child`s size > 60 cm

Podobné dokumenty
עברית 129 العربية РУССКИЙ 145

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ עברית. child s weight Kg. approx. age.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 עברית 161. Kindergewicht child s weight

עברית 145. child s weight kg. approx. age. 0-4 years. ECE groups. 0+ and I. D and A

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201

עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121

עברית العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

Směřující proti směru jízdy. Skupina Hmotnost Věk kg 0-12 m

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

ES08-P ES kg II + III

Uživatelská kg 0-12 m

REVERSAL DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ. ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. 0+/I 0-18 kg 0-4 roky

GB CZ ES FR DE IT PT. Podsedák kg ECE R44/04 VÝROBEK SPLŇUJE POŽADAVKY EVROPSKÉ CERTIFIKAČNÍ NORMY ECER44/04

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ kgs ECE R44/04 SKUPINA 1

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B

ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK kg 4-12 roky

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

U10702-P04 RECLINE TRIOFIX kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ kg. 9-18kg Y kg E E

Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná.

CZ ES FR DE IT PT. Dětská autosedačka SKUPINY kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY

příručka ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk kg 4-12 roky

WEGO kg II + III 6-9 U10812-P01

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah

Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )

Příručka pro uživatele

Směřující proti směru jízdy. Uživatelská ECE R Skupina Hmotnost Věk kg 0-12 m

po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk kg 9m-4r

Dětská jídelní židlička

Uživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Uživatelskou příručku uschovejte!

Autosedačka BabyStyle collection

Návod k použítí golfový kočárek Moby system Almond

po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk kg 9m-4r

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž

OBSAH. 01/ Důležité informace / Varování... 7

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III kg.

Mercedes-Benz. Příslušenství B Střešní box Návod k obsluze

GLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah

POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.

Dětská jídelní židlička

Příručka pro uživatele

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití

max 40 mm mm max mm 03ISRABSF01

UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí

návod k obsluze Britton 3Way

DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA PRO SKUPINY Návod k obsluze

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic SensorControl SC811

Dětská sedačka MultiProtect ERGO SP, AERO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )

po směru jízdy a proti směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 0+/ kg 6m-4r

Golfové hole. Návod k obsluze.

DL 26 NDT. Návod k použití /30

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6. Original operating manual/spare parts list 9

Thule Bassinet Návod

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Před prvním použitím sedačky RÖMER DUO plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod.

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

Stropní svítidlo s LED

MODE D'EMPLOI RELIEUSE À BAGUETTE PLASTIQUE OP-60 GEBRUIKSAANWIJZING KUNSTSTOFBIND- APPARAAT

TREKKER OUTBACK OBK37A/B - OBK 48A/B CELOHLINÍKOVÉ BOČNÍ KUFRY

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC541-II

NÁVOD K OBSLUZE VÁZACÍHO STROJE

DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

Návod k montáži a k obsluze. Nosič jízdních kol na tažné zařízení

Poznámka: Před použitím tohoto zařízení si prosím pozorně přečtěte všechny pokyny

po směru jízdy a proti směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 0+/ kg 6m-4r

ECE R129 Po směru jízdy: výška cm (hmotnost do 19,5kg) Proti směru jízdy: výška cm (hmotnost do 18,5kg)

KOLENNÍ BANDÁŽ. pro comfort. Návod k použití Tento výrobek odpovídá směrnici 93/42/EWG pro lékařské výrobky.

/2004 CZ

GLIDER FIT USER GUIDE GLIDER 9-25 KG GLIDER ISOFIX 9-18 KG ECE R44/04 CZ SK

Návod k obsluze dětského zádržného systému KIDFIX XP

MAXIMO Comfort 09/

ADVANSAFIX IV R Úvodní informace. 27. července 2018

Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje

Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS

Posilovač břišních svalů SPARTAN Smart Magic Core

Skimmer NÁVOD K INSTALACI. Skimmer OBCHOD S BAZÉNY litrů/h ( galonů/h) INTERNETOVÝ

Uživatelská příručka Sportrex (Model Q )

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití.

Register and win! K 55. K 55 pet K 55

NÁVOD K OBSLUZE ZAHRADNÍHO SKLENÍKU D030996

Transkript:

child`s size 40 cm - 105 cm child s weight 23 kg approx age 0 Monate - 4 Jahre Norm ECE R129 standard ECE R129 norme ECE R129 norma ECE R129 szabvány ECE R129 child`s size < 60 cm child`s size > 60 cm

01 02 07 03 08 04 05 1a 1b 2a 4a 3a 4b 4c 09 10 11 06 CLICK 1c 1d 2b 2c CLICK 2d 2e 3b 3c 3d 3e 5a 5b

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85 РУССКИЙ עברית 99 العربية 113 127

_ ČESKY UPOZORNĚNÍ PŘEHLED INSTALACE CONCORD REVERSO POUŽITÍ DĚTSKÉ VLOŽKY (40 CM - 60 CM) ZABEZPEČENÍ DÍTĚTE (60 CM - 105 CM) ODINSTALOVÁNÍ CONCORD REVERSO POKYNY PRO OŠETŘOVÁNÍ ZÁRUKA 30 34 35 36 37 38 39 40 CZ 29

_ UPOZORNĚNÍ Toto zařízení na zpětné držení dítěte je vhodné pro dítě do hmotnosti 23 kg a výšky těla v rozmezí od 40 do 105 cm. Jedná se o zařízení na zpětné držení dítěte i-size. Je schváleno podle předpisu EHK č. 129 pro všeobecné používání ve vozidlech vybavených systémem i-size. Lze jej používat ve vozidlech se sedadly, která byla schválena jako sedadla i-size (viz údaje v provozních pokynech vozidla). V případě pochybností se můžete informovat u výrobce zařízení na zpětné držení dítěte nebo u příslušného prodejce. POZOR! Před použitím sedačky CONCORD REVERSO si pozorně pročtěte návod k použití a uschovejte jej bezpodmínečně pro pozdější nahlédnutí. Pokud nebudete respektovat v něm popsaná upozornění, můžete tím ohrozit bezpečnost dítěte! Při přepravě dítěte ve vozidle musí být dodržovány také pokyny v příručce pro používání příslušného vozidla. 30 VÝSTRAHA! Nenechávejte své dítě bez dozoru. Dětská sedačka nesmí být použita na sedadlech s aktivními předními airbagy. (Může to způsobit smrt)! Děti mívají v kapsách bund nebo kalhot předměty (např. hračky) nebo mají na oblečení pevné součásti (např. přezky opasků). Dbejte na to, aby se tyto předměty nedostaly mezi dítě a bezpečnostní pás, neboť by při nehodě mohly způsobit zbytečná zranění. Toto riziko platí ostatně i pro dospělé osoby! Malé děti bývají přirozeně často velmi čilé. Proto jim vysvětlete, jak je důležité být vždy dobře zajištěný. Tím pro ně bude samozřejmé, že se vedení pásů nemůže měnit a zámek se nesmí otevírat. Bezpečnost vašeho dítěte je pak optimálně zajištěna pouze tehdy, je-li montáž a obsluha zařízení na zpětné držení prováděna v souladu s předpisy. Pásy systému musí být napnuty a přiloženy bez překroucení a také musí být zabezpečeny před poškozením. Části zařízení na zpětné držení, které nejsou potaženy látkou, chraňte před přímým slunečním zářením, aby se vaše dítě nemohlo popálit. Zařízení na zpětné držení se nesmí poškodit pohyblivými díly v interiéru vozidla nebo dveřmi, a stejně tak jimi nesmí být zachyceno. 31

Na zařízení na zpětné držení neprovádějte žádné úpravy - ohrožujete tím bezpečnost svého dítěte. Po nehodě je nutno zařízení na zpětné držení vyměnit nebo se zprávou o nehodě odeslat ke kontrole výrobci. Informujte také svého spolujezdce o vyjmutí dítěte při nehodě a nebezpečí. Neponechávejte své dítě v zařízení na zpětné držení bez dozoru, což platí jak v případě zabezpečené, tak i nezabezpečené sedačky. Pro snížení rizika zranění při nehodě, zajistěte zavazadla a další předměty. Návod k obsluze musí být převážen vždy zároveň se zařízením na zpětné držení. Zařízení na zpětné držení se nikdy nesmí používat bez potahu, neboť je základní součástí zařízení na zpětné držení. Používejte pouze originální potahy CONCORD. Použití dalšího příslušenství a výměnných dílů je nepřípustné. Porušení této zásady vede k zániku všech záručních práv a nároků. Výjimku tvoří pouze originální speciální příslušenství firmy CONCORD. 32 Velmi dlouhým používáním sedačky CONCORD REVERSO dochází přirozeně k opotřebování potahů sedačky a dalších namáhaných dílů v závislosti na době a intenzitě používání, a proto je nutné jednotlivé součásti vyměňovat podle aktuální potřeby. Paušální záruku na trvanlivost přesahující záruční dobu 6 měsíců proto nemůžeme poskytnout. Budete-li nakupovat další příslušenství, obraťte se prosím na specializovaný obchod s dětskými potřebami, specializovaná oddělení obchodních domů, prodejny autopříslušenství nebo zásilkové firmy. Tam obdržíte také kompletní program příslušenství pro dětské autosedačky CONCORD. 33

_ PŘEHLED 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 34 Opěrka hlavy Ovládání přizpůsobení velikosti Ovládání sklonu sedačky Aretace opěrné nohy Opěrná noha Bezpečnostní ukazatel opěrné nohy Dětská vložka Nánožník Odblokování systému ISOFIX Konektory ISOFIX Bezpečnostní ukazatel systému ISOFIX 3bodobý systém pásů Centrální nastavení Centrální pás _ INSTALACE CONCORD REVERSO 15 Vložka pro malé děti Instalace CONCORD REVERSO se provádí vždy BEZ dítěte. 1a Umístěte CONCORD REVERSO proti směru jízdy na požadované sedadlo vozidla, resp. na zadní lavici. 1b Posuňte konektory ISOFIX (10) sedačky CONCORD REVERSO do upínačů ISOFIX vozidla, dokud slyšitelně nezaklapnou. Zkontrolujte, zda oba bezpečnostní ukazatele (11) vlevo a vpravo u sedačky CONCORD REVERSO svítí ZELENĚ. 1c Uvolněte aretaci (04) a pohybujte opěrnou nohu (05) dolů, dokud nebude stát pevně na podlaze. Nechte aretaci (04) opět zaklapnout a zkontrolujte, zda bezpečnostní ukazatel aretace (04) a bezpečnostní ukazatel opěrné nohy (06) svítí ZELENĚ. 1d Sklon CONCORD REVERSO lze plynule nastavit otáčením ovládání sklonu sedadel (03). Poté zkontrolujte, zda jsou veškeré bezpečnostní ukazatele (04 & 06) stále ZELENĚ. 35

_ POUŽÍVÁNÍ DĚTSKÉ VLOŽKY (40 CM - 60 CM) _ ZABEZPEČENÍ DÍTĚTE (60 CM - 105 CM) Pro děti vysoké 40 cm - 60 cm je sedačka CONCORD REVERSO vybavena dětskou vložkou. Sklon CONCORD REVERSO s dětskou vložkou musí být nastaven maximálně naplocho. (Nastavení sklonu sedadla - viz 1d) Pro děti s výškou větší než 60 cm se CONCORD REVERSO může používat pouze BEZ dětské vložky. CONCORD REVERSO disponuje pro přechodnou fázi volitelnou vložkou pro malé děti (15). 2a Uvolněte systém pásů současným stisknutím centrálního nastavení (13) a rozvážným tažením rozkrokového pásu (12). Otevřete zámek pásu. Uveďte opěrku hlavy CONCORD REVERSO otáčením ovládání nastavení výšky (02) do prostřední polohy. Umístěte dětskou vložku (07) do CONCORD REVERSO a protáhněte pásy otvoru pásů, které jsou pro to určeny. 2b Posaďte své díte do dětské vložky (07). Propojte ramenní pásy nad rameny a před dítětem. 2c Zavřete zámek pásu. 2d Pomocí ovládání nastavení velikosti (02) upravte polohu vedení pásu velikosti vašeho dítěte. Vedení ramenního pásu by mělo být o trochu výš než horní úroveň ramen. Současně by ramenní pásy měly probíhat mezi krkem a vnější stranou ramene dítěte. 2e Napněte systém pásů (12) tažením centrálního pásu (14), aby úzce přiléhal k těle dítěte. 3a Uvolněte systém pásů (12) současným stisknutím centrálního nastavení (13) a rozvážným tažením rozkrokového pásu (12). Otevřete zámek pásu a upněte ramenní pásy mezi opěrkou hlavy (01) a ramenní oblastí. Umístěte případně vložku pro malé děti (15) do CONCORD REVERSO a protáhněte pásy otvory pro pásy, které jsou pro to určeny. 3b Posaďte dítě do CONCORD REVERSO. Propojte ramenní pásy nad rameny dítěte a před ním. 3c Zavřete zámek pásu. 3d Pomocí ovládání nastavení velikosti (02) přizpůsobte opěrku hlavy velikosti vašeho dítěte. Vedení ramenního pásu by mělo být o trochu výš než horní úroveň ramen. Současně by ramenní pásy měly probíhat mezi krkem a vnější stranou ramene dítěte. 3e Napněte systém pásů (12) tažením centrálního pásu (14), aby úzce přiléhal k těle dítěte. Sklon CONCORD REVERSO lze plynule nastavit (viz 1d). 36 37

_ ODINSTALOVÁNÍ CONCORD REVERSO _ POKYNY PRO OŠETŘOVÁNÍ Odinstalování CONCORD REVERSO se provádí vždy BEZ dítěte. Slabé znečištění lze odstranit navlhčeným hadříkem. Potah lze sejmout a vyprat při teplotě 30 C. Vyjměte polystyrenová jádra z potahu dětské vložky (07) než ji budete prát. 4a Pro pohodlnější demontáž CONCORD REVERSO z vozidla: Kompletně zasuňte sklon sedačky otáčením ovládání sklonu sedačky (03) a zajistěte opěrnou nohu (05) v nejvyšší poloze. 4b Poté uvolněte oba konektory ISOFIX (10) tažením za odblokovací pásy (09) na obou stranách CONCORD REVERSO. 4c Zdvihněte sedačku CONCORD REVERSO dopředu ze sedadla vozidla a vyjměte ji z vozidla. Nechte potah před upevněním úplně uschnout. 5a Začněte nasazováním potahu v oblasti nohou a táhněte potah směrem dozadu a nahoru přes oblast ramen. Potah musí být vložen do upevňovacího žlábku mezi polystyrenovými částmi a kovovým rámem. Poté navlékněte potah opěrky hlavy (01) směrem dopředu. 5b Přetáhněte potah dětské vložky (07) přes polystyrenová jádra, přičemž začněte u oblasti nohou a zavřete všechny uzávěry na zadní straně. Při kontaktu s vlhkostí - zejména při praní - se mohou potahové látky mírně odbarvit. Nepoužívejte žádná rozpouštědla! 38 39

_ ZÁRUKA Záruka začíná okamžikem koupě. Délka záruky odpovídá zákonné záruční lhůtě platné v zemi koncového spotřebitele. Zahrnuje dodatečnou opravu, náhradní dodávku nebo slevu podle volby výrobce. Záruka se vztahuje pouze na prvního uživatele. V případě nedostatku se záruční práva aplikují pouze tehdy, když byla závada oznámena specializovanému obchodníkovi neprodleně po prvním výskytu. Pokud obchodník problém vyřešit nemůže, pak výrobek zašle výrobci s přesným popisem reklamace a s oficiálním prodejním dokladem s datem nákupu. Výrobce nepřebírá ručení za škody na výrobcích, které nedodal. 40 Nárok na záruku zaniká, pokud: byl výrobek změněn. nebyl výrobek předán prodejci kompletně s prodejním dokladem do 14 dnů po výskytu závady. byla závada způsobena chybným zacházením nebo údržbou nebo jiným zaviněním uživatele, zejména tím, že nebyly dodrženy pokyny v návodu k užívání. výrobek opravovaly třetí osoby. závada vznikla nehodou. bylo poškozeno nebo odstraněno sériové číslo. Změny nebo zhoršení výrobku způsobené smluvním užíváním (opotřebení), nejsou záručním případem. Záručním plněním výrobce se záruka neprodlužuje. 41

42

GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. HU // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: יש להעביר, כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים // HE : לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה : يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم // AR RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице:

CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach XX KG ece No / ECE-szám / Č. ECE / Št. ECE / Číslo EHK Nr ECE: / ECE No / ECE מס / / ECE رقم ECE EX 0...... 0000000000 Serial No / Sorozatszám / Sériové č. / Serijska št. / sériové číslo Nr serii: / Seri No / מס סידורי / الرقم التسلسلي / Серийный номер Ανταλλακτικό / Alkatrész / Náhradní díl / Nadomestni del / náhradný diel Część zamienna: / Yedek parça / חלף / قطعة الغيار / Запасная часть Έμπορος / Márkakereskedő / Prodejce / Strokovni prodajalec / špecializovaný predajca Mój sprzedawca: / Bayii / ספק / المزود / Дилер Διεύθυνση / Vásárló lakcíme / Moje adresa / Moj naslov / moja adresa Mój adres: / Adresim / כתובת / / العنوان Ваш адрес

_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu עברית _ العربية _ تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности CONCORD GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de // www.concord.de REV.IS 04/0716. IM 1742,03 _ РУССКИЙ שומישו רוביחל תוארוה