GDS4 GOLARKA DO UBRAŃ CLOTH SHAVER ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKŮ KLEIDERRASIERER БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ HOLIACI STROJČEK NA OBLEČENIE RUHABOROTVA

Podobné dokumenty
GOLARKA DO UBRAŃ CLOTH SHAVER ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKŮ KLEIDERRASIERER БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ HOLIACI STROJČEK NA OBLEČENIE

G46. Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, Katowice, POLAND tel: (32) , fax: (32)

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

TAB-7830 QC TABLET 3G

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon

G50. Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, Katowice, POLAND tel: , fax:

G46. Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, Katowice, POLAND tel: (32) , fax: (32)

G50. Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, Katowice, POLAND tel: , fax:

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

G41. Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, Katowice, POLAND tel: (32) , fax: (32)

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO PIEPRZU ELECTRIC PEPPER MILL ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA PEPŘ ELEKTRISCHE PFEFFERMÜHLE ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МЕЛЬНИЦА ДЛЯ ПЕРЦА

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. GRZEJNIK KONWEKTOROWY hc120t CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OPIS OGÓLNY DANE TECHNICZNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 8641

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

R103 ROBOT KUCHENNY STAND MIXER KUCHYŇSKÝ ROBOT KÜCHENMASCHINE КОМБАЙН КУХОННЫЙ.

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

2N Voice Alarm Station

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 4841 MC 4842

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

R-556. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-556

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

ROBOT KUCHENNY MIXER KUCHYŇSKÝ ROBOT KÜCHENMASCHINE КОМБАЙН КУХОННЫЙ KUCHYNSKÝ ROBOT KONYHAI ROBOTGÉP

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

Stabmixer STM-250.1

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Návod k použití GRIL R-250

Návod k použití Výrobník Espressa ESPRESSOKOCHER

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167

Training Board TB series 3. SolderBoard

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

BK100N BLENDER BLENDER STOLNÍHO MIXÉRU BLENDER БЛEНДЕР.

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Kapitola 2 Dokumentace č CS

PROFESSIONAL MULTI HAIR TRIMMER

Návod k použití ZASTŘIHOVAČ 9 v 1 R-1027

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS F

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

PROFI HOLÍCÍ STROJEK

MLÝNEK NA KÁVU R-942

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 7740

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE TECHNICKÉ SPECIFIKACE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ...

Zastříhávač vlasů ARM 377. Návod k obsluze

BODY HAIR TRIMMER MT 5531

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Jazz Car. Návod k použití

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Návod k použití MS S

Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás.

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA

50g. max. pulse. 20s. max

List č.8 Práce s manuály pracovní list

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

Cordless Stick Vacuum Cleaner

SPECIFICATION FOR ALDER LED

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

EK 155 ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

R-251. Návod k použití GRIL. Gril R-251 česky

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Návod k použití MS 75001

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

LOKÓWKA DO WŁOSÓW CURL STYLER VLASOVÁ KULMA LOCKENSTAB ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ KULMA NA VLASY

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

Ostřička na řetězy

Transkript:

R GDS GOLARKA DO UBRAŃ CLOTH SHAVER ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKŮ KLEIDERRASIERER БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ HOLIACI STROJČEK NA OBLEČENIE RUHABOROTVA Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika a, 0- Katowice, POLAND tel: () --0, fax: () -0-1 w w w. e l d o m. e u

R INSTRUKCJA OBSŁUGI GOLARKA DO UBRAŃ GDS 10 1 OPIS OGÓLNY 1. Nakładka ochraniająca. Osłona. Nożyk. Nakładka dystansowa. Korpus. Pojemnik. Włącznik. Lampka. Gniazdko zasilania 10. Szczoteczka ŁADOWANIE DANE TECHNICZNE - moc: W - napięcie zasilania: 0V ~ 0Hz - zasilanie: akumulatorowe - akumulator: Ni-Cd 00 mah - czas ładowania: 10 godzin Urządzenie wyposażone jest w wewnętrzny akumulator, którego czas ładowania wynosi około 10 godzin. Aby przedłużyć żywotność akumulatora ładowanie powinno odbywać się w jednym, nieprzerwanym cyklu po całkowitym rozładowaniu. Ładowanie akumulatora sygnalizowane jest lampką kontrolną (). UWAGA. Lampka kontrolna nie gaśnie po naładowaniu akumulatora. W celu naładowania akumulatora: - włącznik () ustawić w pozycji 0 - podłączyć kabel zasilający do gniazda () - podłączyć urządzenie do sieci Po naładowaniu należy odłączyć urządzenie od sieci oraz wypiąć kabel zasilający z gniazda (). OBSŁUGA - przed uruchomieniem dokładnie założyć osłonę (). Nie włączać golarki kiedy osłona jest luźna. UWAGA. Urządzenie nie działa w przypadku źle zamontowanej osłony - golarka rozpoczyna pracę po przełączeniu włącznika () - delikatnie przesuwać golarkę po płasko ułożonym ubraniu - aby wyłączyć urządzenie należy przełączyć włącznik () WSKAZÓWKI 1. Nie golić kłaczków z ubrań kiedy ubranie znajduje się na ciele, grozi to okaleczeniem ciała.. Szczególną uwagę należy zachować przy goleniu następujących części ubrań: wokół guzików i zamków błyskawicznych części wystających łączeń szwów przedmiotów przyklejonych do ubrania części delikatnych. Przed użyciem wypróbować w mało widocznym miejscu na ubraniu.. Przesuwać urządzenie zgodnie ze wzorem na ubraniu.. W przypadku opornych kłaczków przesuwać urządzenie wzdłuż wzoru pionowo i poziomo.. W przypadku cienkich ubrań złożyć dwie warstwy ubrania i golić np. na desce do prasowania. Unikać włączania golarki kiedy nie zbiera kłaczków, tarcie między osłoną a wewnętrznym nożykiem może się zwiększyć i skrócić trwałość osłony i nożyka. OCHRONA ŚRODOWISKA - urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi - należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Gdy pojemnik napełni się w około 0%, należy wyczyścić pojemnik i wewnętrzny nożyk. - przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci i wyłączyć - urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie - nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do czyszczenia - obudowę przecierać wilgotną szmatką 1 - zdjąć osłonę (), odkręcając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, rys. 1 - wysunąć nożyk (), rys. - za pomocą szczoteczki (10) wyczyścić osłonę, nożyk oraz mechanizm napędowy, rys.,, - opróżnić pojemnik (), rys. Zachować ostrożność w trakcie wyjmowania i czyszczenia nożyka (). Nóż jest ostry. Metalowe sitko osłony () należy czyścić bardzo delikatnie. Nie dociskać. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA - przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji - urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z parametrami prądu podanymi na obudowie - urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający - podczas mycia nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie - sprzęt tylko do użytku domowego, - nie używać urządzenia do celów innych niż te wymienione w instrukcji - urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem - używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami - napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania - należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i całe urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno włączyć urządzenia jeżeli zostaną stwierdzone uszkodzenia - jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producenta. WARUNKI GWARANCJI Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja w okresie miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji, będą usuwane bezpłatnie na terenie RP w terminie 1 dni od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego wraz z dowodem zakupu. Reklamujący powinien wysłać uszkodzony sprzęt w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu Pocztą Polską na adres: ELDOM Sp. z o.o. - Dział serwisu ul. Pawła Chromika A, 0- Katowice Paczkę można wysłać Pocztą Polską jako zwykłą przesyłkę pobraniową (bez opcji "PRIORYTET", "OSTROŻNIE" itp. ). Kwota pobrania powinna się równać kosztowi nadania przesyłki, a wartość paczki należy zadeklarować jako 0 PLN. Przesyłka powinna być zabezpieczona przed uszkodzeniem w czasie transportu. Nie przyjmujemy przesyłek kurierskich wysłanych na nasz koszt. Pojęcie "naprawa" nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie lub konserwacja), do wykonania których zobowiazany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin naprawy, w przypadku dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką pocztową lub za innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich uszkodzeń mechanicznych. Gwarancja nie obejmuje baterii. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.

10 HANDLING R 1 INSTRUCTIONS FOR USE Clothes shaver manual GDS TECHNICAL DATA 1. Protective cover. Shield. Blade. Height adjuster. Body. Container. ON/OFF switch. Lamp. Supply socket 10. Little brush LOADING - before start-up fix a shield (). Do not switch on the shaver when the shield is loose. Note. The appliance does not operate in case the shield is fixed in an improper manner. - The shaver starts the operation after the switch has been slid into the 1" position. - move the shaver along clothes laying on a flat surface - In order to switch a unit off slide the switch () into 0" positio GENERAL DESCRIPTION - power: W - voltage supply: 0V ~ 0Hz - battery: Ni-Cd 00 mah - loading time: 10 hours The appliance is equipped with an internal battery which requires approx. hours to be loaded up. In order to extend the shelf-life of a battery a loading should be carried out as a single, non-stopped cycle after a battery has been totally unloaded. Loading of the battery is signalized by a control light/lamp (). NOTE The control lamp does not go off when the battery has been loaded up.a. In order to load the battery up; - set the switch () into 0" position - connect the power supply cable to the socket () - plug the unit in After loading up the appliance must be de-plugged and the power supply cord must be removed from a socket (). GUIDELINES 1. Do not shave clothes in case clothes are at a body. It may cause wounds on a body.. When shaving clothes pay special attention to: - areas around buttons and zips - protruding parts - connections sews - object glued to clothes - delicate parts. Before use try the unit on a hidden part of a cloth.. Move the unit acc. to a pattern on a cloth.. If required move the unit alongside vertically and horizontally. In case of flat materials lay two layers of a cloth and shave them on an iron board.. Do not switch the unit on when it is unnecessary, it may result in reduced life of the shield and the blade. ENVIRONMENT PROTECTION - the unit is made of materials which may be reused or re-cycled - it must be provided to a relevant point specializing in collecting and recycling of electric and electronic appliances

MAINTENANCE AND CLEANING When the container is approx. 0% full clean it and internal blades as well. 1 Before cleaning unplug the unit and switch it off. - do not merge the unit in water - to not use abrasive or other damaging cleaning agents - clean the casing with a wet cloth - remove the casing () twisting it counterclockwise - remove the blade (), fig. - using a little brush (10) clean the casing, blade and the drive mechanism fig.,, - empty the container (),fig. Be careful then removing and cleaning the blade () since it is sharp Be gentle when cleaning the metallic foil of the casing (). Do not press it. SAFETY OPERATION INSTRUCTIONS - Before first use familiarize with the entire content of this manual - the unit must be plugged into network with parameters of the current the same as the parameters on the casing - the appliance must be unplugged by pulling the plug instead of the supply cord - do not merge the unit in water when cleaning it - the unit is designed to operate at a household, do not use the unit for purposes other than those enumerated in the manual - the unit must not be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety; children cannot play with the unit - use only genuine accessories - the unit may be repaired by a manufacturer s authorized service center only. All modifications or use of non-original spare parts or any other elements is prohibited and makes use of the unit hazardous - regularly check whether the unit or part of it is damaged in any manner. Do not switch the unit if any damages are found. - in case the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer s authorized service center.

R NÁVOD K OBSLUZE ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKŮ GDS 10 OBSLUHA OBECNÝ POPIS 1. Ochranný kryt. Planžeta. Hlavice s čepelemi. Distanční vložka. Tělo. Zásobník. Spínač. Signálka. Napájecí zásuvka 10. Kartáč NABÍJENÍ - před zapnutím řádně nasaďte planžetu () Nezapínejte odžmolkovač, je-li planžeta volná. POZOR: Zařízení nefunguje v případě špatně nasazené planžety. 1 - odžmolkovač začne pracovat po přepnutí spínače () do pol. 1 - přejíždějte odžmolkovačem po pečlivě uložené tkanině na rovném podkladu - za účelem vypnutí zařízení přepněte spínač () do pol. 0 TECHNICKÉ ÚDAJE - příkon: W - napájecí napětí: 0V ~ 0 Hz - napájení: akumulátorová baterie - akumulátor: Ni-Cd 00 mah - čas nabíjení: 10 hodin Zařízení je vybaveno vnitřním akumulátorem, jehož doba nabíjení činí cca hodin. Za účelem prodloužení životnosti akumulátoru nabíjení je nutné provádět v jednom nepřerušovaném cyklu po úplném vybití. Nabíjení akumulátoru je signalizováno signálkou (). POZOR: Po nabití akumulátoru signálka nezhasne. Za účelem nabití akumulátoru: spínač () nastavte do polohy 0 napojte napájecí kabel na zásuvku () napojte zařízení na síť Po nabití odpojte zařízení od sítě, jakož i odpojte napájecí kabel ze zásuvky (). ZVLÁŠNÍ POKYNY 1. Neodstraňujte žmolky z oděvu, jež se nachází na těle nebezpečí zranění těla.. Zvláštní pozornost věnujte odstraňování žmolků z následujících částí oděvů: - kolem knoflíků a zipů - vyčnívajících částí - spojení - švů - předmětů přilepených na oděv - jemných částí.před použitím vyzkoušejte na malo viditelném místě na oděvu. Přejíždějte strojkem v souladu se vzorem na oděvu..v případě těžko odstranitelných žmolků pojíždějte zařízením svisle a vodorovně podél vzoru..v případě tenkých oděvů, uložte dvě vrstvy oděvu a žmolky odstraňujte např. po uložení na žehlicím prknu..nezapínejte odžmolkovač v případě, neodstraňujete-li žmolky. Může přitom se zvýšit tření mezi planžetou a vnitřními čepely, což může snížit životnost planžety a hlavice s čepelemi. CHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ - zařízení je zhotoveno z materiálů, jež mohou být podrobeny znovuzpracování nebo reciklaci - za účelem likvidace předejte organizací, jež se zabývá sběrem a reciklací elektrických a elektronických zařízení

ÚDRŽBA A ČISTĚNÍ Při naplnění zásobníku v 0%, zásobník vyprazdníte a očistíte vnitřní čepele (břity). 1 Při naplnění zásobníku v 0%, zásobník vyprazdníte a očistíte vnitřní čepele (břity). - před čistěním odpojte zařízení od sítě a vypněte - neponořujte zařízení do vody - nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky a přípravky na čistění - kryt čistíte vlhkým hadříkem - sundejte planžetu () odšroubováním ve směru proti pohybu hodinových ručiček, Obr. 1 - vysuňte hlavici s čepelemi (), Obr. - pomocí kartáčku (10) očistíte kryt, hlavici s čepelemi, jakož i hnací ústrojí, Obr.,, - vyprázdníte zásobník (), Obr. Při vyndávání a čistění hlavice s čepelemi () postupujte velmi opatrně. Čepele jsou ostré! Kovovou mřížku planžety () čistíte velmi opatrně. Netlačte. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - před prvním použitím se pečlivě seznámte s celým obsahem tohoto návodu, - zařízení napojte pouze na síť, jejíž parametry jsou shodné s parametry proudu uvedenými na krytu, - zařízení odpojujte od sítě vždy pouze popotažením za zástrčku, nikoliv za napájecí kabel v průběhu čistění neponořujte zařízení ve vodě - spotřebič je určený pouze pro domácí používání - nepoužívejte zařízení pro jiné účely než jsou uvedeny v tomto návodu - zařízení není určeno pro používání osobami s omezenou pohybovou, senzorickou nebo duševní schopností (včetně dětí), ledaže že bude zařízení používáno pod dohledem osoby, jež je zodpovědná za jejich bezpečnost; dávejte pozor, aby děti si nehraly se zařízením používejte pouze s originálním vybavením a doplňky - opravu zařízení smí provádět pouze autorizovaný servis; veškeré modernizace nebo používání jiných náhradních dílů nebo elementů zařízení než originální je zakázáno a ohrožuje bezpečnost používání - pravidelně kontrolujte, zda napájecí kabel a celé zařízení není poškozeno jakýmkoliv způsobem; nezapínejte zařízení, bude-li zjištěno jakékoliv poškození - dojde-li k poškození napájecího kabelu, za účelem zabránění nebezpečí je nutné tento vyměnit v servisu výrobce

R BEDIENUNGSEINLEITUNG KLEIDERRASIERER GDS 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Schutzaufsatz. Abdeckung. Klinge. Distanzaufsatz. Korpus. Behälter. Schalter. Leuchte. Versorgungsbuchse 10. Bürste TECHNISCHE DATEN - Leistung: W - Versorgungsspannung: 0 V ~0 Hz - Versorgung: Akkuversorgung - Akku: Ni-Cal 00 mah - Ladezeit: 10 Stunden 10 LADUNG Der Kleiderrasierer ist mit dem inneren Akku ausgestattet, dessen Ladezeit ca. Stunden beträgt. Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, soll die Ladung nach der vollen Abladung in einem ununterbrochenen Zyklus verlaufen. Die Ladung des Akkus wird durch eine Kontrollleuchte () signalisiert. Vorsicht. Die Kontrollleuchte erlöscht nach der Ladung des Akkumulators nicht. Ladung des Akkumulators: - Den Schalter () in Position 0 stellen. - Die Versorgungsleitung an die Versorgungsbuchse () anschließen. - Den Rasierer ans Netz anschließen. Nach den Aufladung sollen das Gerät vom Netz und die Versorgungsleitung von der Versorgungsbuchse () abgeschaltet werden. (). BEDIENUNG Vor der Bedienung die Abdeckung genau aufsetzen (). Den Rasierer soll bei der lockeren Abdeckung nicht eingeschaltet werden. VORSICHT. Das Gerät funktioniert bei der falsch montierter Abdeckung nicht. - Stellen Sie den Schalter () in Position 1, um den Rasierer einzuschalten. - Den Rasierer fein über flach liegende Kleider schieben. - Stellen Sie den Schalter () in Position 0, um den Rasierer auszuschalten. HINWEISE 1. Fusseln nicht rasieren, falls sich die Kleidung am Körper befindet, was zur Körperverletzung führen kann.. Besonders vorsichtig soll man folgende Kleiderelemente rasieren: - um Knöpfe und Reißverschlüsse - herausragende Teile - Verbindungen - Nähte - an die Kleidung angeklebte Elemente - empfindliche Teile. Vor dem Nutzen an einem unsichtbaren Kleidungsteil ausprobieren.. Den Rasierer nach einem Muster über die Kleidung schieben.. Bei festsitzenden Fusseln den Rasierer entlang dem Muster waagerecht und senkrecht bewegen.. Bei dünnen Stoffen zwei Kleidungsschichten zusammenlegen und z.b. auf einem Bügelbrett rasieren.. Den Rasierer nicht einschalten, falls er keine Fusseln sammelt. Sonst kann die Reibung zwischen der Abdeckung und der inneren Klinge steigen, was die Haltbarkeit der Abdeckung und der Klinge verkürzt. UMWELTSCHUTZ - Das Gerät ist aus wiederverwendbaren und recyclebaren Stoffen hergestellt. - Es soll an einer für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen Sammelstelle abgegeben werden.

WARTUNG UND REINIGUNG Falls der Behälter in etwa 0% gefüllt ist, sollen der Behälter und die inneren Klingen gereinigt werden. 1 - Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und vom Netz abschalten. - Den Rasierer darf nicht ins Wasser getaucht werden. - Zur Reinigung keine starken oder Oberfläche beschädigenden Reinigungsmittel benutzen. - Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. - Die Abdeckung () entgegen dem Uhrzeigersinn, Abb. 1, drehen und abnehmen. - Die Klinge (), Abb., herausnehmen. - Mit der Bürste (10) das Gehäuse, die Klinge und den Antrieb reinigen, Abb.,,. - Den Behälter () reinigen, Abb.. Bitte vorsichtig, wenn Sie die Klinge () herausnehmen und reinigen. Die Klinge ist scharf. Das Metallsieb des Gehäuses () soll sehr sanft gereinigt werden. Nicht zudrücken. SICHERHEITSHINWEISE - Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der vorliegenden Bedienungsanleitung bekannt. - Das Gerät nur ans mit den auf dem Gehäuse angegebenen Parametern übereinstimmende Netz anschließen. - Das Gerät vom Netz immer durch den Stecker und nicht durch die Versorgungsleitung abschalten. - Bei der Reinigung darf das Gerät nicht ins Wasser getaucht werden. - Das Gerät nur zum Haushaltsgebrauch. - Nicht für andere Zwecke gebrauchen, als diese, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung genannt sind. - Das Gerät darf nicht von Personen (darunter Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistlichen Fähigkeiten benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Die Kinder dürfen mit dem Rasierer nicht spielen. - Nur mit original beigelegtem Zubehör verwenden. - Jegliche Reparaturen des Gerätes dürfen nur von einer Vertragsservicestelle durchgeführt werden. Jegliche Modernisierungen bzw. Verwendung anderer Ersatz- oder Bestandteile als die originellen ist verboten und gefährdet den sicheren Gebrauch. - Es soll regelmäßig geprüft werden, ob die Versorgungsleitung oder das ganze Gerät nicht beschädigt sind. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden. - Im Falle einer Beschädigung der Versorgungsleitung setzen Sie sich mit dem Hersteller-Service in Verbindung, um die Leitung zu wechseln.

R 10 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ GDS ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА 1. Защитная насадка. Крышка. Ножик. защитный элемент. Корпус. Резервуар. Кнопка вкл.. Лампочка. Гнездо внешнего питания 10. Щеточка ЗАРЯДКА РАБОТА УСТРОЙСТВА - перед использованием устройства следует плотно прикрепить крышку () Запрещается включение прибора при слабо надетой крышке. ВНИМАНИЕ: в случае неправильной установки крышки, прибор не работает. - машинка начинает работу после установления кнопки включения () в пол. «1» - положить изделие на ровную поверхность, легко передвигать машинку - чтобы выключить прибор, следует установить кнопку включения () в пол. «0» ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА - мощность: Вт - напряжение в сети: 0 В ~ 0 Гц - питание: от аккумулятора - аккумулятор: Ni-Cd 00 mah - время зарядки : 10 часов Машинка имеет внутренний аккумулятор, время зарядки которого- часов. С целью продления работы аккумулятора, зарядка должна происходить единым, непрерывным циклом после того, как прибор полностью разрядился. Контрольная лампочка () сигнализирует зарядку аккумулятора. Внимание. После того, как аккумулятор зарядился, лампочка не погаснет Чтобы зарядить аккумулятор, следует: - кнопку включения () установить в положении «0» - сетевой шнур подсоединить к гнезду внешнего питания () - подключить прибор к сети После того как прибор зарядился, машинку следует отсоединить от сети и вынуть сетевой шнур из гнезда (). РЕКОМЕНДАЦИИ 1. Не чистить катышки на одежде, одетой на человеке. Опасность повреждений тела. Обратить oсобое внимание при чистке следующих элементов одежды : - возле пуговиц и молний - выпуклых элементов - соединений - швов - элементов, приклеенных к одежде - тонких, деликатных элементов. Перед чисткой, проверить работу устройства на невидимом участке одежды.. Прибор передвигать в соответствии с узором на одеждe.. В случае трудноудаляемых катышек передвигать прибор в соответствии с узором, в вертикальном и горизонтальном направлениях.. В случае легкой одежды необходимо одежду сложить вдвое и чистить напр. на гладильной доске.. Избегать включения прибора в ситуациях, когда прибор не чистить катышки. Трение между насадкой, а внутренним ножиком может увеличиться, что может сократить время эксплуатации прибора. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ - прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично - передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации 10

ЧИСТКА И УХОД Когда отсек для сбора катышков наполнится на ок 0%, внутренний нож и резервуар необходимо очистить. - перед очисткой отключить прибор от сети и выключить - не опускать прибор в воду - не используйте сильных или абразивных чистящих средств, которые могут повредить поверхность - протирать корпус влажной тканью 1 - снять крышку (), поворачивая против часовой стрелки, рис.1 - вынyть ножик (), рис. - с помощью щеточки (10) очистить крышку, ножик и режущий механизм, рис.,, - очистить резервуар (), рис. Будьте очень осторожны во время демонтажа и очистки ножика (). Нож является острым элементом. Металлическую сеточку следует чистить очень осторожно. Не придавливать. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - перед первым использованием внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации - перед подключением к сети, удостоверьтесь, что напряжение прибора (см.маркировку) соответствует напряжению сети - отсоединять прибор от сети, отключая вилку, а не сетевой шнур - запрещается опускать прибор в воду во время ухода - только для домашнего использования - запрещается использовать прибор в целях, не предусмотренных данным руководством лица (в том числе дети) с ограниченными физическими способностями, чувствительными или умственными не могут использовать данный прибор, за исключением ситуаций, когда будут под контролем лица, ответственного за их безопасность. Обратить внимание, чтобы дети не игрались прибором - использовать только с оригинальными аксессуарами, входящими в комплект - ремонт может быть произведен только авторизованным сервис центром. Запрещаются какие либо поправки или использование других (не оригинальных) запасных частей или элементов устройства, что может опасным. - следует регулярно проверять исправность сетевого шнура и исправность прибора. Если обнаружены какие либо неисправности, запрещается пользование прибором. - если поврежден сетевой шнур, с целью избежания опасности, следует заменить поврежденный шнур в сервис центре производителя. 11

R 10 Obsluha zariadenia - pred zapnutím zariadenia odstráňte kryt (). INŠTRUKCIA OBSLUHY Holiaci strojček na oblečenie GDS 1 Všeobecný opis 1. Ochranný obal. Kryt. Nože. Dištančný nástavec. Korpus. Nádoba. Spínač. Kontrolka. Zástrčka na nabíjačku 10. Čistiaca kefka Nabíjanie batérie Technické údaje - výkon: W - sieťové napätie: 0V ~ 0Hz - nabíjanie: batéria - batéria: Ni-Cd 00 mah - doba nabíjania: 10 hodín Zariadenie je vybavené internou batériou, ktorása nabíja približne hodín. Životnosť batérie môžete predĺžiť tak, že ju po úplne vybijete a potom ju budete nepretržite nabíjať. Nabíjanie batérie signalizuje kontrolná lampa na zariadení (). POZOR Kontrolná lampa po nabití batérie nezhasne. Aby ste nabili batériu: - musíte spínač () nastaviť na pozíciu,,0 - zapojte napájací kábel do elektrickej zástrčky () - zapojte zariadenie do siete Po nabití batérie, zariadenie odpojte zo siete a napájací kábel z elektrickej zástrčky (). Nezapínajte holiaci strojček v prípade, že je kryt uvoľnený.pozor. Zariadenie nefunguje v prípade zle nainštalovaného krytu - holiaci strojček začne pracovať po zapnutí spínača (), na zariadenií je označený číslom,,1" - holiacim strojčekom jemne prechádzajte po rozloženom oblečení- zariadenie počas holenia odstráňuje prach z odevu pomocou priloženého štetca - ak chcete zariadenie vypnúť, musíte prepnúť spínač (), na zariadení je označený číslom,,0" Pokyny 1. Nehoľte žmolky na oblečení, keď máte dané oblečenie na tele, pretože tu existuje riziko poranenia tela.. Osobitnú pozornosť venujte v prípade holenia nasledujúcich častí odevu: - okolo gombíkov a zipsov - odstavajúcich častí - spojov- švov- objektov prilepených na oblečenie - jemných častí. Pred použitím zariadenie vyskúšajte na málo viditeľnom mieste na Vašom oblečení.. Zariadenie presúvajte po oblečení v súlade so vzorom materialu.. V prípade odolných žmolkov zariadenie presúvajte pozdĺž vzoru vertikálnam a horizontálnym spôsobom.. V prípade tenkých materiálov, zložte dve vrstvy oblečenia a vyskúčajte holenie napríklad na žehliacej doske.. Vyhnite sa zapínaniu holiaceho strojčeka v prípade, že nezbiera žmolky, pretože sa môže zvýšiť trenie medzi krytom a vnútorným nožíkom, čoho následkom môže byť skrátenie životnosti krytu a nožíka. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - zariadenie je vyrobené z materiálov, ktoré môžu byť opätovne recyklované, - poškodené zariadenie odovzdajte do zberu použitých elektrických spotrebičov a iných elektrických materiálov alebo zahoďte do recyklačných kontajnérov na elektrický odpad. 1

Čistenie a údržba Ak sa nádoba na žmolky naplní v 0%, nádobu a vnútorné nože vyčistite, 1 - pred čistením musíte zariadenie vytiahnúť zo zástrčky, - zariadenie nesmiete ponárať do vody, - zariadenie neumývajte silnými alebo bieliacimi čistiacimi prostriedkami, - korpus utierajte navlhčenou handričkou - odstráňte kryt (), odkrúcajúc ho v protismere hodinových ručičiek, obrázok 1 - vytiahnite nôž (), obrázok - pomocou čistiacej kefky (10) vyčistite kryt, nožík a poháňací mechanizmus, obrázok,, - vyčistite nádobu (), obrázok Dodržujte bezpečnostné opatrenia pri vyťahovaní a čistení noža (). Nôž je ostrý. Kovové sítko krytu (), by ste mali čistiť veľmi opatrne. Nestláčajte ho. BEZPEČNOSTNÉ ÚDAJE - pred prvým použitím dôkladne prečítajte návod na obsluhu, - elektrický kábel musí byť zapojený do elektrickej zástrčky s parametrami, ktoré sú v súlade s tými, ktoré sú uvedené v návode na použitie, - zariadenie alebo kábel nesmiete ponárať vo vode, - zariadenie nepoužívajte vonku, - nepoužívajte zariadenie na iné činnosti, ako tie, ktoré sú vymenované v návode na obsluhu - zariadenie chráňte pred osobami (vrátane deti), ktoré majú obmedzené fyzické schopnosti, so senzomotorickými poruchami alebo mentálnym postihnutím. Takéto osoby môžu používať - zariadenie jedine v prípade dozoru dospelej osoby, ktorá bude chrániť ich bezpečnosť. Venujte pozornosť, aby sa deti so zariadením nehrali, - používajte iba orginálne príslušenstvo, - nápravu zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný servis, akákoľvek úprava, modernizácia zariadenia alebo používanie neorginálnych súčiastok je zakázaná a môže ohroziť bezpečnosť užívateľa zariadenia, - odporúčame pravidelnú kontrolu elektrického kábla a celého zariadenia. Zariadenie nesmiete používať ak ste na zariadení zistili akékoľvek škody, - ak je elektrický kábel zariadenia poškodené, aby ste predišli akémukoľvek ohrozeniu, musíte poškodenú súčiastku vymeniť v autorizovanom servise výrobcu zariadenia. 1

R HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RUHABOROTVA GDS 10 1 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 1. Védőgyűrű. Fémszűrő. Kés. Távtartó gyűrű. Motorház. Tartály. Kapcsoló. Jelzőlámpa. Csatlakozó ajzat 10. Kiskefe TÖLTÉS A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE - az üzembe helyezés előtt gondosan rakja fel a fémszűrőt () a készülékre Ne kapcsolja be a ruhaborotvát, ha a fémszűrő lazán illeszkedik. FIGYELEM. Ha rosszul rakta fel a fémszűrőt, a készülék nem indul el. - a borotvát lehet indítani a kapcsoló () 1 pozícióba való állításával - finoman csúsztassa a készüléket az egyenletesen szétterített ruhán - borotválás közben söpörje le a bolyhokat a ruháról a mellékelt kis kefe segítségével - ha ki akarja kapcsolni a készüléket, kapcsolja át a () kapcsolót 0 pozícióba MŰSZAKI ADATOK - teljesítmény: W - tápfeszültség: 0V ~ 0Hz - üzemeltetés: akkumulátoros - akkumulátor: Ni-Cd 00 mah - töltési idő: 10 óra A készülék beépített akkumulátorral rendelkezik, melynek töltési ideje kb. óra. Az akkumulátor élettartalmának meghosszabbítása érdekében az akkumulátortöltést megszakítás nélkül kell végezni, egy ciklusban, teljes lemerülés után. Az akkumulátor töltése közben a jelzőlámpa () világít. FIGYELEM. Az akkumulátor feltöltése után a töltésjelző lámpa nem alszik el. Az akkumulátor töltése céljából: - állítsa a kapcsolót () 0 pozícióba - csatlakoztassa a tápkábelt a csatlakozó aljzatba () - csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz A töltés befejezésével húzza ki a tápkábelt a fali konnektorból és a csatlakozó aljzatból (). TANÁCSOK 1. Ne boholytalanítsa a testén lévő ruhát, mert fennáll a sérülés veszélye.. Fordítson különös figyelmét a következő ruharészekre: - a gombok és cipzárak körüli részre - a kidudorodó részekre - az összeillesztésre - a varratokra - a ruhára ráragasztott elemekre - a ruha finom részeire.. Használat előtt először tegye próbát a ruha kevésbé látható részein.. Csúsztassa a készüléket a ruhaszövet mintája szerinti irányban.. A makacs bolyhok esetén csúsztassa a készüléket merőlegesen és vízszintesen a ruhaszövet-minta irányában.. A vékony ruha esetében hajtsa ketté a ruhát és terítse ki a vasalódeszkán.. Ne tartsa bekapcsolva a készüléket, amikor nem szedi a bolyhokat, mert növekedhet a burkolat és a belső kés közötti súrlódás, ami lerövidítheti a burkolat és a kés élettartamát.. KÖRNYEZETVÉDELEM - a készülék újrahasznosítható anyagokból készült az elhasználódott készüléket adja le az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtésére szakosodott - veszélyes hulladékgyűjtő- és újrahasznosító helyen 1

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ha a tartály megtelt körülbelül 0 %-ban, tisztítsa meg a tartályt és a belső késeket. 1 - tisztítás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket - a készüléket nem szabad vízbe meríteni - soha ne használjon erős vagy felületkárosító tisztítószereket a készülék tisztításához - a készülék burkolatát törölje le nedves ruhával - az óramutató járásával ellentétes irányba csavarva szedje le a védőgyűrűt () - tisztítsa meg a burkolatot, a kést és a meghajtó mechanizmust (.,. és sz. rajz) a kiskefe (10) segítségével, - ürítse ki a tartályt (), (. sz. rajz) Legyen óvatos a kés () eltávolítása és tisztítása során. A kés éles. Nagyon finoman tisztítsa a fémszűrő fedelét is. Ne nyomja össze. BIZTONSÁGI JAVASLATOK - az első használat előtt ismerkedjen meg az útmutató teljes tartalmával - a tápvezetéket csatlakoztassa kizárólag a készülék borítóján feltüntetett paraméterekkel rendelkező elektromos hálózathoz - áramtalanításkor a csatlakozót ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, hanem magát a csatlakozódugót fogja meg - tisztítás közben a készüléket vízbe meríteni nem szabad - a készülék csak háztartási használatra alkalmas - a készüléket kizárólag a használati útmutatóban leírt célra használhatja, más célokra használni nem szabad - ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű személyek általi használatára, (beleértve a gyermekeket is) kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli a munkájukat. Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a géppel - a készüléket csak a mellékelt tartozékokkal használja - a készülék javítását kizárólag autorizált szerviz végezheti. Mindennemű modernizálás, a nem eredeti alkatrész vagy elem használata tilos, mert veszélyezteti a felhasználó biztonságát - rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték és a készülék épségét. Ha sérüléseket észlel, ne kapcsolja be a készüléket - a veszély elhárítása érdekében a sérült tápvezetéket ki kell cseréltetni a Gyártó autorizált szervizével. 1