibrátor betonu HHBR35/1,5

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ŠTĚPKOVAČ ZAHRADNÍHO ODPADU DORMAK 2013 V1_2013

Automatický šlehač na mléko. Návod k použití

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

POW XG4035 CZ 1 POUŽITÍ POPIS (FIG A) BEZPEČNOST... 2

Návod k použití MS 75001

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Cascada Doble. Zahradní fontána

Invertorová svářečka BWIG180

NÁVOD K OBSLUZE. Travní sekačka

Chladnička na víno

Technická data. Bezpečnostní instrukce

PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor

Indukční deska

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Návod k obsluze. DvoukotouČOVÁ BRUSKA. User manual. Mode d emploi. Dvoukotoučové brusky. Bruska pro broušení za mokra a za sucha.

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

Nabíječka akumulátorů BBLG30

Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky

Profisub/DX 1000l # # # SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Kalové čerpadlo BSTP400

GTP # 94138, 94245, 94610, 94611, 94613, 94621, 94623, 94625, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Transkript:

GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com

Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Güde GmbH & Co. KG - 2006 Obsah Označení Strana 1Přístroj...3 1.1Objem dodávky...3 1.2Záruka...3 2Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 2.1Chování v případě nouze...4 2.2Označení na přístroji...5 2.3Použití v souladu s určením...6 2.4Zbytková nebezpečí a ochranná opatření...6 2.4.1Mechanická zbytková nebezpečí...6 2.4.2Elektrická zbytková nebezpečí...6 2.4.3Ohrožení hlukem...7 2.4.4Likvidace...7 2.5Požadavky na obsluhovače...7 2.5.1Kvalifikace...7 2.5.2Minimální věk...7 2.5.3Školení...7 3Technické údaje...7 4Přeprava a skladování...7 5Montáž a první uvedení do provozu...8 5.1Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu...8 5.2Postup...8 6Obsluha...9 6.1Bezpečnostní pokyny pro obsluhu...10 6.2Návod krok za krokem...10 7Poruchy - Příčiny - Odstranění...10 8Prohlídky a údržba...10 8.1Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu...10 8.2Údržba nože...11 8.3Plán prohlídek a údržby...11 9Náhradní díly...11 Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit! 2

1 Přístroj Robustní drtič větví s nožovou řezačkou ze speciální oceli a zařízením pro zasouvání větví do 40 mm, sklopný trychtýř chráněný proti ucpání s bezpečnostním vypínáním pro jednoduché čištění a údržbu. 1.1 Objem dodávky 1. Drtič 2. Podvozek 3. Vodicí kolečko 2x 4. Kryt kola 2x 5. Šroub 4x 6. Osa 7. Šroub a matice 2x 8. Šoupátko 9. Záchytný vak Obr. 1 1.2 Záruka Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. 3

2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: POZOR! Před jakoukoliv prací čištění či oprava vytáhněte vždy síťovou zástrčku. Noste při práci s přístrojem vždy pevnou obuv či holiny s protiskluzovou podrážkou. Před začátkem práce udržujte čistotu na pracovišti. Odstraňte všechny cizorodé předměty, jež by mohly být strojem zachyceny nebo odmrštěny. Nepoužívejte přístroj za deště a vlhka. Před každým začátkem práce dbejte na bezvadný stav přístroje a elektrické přípojky. Přístroj smí být uveden do provozu jen v bezvadném stavu. Během práce s přístrojem se nesmí na pracovišti zdržovat žádné jiné osoby, především děti a zvířata. Nenechte přístroj nikdy bez dozoru. Po skončení práce či během přestávek jej vždy odpojte od zdroje proudu. Pracujte jen za denního světla resp. (min. 500 luxů). Před sejmutím záchytného vaku vždy počkejte, až se motor zastaví. Dbejte na to, abyste udržovali přiměřený odstup od rotujících částí. Během práce sledujte prodlužovací kabel a zabraňte tak klopýtnutí. Při práci s přístrojem noste vždy ochranné brýle a sluchátka. Přístroj provozujte zásadně jen s FI (ochranný vypínač chybového proudu)! 2.1 Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. 4

2.2 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu: Produkt odpovídá příslušným normám EU Zákazy: Zákaz, všeobecný (ve spojení s jiným piktogramem)) Je zakázáno sahat dovnitř Je zakázáno tahat za kabel Přístroj nepoužívejte za deště Výstraha: Výstraha/pozor Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím Výstraha před nebezpečím klopýtnutí Výstraha před řeznými poraněními Výstraha před poletujícími objekty Dodržujte bezpečnostní odstup Příkazy: Používejte ochranné brýle Používejte sluchátka Používejte ochrannou obuv Používejte ochranné rukavice Před otevřením vytáhněte síťovou zástrčku Před použitím si přečtěte návod k obsluze Ochrana životního prostředí: Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Zelený bod Duales System Deutschland AG 5

Obal: Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Pozor - křehké Technické údaje: Síťová přípojka Otáčky za minutu Hmotnost Hladina akustického výkonu Výkon motoru 2.3 Použití v souladu s určením Přístroj je určen výhradně k drcení kusů dřeva do předepsané tloušťky, jakož i pro suché listí ze zahrad. Při nedodržení ustanovení, z všeobecně platných předpisů, jakož i z tohoto návodu, nelze činit výrobce odpovědným za škody. 2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření 2.4.1 Mechanická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Pořezání, uříznutí Nesahejte do plnicího trychtýře, může to vést k vážným řezným poraněním. Používejte vždy podávací šoupátko. Zachycení, navinutí Šňůry a dráty mohou být zachyceny nožem a poškodit přístroj resp. poranit uživatele. Kameny a kovové části nesmí být drceny. To by mohlo vést k poškození stroje resp. poranění uživatele. 2.4.2 Elektrická zbytková nebezpečí Šňůry, dráty a kabely odstraňte a nedávejte do plnicího trychtýře. Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Přímý elektrický kontakt Přímý elektrický kontakt může vést k úderu elektrickým proudem. Přístroj používejte jen s ochranným vypínačem chybového proudu. Nepřímý elektrický kontakt Nepřímý elektrický kontakt může vést k úderu elektrickým proudem.. Přístroj používejte jen s ochranným vypínačem chybového proudu. 6

2.4.3 Ohrožení hlukem Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Poškození sluchu Dlouhodobější práce se strojem Noste sluchátka. může vést k poškození sluchu. 2.4.4 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole Označení na přístroji. 2.5 Požadavky na obsluhovače Obsluhovač si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. 2.5.2 Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. 2.5.3 Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. 3 Technické údaje Napětí: 230 V Frekvence / typ ochrany: 50 Hz / IP X4 Třída ochrany: I Max. výkon: 2500 W / S 6;40% Otáčky motoru: 2900 min -1 Zařízení pro zasouvání větví: 40 mm Hladina akustického výkonu: 86 db(a) Hmotnost cca: 26 kg Obj. č.: 94057 4 Přeprava a skladování Při přepravě dbejte vždy na to, aby byl přístroj odpojen od zdroje proudu. Před uskladněním přístroj důkladně vyčistěte. Přístroj uschovejte na čistém a suchém místě. 7

5 Montáž a první uvedení do provozu Konstrukční skupina 1 Dodané díly a příslušenství Obr. 1 poz. 2 / 2x Obr. 1 poz. 5 / 4x Obr. 2 Konstrukční skupina 2 Potřebné konstrukční skupiny Dodané díly a příslušenství Konstrukční skupina 1 Obr. 1 poz. 6 Obr. 1 poz. 7 / 2x Obr. 3 Konstrukční skupina 3 Potřebné konstrukční skupiny Konstrukční skupina 2 Dodané díly a příslušenství Obr. 1 poz. 3 / 2x Obr. 1 poz. 4 / 2x Obr. 4 5.1 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Dbejte vždy na utažení šroubení a používejte výhradně díly, jež jsou součástí dodávky. 5.2 Postup Proveďte montáž jednotlivých dílů ve znázorněném pořadí. Přitom dbejte na správné uspořádání konstrukčních dílů dle obrázků. 8

6 Obsluha Zapojte síťový kabel podle obrázků. Používejte výhradně vhodný prodlužovací kabel, jenž je schválen pro venkovní použití. Obr. 5 1. Zapínač ( I ) 2. Vypínač ( 0 ) 3. Tepelná pojistka 4. Síťová přípojka Před uvedením přístroje do provozu dbejte na to, aby byl plnicí trychtýř prázdný a byl tak možný rozběh bez zatížení. Obr. 6 Po zapojení síťového kabelu můžete stisknutím zapínače (1) přístroj nastartovat. Přístroj lze vypnout stisknutím vypínače (2). Dojde-li k přehřátí motoru, tepelná pojistka (3) přístroj ihned vypne. Poté odstraňte síťový kabel a zjistěte příčinu přehřátí. Pokud došlo k ucpání, odstraňte jej dříve, než přístroj zatlačením tepelné pojistky uvedete opět do provozu. Pro přehřátí z důvodu příliš velké tvorby tepla v motoru je považována za směrnou hodnotu pro dobu ochlazení hodnota 10 minut. Kvůli snadné přepravě rozdrceného odpadu dejte pod místo výhozu záchytný vak. Rukou nikdy nesahejte do místa výhozu! Obr. 7 9

Při drcení menších kusů používejte k zatlačení do plnicího trychtýře šoupátko. Rukou nikdy nesahejte do plnicího trychtýře! Obr. 8 6.1 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám. 6.2 Návod krok za krokem 1. Postavte drtič na zahradě na rovnou plochu a dbejte na to, aby v okolí nebyla žádná místa, kde by bylo možné klopýtnout. 2. Před začátkem práce zkontrolujte, zda je plnicí trychtýř prázdný a nožová řezačka vyčištěná. 3. Dejte pod místo výhozu záchytný vak. 4. Zapojte stroj do sítě a naplňte plnicí trychtýř pomalu a rovnoměrně dřevitým odpadem (příp. si pomáhejte podávacím šoupátkem). 5. Po dokončené práci odpojte přístroj od zdroje proudu a důkladně vyčistěte. 7 Poruchy - Příčiny - Odstranění POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ! Porucha Příčina Odstranění Rozdrcený odpad se vzpříčil 1. Nůž je tupý 1. Nůž naostřete či otočte Výkon klesá 1. Nožová řezačka je ucpaná 1. Přístroj odpojte od zdroje proudu a vyčistěte. 8 Prohlídky a údržba Před jakýmikoliv pracemi na přístroji je třeba přístroj odpojit od zdroje proudu! 8.1 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. 10

8.2 Údržba nože Povolte šroub (1) a otevřete poté víko tělesa (2). Nyní odstraňte všechny šrouby pozice (3). Kryt sejměte. Obr. 9 Povolte šrouby (1) a otočte nůž o 180. Připevněte nůž poté opět šrouby a dbejte na utažení šroubení. Postup zopakujte i pro druhý nůž. Obr. 10 Udržujte nože vždy ostré a dbejte na to, aby byla nožová řezačka po ukončené práci důkladně vyčištěna! 8.3 Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Po každém použití Vyčistěte řezací mechanizmus Dle potřeby Naostřete resp. obraťte nože 9 Náhradní díly Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního formuláře na http://www.guede.com/support Tento formulář si lze vyžádat i na Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 11

EG-Konformitätserklärung Prohlášení o shodě ES Hiermit erklären wir, Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic ES na bezpečnost a hygienu. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Bezeichnung der Geräte: Označení přístrojů: - GH 2500 W Artikel-Nr.: - 94057 Číslo výrobku: Einschlägige EG-Richtlinien: Příslušné směrnice ES: - EG- Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG gemessener Schallleistungspegel 86 db(a) garantierter Schallleistungspegel 89 db(a) Angewandte harmonisierte Normen: Použité harmonizované normy: Datum/Herstellerunterschrift: 15.07.2007 12