Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

Podobné dokumenty
Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

Stainless steel / Nerezavějící ocel

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

First School Year PIPING AND FITTINGS

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

mezipřírubová motýlková model 1123

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S76.2 FIG 170, 172

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM KNIFE GATE VALVE WITH NON-RISING STEM TYP / TYPE S76.1

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24") Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit.

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES VEGA REGA

L32.5S FIG 1150, 1158 UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ KLAPKA

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

SV60 Pojistné ventily

SVL606 Pojistný ventil

EM Typ/Type A B C

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Škrticí klapky PN 6, PN 10, PN 16

KlapKa uzavírací Typ l32.x 2x excentrická pn 6/10/16/25 přírubová Dn T.max. 350 c

Zpětné ventily BOA-RVK PN 6/10/16 DN Typový list

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU BRAY

SV60 Pojistné ventily

UZAVÍRACÍ KLAPKA. dvojitě excentrická, DN , PN 10 PN 16. Konstrukční charakteristiky

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu

Standardní řada lisů Standard range of presses: x x x

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

OBLASTI POUŽITÍ: čištění odpadních vod potravinářský průmysl chemický průmysl VÝHODY POUŽITÍ:

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

D15S Membránový redukční ventil přírubové provedení

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

KlapKa uzavírací Typ l32.x 2x excentrická pn 6/10/16/25 mezipřírubová Dn T.max. 350 c

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

Regulátor tlaku přepouštěním AFA/VFG 2 (VFG 21)

Škrticí klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení

Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4

Control valves Butterfly valves Actuator Acessories steam

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ :

Regulátor průtoku s integrovaným regulačním ventilem (PN 16) AHQM Montáž do vratného a přívodního potrubí

PRUŽINOVÉ ZPĚTNÉ KLAPKY, SÉRIE 05

Transkript:

KLAPKA ZPĚTNÁ PŘÍRUBOVÁ Teplota max. -10 C/120 C TYP L10 PN10/16 DN40-200 Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16 Min. Temperature / Minimální teplota : -10 C Max. Temperature / Maximální teplota : +80 C with EPDM seat, 120 C with metal seat / +80 C se sedlem z EPDM, 120 C se sedlem z kovu Max. Pressure / Maximální tlak : Specifications / Specifikace : Materials / Materiály : 16 Bars / 16 bar Check type / Zpětná armatura typu klapky Vertical or horizontal position / Svislá nebo vodorovná poloha Bolted bonnet / Přišroubované víko Cast iron body / Těleso z litiny

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Swing check type / Zpětná armatura typu klapky Vertical position with ascendant fluid or horizontal position (respect the flow direction indicated by the arrow) / Svislá poloha s médiem proudícím nahoru nebo vodorovná poloha (je nutné dodržet směr proudění vyznačený šipkou) ISO PN10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16 Bolted bonnet / Přišroubované víko USE / POUŽITÍ : Heating, water distribution and watering / Ohřev, rozvádění vody a zavodňování Min and max Temperature Ts : -10 C to +120 C for metal seat type Ref.360 Minimální a maximální teplota Ts : -10 C až +120 C pro sedlo z kovu, ref.č. 360 Min and max Temperature Ts : -10 C to +80 C for EPDM seat type type Ref.362 Minimální a maximální teplota Ts : -10 C až +80 C pro sedlo z EPDM, ref.č. 362 Max Pressure Ps : 16 bars / Maximální tlak Ps : 16 bar Do not use with pulsatory speed / Nepoužívat pro pulsující rychlost Max Speed : 3 M/Sec. / Maximální rychlost: 3 m/s HEAD LOSS GRAPH / GRAF TLAKOVÉ ZTRÁTY : Tlaková ztráta (mbar) Průtok (m3/h)

RANGE / ROZSAHY : Cast iron body with metal seat ISO PN16 flanges Ref. 360 from DN 40 to DN 200 Těleso z litiny se sedlem z kovu, příruby ISO PN 16, ref.č. 360, DN 40 až DN 200 Cast iron body with EPDM seat ISO PN16 flanges Ref. 362 from DN 40 to DN 200 Těleso z litiny se sedlem z EPDM, příruby ISO PN 16, ref.č. 362, DN 40 až DN 200 MATERIALS FOR METAL SEAT TYPE (REF. 360) / MATERIÁLY PRO TYP SE SEDLEM Z KOVU (REF.Č. 360): Item / Poz. Designation / Název Materials 360 / Materiály 360 1 Body / Těleso Cast iron EN GJL-250 / Litina EN GJL-250 2 Seat ring / Sedlový kroužek Brass / Mosaz 3 Disc ring / Kroužek talíře Brass / Mosaz 4 Disc / Talíř Cast iron EN GJL-250 / Litina EN GJL-250 5 Hanger / Rameno Ductile iron EN GJS-400-15 / Tvárná litina EN GJS-400-15 6 Washer / Podložka Steel / Ocel 7 Nut / Matice Steel / Ocel 8 Split pin / Závlačka SS 304 9 Disc screw / Šroub talíře Steel / Ocel 10 Hexagon plug / Šestihranná zátka Brass / Mosaz 11 Hanger pin / Čep ramena SS 304 12 Bonnet / Víko Cast iron EN GJL-250 / Litina EN GJL-250 13 Bonnet gasket / Těsnění víka Graphite / Grafit 14 Bonnet screw / Šroub víka Steel / Ocel 15 Pin / Kolík SS 304

MATERIALS FOR EPDM SEAT TYPE (REF. 362) / MATERIÁLY PRO TYP SE SEDLEM Z EPDM (REF.Č. 362): Item / Poz. Designation / Název Materials 362 / Materiály 362 1 Body / Těleso Cast iron EN GJL-250 / Litina EN GJL-250 2 Seat ring / Sedlový kroužek Brass / Mosaz 3 Disc ring / Kroužek talíře EPDM 4 Disc / Talíř Cast iron EN GJL-250 / Litina EN GJL-250 5 Hanger / Rameno Ductile iron EN GJS-400-15 / Tvárná litina EN GJS-400-15 6 Washer / Podložka Steel / Ocel 7 Nut / Matice Steel / Ocel 8 Split pin / Závlačka SS 304 9 Disc screw / Šroub talíře Steel / Ocel 10 Hexagon plug / Šestihranná zátka Brass / Mosaz 11 Hanger pin / Čep ramena SS 304 12 Bonnet / Víko Cast iron EN GJL-250 / Litina EN GJL-250 13 Bonnet gasket / Těsnění víka Graphite / Grafit 14 Bonnet screw / Šroub víka Steel / Ocel 15 Pin / Kolík SS 304

CHECK VALVE SIZE ( in mm ) / ROZMĚRY ZPĚTNÝCH KLAPEK (v mm) : Ref. DN 40 50 65 80 100 125 150 200 L 180 200 240 260 300 350 400 500 360 / 362 H 109 112 132 141 162 192 211 270 Weight (kg) Hmotnost (kg) 8.5 11.2 15.5 19 28.5 42.2 57 93 FLANGES SIZE ( in mm ) / ROZMĚRY PŘÍRUB (v mm) : Ref. DN 40 50 65 80 100 125 150 200 360-362 Ø C 84 99 118 132 156 184 211 266 Ø D 150 165 185 200 220 250 285 340 Ø K 110 125 145 160 180 210 240 295 Nb x Ø L 4 x 19 4 x 19 4 x 19 8 x 19 8 x 19 8 x 19 8 x 23 12 x 23 b 18 20 20 22 24 26 26 30 e 3 3 3 3 3 3 3 3

STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001 : 2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE: Products excluded (article 1, 3-2) / Směrnice 97/23/ES: produkty vyňaty (čl. 1, 3-2) Length according to EN 558 Series 48 (DIN 3202 F6) / Délka podle EN 558, řada 48 (DIN 3202 F6) ISO PN 16 flanges according to EN 1092-2 / Příruby ISO PN 10 podle EN 1092-2 INSTALLATION POSITIONS / MONTÁŽNÍ POLOHY : Vertical position (ascendant fluid) Svislá poloha (médium proudící nahoru) Horizontal position Vodorovná poloha ADVICE : Our opinion and our advice are not guaranteed and SFERACO shall not be liable for the consequences of damages. The customer must check the right choice of the products with the real service conditions. UPOZORNĚNÍ: Naše názory a naše informace nejsou zaručené a společnost SFERACO neručí za následky škod. Zákazník je odpovědný za volbu výrobků podle skutečných provozních podmínek.

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR L10 / NÁVOD K MONTÁŽI PRO L10 GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the valves to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby armatury byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the valves to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované armatury měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the valves, clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the valves. / Před montáží armatur vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly armatury zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the valve (upstream and downstream) are aligned (if they re not, the valves may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách armatur (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí armatury fungovat správně). Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the valve unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the tightness of the connection, the working of the valve and can even cause a rupture. To be sure,place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, armatura nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci armatury a dokonce způsobit její porušení. Ustavte armaturu do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. If sections of piping do not have their final support in place, they should be temporarily fixed. This is to avoid unnecessary strain on the check valve. / Pokud potrubí není podepřeno konečnými podpěrami, musí být podepřeno dočasně. To proto, aby se vyloučilo zbytečné zdeformování armatur. If there is a direction changing or if there s another material, it s better to take away the check valve so that it is outside the turbulence area (between 3 and 5 times the ND before and after). / Dochází-li ke změně směru nebo je-li poblíž jiný materiál, je lepší umístit armaturu dále, aby ležela mimo oblast turbulence (mezi trojnásobkem a pětinásobkem DN před a za). After a pump please refer to FD CEN/TR 13932 standard to install the check valve. / Pro montáž armatury za čerpadlo viz normu FD CEN/TR 13932.