Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

Podobné dokumenty
WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

2 PIECES BALL VALVES FLANGED ISO PN 16 DVOUDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PŘÍRUBOVÉ ISO PN 16

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

WAFER BALL VALVE PN 16 MEZIPŘÍRUBOVÝ KULOVÝ KOHOUT PN 16

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-20 C/200 C TYP C05.2 ISO FIRE SAFE PN16-40 DN15-300

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

FILTR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 PN16 DN15-200

Bolted bonnet and gland pack / Přišroubované víko a ucpávkové těsnění Stainless steel bellows / Vlnovec z nerezavějící oceli

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

FILTR závitový-přivařovací ocelový Teplota max.-20 C/440 C TYP D71 PN138 DN1/4-2

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

KLAPKA ZPĚTNá PŘÍRUBOVÁ S KOULÍ Teplota max. -10 C/80 C TYP L PN10/16 DN40-300

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

WAFER SWING CHECK VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ ZPĚTNÁ KLAPKA

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

Stainless steel / Nerezavějící ocel

FLANGED BALL CHECK VALVE PN 10 PŘÍRUBOVÝ KULOVÝ ZPĚTNÝ VENTIL PN 10

STAINLESS STEEL WAFER SPRING CHECK VALVE PN 40

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

3 PIECES BALL VALVE FLANGED PN 40 TROJDÍLNÝ KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ PN 40

SACÍ KOŠ PŘÍRUBOVÝ SE ZPĚTNÝM VENTILEM Teplota max.-20 C/120 C TYP M45 PN 10/16 DN

Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

KLAPKA REGULAČNI MEZIPŘIRUBOVÁ CELONEREZOVÁ KOV x KOV TYP L35 PN10/16 DN

TYP C05.3 PN63 DN KOHOUT KULOVÝ PŘIVAŘOVACÍ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/180 C

KLAPKA UZAVÍRACÍ MEZIPŘÍRUBOVÁ CENTRICKÁ - PRŮCHOZÍ OKA Teplota max.-20 C/120 C. TYP L32.5 Wafer PN10/16 DN32-600

Size / Světlost: DN 40 to DN 600 / DN 40 až DN 600 Ends / Konce: Between flanges ISO PN 10/16 / Mezi příruby ISO PN 10/16

KULOVÝ KOHOUT PŘÍRUBOVÝ S ISO PŘÍRUBOU Teplota max.-30 C/220 C TYP C05.3 ISO PN40 DN15-100

ŠOUPÁTKO UZAVÍRACÍ NOŽOVÉ MEZIPŘÍRUBOVÉ S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM Teplota max. -20 C/180 C TYP S76.1 PN10 DN50-500

BIDIRECTIONAL TIGHTNESS GATE VALVE PN 10 ŠOUPÁTKO PN 10 S OBOUSMĚRNOU TĚSNOSTÍ

KLAPKA ZPĚTNÁ ZÁVITOVÁ S KOULÍ Teplota max.-10 C/80 C TYP L PN10 DN25-80

METAL/METAL WAFER BUTTERFLY VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ REGULAČNÍ KLAPKA TYPU KOV-KOV

LUG BUTTERFLY VALVE PN 10/16 UZAVÍRACÍ KLAPKA S NÁLITKY PN 10/16

3 PIECES BALL VALVE WITH ISO MOUNTING PAD PN 63 TROJDÍLNÉ KULOVÉ KOHOUTY PN 63 S MONTÁŽNÍ PŘÍRUBOU ISO

VALVE MEZIPŘÍRUBOVÁ UZAVÍRACÍ KLAPKA PN 10/16

Max. Temperature / Maximální teplota : +90 C for NBR seat (+120 C for EPDM) /

KULOVÉ KOHOUTY S TOPNÝM PLÁŠTĚM BALL VALVES WITH HEATING JACKET ZEUS TYP / TYPE K91.9

KNIFE GATE VALVE PN 10 NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO PN 10

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

TYP 1521 PN16 DN KOMPENZÁTOR PŘÍRUBOVÝ Teplota max.-20 C/300 C

Vysokotlaká šoupátka High Pressure Gate Valves

mezipřírubová motýlková model 1123

mezipřírubová motýlková klapka model 1145

mezipřírubová motýlková klapka model 1155

typ: FT4 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty 3-cestný kulový kohout kompaktní DN15 150, PN10 40, ANSI 150

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

M31S ISO Plnoprůtokové kulové kohouty DN50 až DN200 DIN PN16 (F1 a F4)

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

typ: FB8 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout pod nádrže DN40 200, PN10 16, ANSI150

M21Si ISO a M21Vi ISO Kulové kohouty DN15 až DN150

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

3.3 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111-E TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ :

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

typ: FN2 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout přírubový DN15 300, PN10 160

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem

typ: FB2 Diagram tlaku a teploty Průmyslové armatury kulové kohouty Kulový kohout kompaktní DN , PN10 40, ANSI

NOŽOVÉ ŠOUPÁTKO S NESTOUPAJÍCÍM VŘETENEM KNIFE GATE VALVE WITH NON-RISING STEM TYP / TYPE S76.1

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

First School Year PIPING AND FITTINGS

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU BRAY

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

VYSOKOTLAKÝ KULOVÝ KOHOUT

typ: Příruby dle DIN/PN 6 40, DIN 3202 F1/F4/F5 CHARAKTERISTIKA STANDARDNÍHO PROVEDENÍ

ALFA Kulový kohout PN 16, PN 40 a PN 63

BRA : pro vytápění a klimatizace (HVAC), rozvody vody a tlakový vzduch.

EM Typ/Type A B C

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622

dle standardů EN (DIN), s plným průtokem KM 9103.X-01-MD5 (MDS) DN PN 16, 25, 40, 63, 100, (160)

KLAPKA UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ L 32.1

UZAVÍRACÍ A REGULAČNÍ VENTILY GLOBE AND CONTROL VALVES VEGA REGA

Uzavírací klapky 4x excentrická DN65 až 2500 / PN2,5 až PN160 / Class 150 až Class 900

Black Pearl strana: 1 VÁŠ SPOLEHLIVÝ PARTNER V OBLASTI PRŮMYSLOVÝCH ARMATUR. POPIS:

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

NEREZOVÉ LITÉ KULOVÉ KOHOUTY STAINLESS STEEL BALL VALVES PRODUKTOVÝ KATALOG PRODUCT CATALOGUE CZ EN

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Provozní tlak Class 300 DN 50 až 300 (2'' až 12'') Těleso z oceli, nerezové oceli nebo hliníkového bronzu

Uzavírací klapka s trojitou excentricitou model L32.8 CRX Triple offset butterfly valves model L32.8 CRX

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

Klapka Série 14b / Série 14c

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

BSA3HP Uzavírací vysokotlaké ventily s vlnovcovou ucpávkou

SV60 Pojistné ventily

Zpětná klapka s dvoukřídlovým diskem. Tlaková třída B 25 DN 50 až 600 (2 až 24") Těleso z tvárné litiny. Proveden. Oblasti použit.

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU TYP L32.7

40-45 KLAPKA S DVOJITOU EXCENTRICITOU KATALOGOVÝ LIST

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

3.1 MEZIPŘÍRUBOVÁ KLAPKA - TYP HP 111 TECHNICKÉ VLASTNOSTI VŠEOBECNÉ INFORMACE OBLAST POUŽITÍ : C sedlo L. Excentricita Osa hřídele/sedlo

Membránový ventil A1 Diaphragm Valve A1

L32.5S FIG 1150, 1158 UZAVÍRACÍ CENTRICKÁ KLAPKA

dle standardů EN, s plným průtokem KM 9107.X-01-MD5 (MDS) dlouhé stavební délky DN PN 16, 25, 40, 63, 100, (160)

DN 50 to 200 / DN 50 až 200. DN 350 to 400 / DN 350 až 400 DN 450 to 600 / DN 450 až 600 See below / Viz níže -20 C / +60 C. 5 bar min. / 7 bar max.

Transkript:

KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNÝ Tepolota max. -10 C/180 C TYP C05.2 PN16/40 DN15-150 Size / Světlost : DN 15 to 150 mm / DN 15 až 150 mm Ends / Konce : Flanges ISO PN 16/40 R.F. / Příruby ISO PN 16/40 s lištou Min. Temperature / Minimální teplota : -10 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak : 40 Bars up to DN 50 (16 bars over) 40 bar do DN 50 (16 bar nad DN 50) Specifications/Specifikace: ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 PTFE filled with glass seat / Sedla z PTFE plněného sklem Anti blow-out stem / Ovládací čep s konstrukcí proti vytlačení Double antistatic device / Dvojitý antistatický prostředek Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel

SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Full bore / Plný průtok Anti blow-out stem / Ovládací čep s konstrukcí proti vytlačení Double antistatic device / Dvojitý antistatický prostředek PTFE filled with glass seat / Sedla z PTFE plněného sklem Handle with locking device up to DN 50 / Páka se zámkem do DN 50 ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 2 pieces type (Split body) / Dvoudílné provedení (dělené těleso) Hollow ball for DN 125 and DN 150 / Dutá koule u DN 125 a DN 150 Black anti-corrosive finish, 3-5μ thickness for carbon steel types Ref.764 / Černý antikorozní nátěr tloušťky 3-5 μ pro typy z uhlíkové oceli, ref.č. 764 USE / POUŽITÍ : Chemical industries, petrochemical industries, hydraulic installation, heating and water distribution / Chemický průmysl, petrochemický průmysl, hydraulické instalace, rozvod tepla a vody Min and max Temperature Ts : -10 C to + 180 C / Minimální a maximální teplota Ts : -10 C až +180 C Max pressure Ps : 40 bars up to DN 50, 16 bars over / Maximální tlak PN: 40 bar do DN 50, 16 bar nad DN 50 RANGE / ROZSAHY : Ball valve with carbon steel body Ref. 764 from DN 15 to DN 150 / Těleso z uhlíkové oceli, ref.č. 764, DN 15 až DN 150 Ball valve with stainless steel body Ref. 765 from DN 15 to DN 150 / Těleso z nerezavějící oceli, ref.č. 765, DN 15 až DN 150 ENDS / KONCE : R.F. flanges ISO PN 40 up to DN 50, ISO PN 16 over / Příruby s těsnicí lištou ISO PN 40 do DN 50, ISO PN 16 nad DN 50 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH ( STEAM EXCLUDED ) / GRAF TLAKOTEPLOTNÍ ZÁVISLOSTI (NE PRO PÁRU) : PRESSURE / TLAK (bar) TEMPERATURE / TEPLOTA ( C)

MATERIALS DN 15-50 / MATERIÁLY DN 15-50 : (*: included in gaskets kit / obsaženo v sadě těsnění) Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 764 Materials / Materiály 765 1 Body / Těleso ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 2 End / Víko ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 3 Ball / Koule SS 304 SS 316 4 Stem / Ovládací čep SS 316 5* Seat / Sedlo PTFE filled with 3% glass fiber / PTFE plněný 3 % skl. vláken 6* Body gasket DN 15-32 / Těsnění tělesa DN 15-32 PTFE filled with 15% graphite / PTFE plněný 15 % grafitu 6* Body gasket DN 40-50 / Těsnění tělesa DN 40-50 SS 304 + graphite / SS 304 + grafit 7* Thrust washer / Axiální podložka PTFE filled with 15% graphite / PTFE plněný 15 % grafitu 8* O-ring / O-kroužek FKM 9* Packing / Ucpávkové těsnění PTFE 10 Gland / Ucpávkové pouzdro SS 304 11 Elastic ring / Pružná talířová podložka SS 301 12 Nut / Matice SS 304 13 Washer / Podložka SS 304 14 Washer / Podložka SS 304 15 Handle / Páka SS 304 16 Handle cover / Obložení páky Plastic / Plast 17 Nut / Matice SS 304 18 Stud bolt / Závrtný šroub SS 304 19 Spring washer / Pružná podložka SS 304 20 Locking device / Zámek SS 304 21 Stopper / Doraz SS 304

MATERIALS DN 65-100 / MATERIÁLY DN 65-100 : (*: included in gaskets kit / obsaženo v sadě těsnění) Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 764 Materials / Materiály 765 1 Body / Těleso ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 2 End / Víko ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 3 Ball / Koule SS 304 SS 316 4 Stem / Ovládací čep SS 316 5* Seat / Sedlo PTFE filled with 3% glass fiber / PTFE plněný 3 % skl. vláken 6* Body gasket / Těsnění tělesa SS 304 + graphite / SS 304 + grafit 7* Thrust washer / Axiální podložka PTFE filled with 15% graphite / PTFE plněný 15 % grafitu 8* O-ring / O-kroužek FKM 9* Packing / Ucpávkové těsnění PTFE 10 Gland / Ucpávkové pouzdro SS 304 11 Elastic ring / Pružná talířová podložka SS 301 12 Nut / Matice SS 304 13 Washer / Podložka SS 304 14 Washer / Podložka SS 304 15 Handle / Páka SS 304 16 Handle cover / Obložení páky Plastic / Plast 17 Spring washer / Pružná podložka SS 304 18 Stud bolt / Závrtný šroub SS 304 19 Nut / Matice SS 304 20 Stopper / Doraz SS 304 21 Handle nut / Matice páky SS 304

MATERIALS DN 125-150 / MATERIÁLY DN 125-150 : (*: included in gaskets kit / obsaženo v sadě těsnění) Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 764 Materials / Materiály 765 1 Body / Těleso ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 2 End / Víko ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 3 Ball / Koule SS 304 SS 316 4 Stem / Ovládací čep SS 316 5* Seat / Sedlo PTFE filled with 3% glass fiber / PTFE plněný 3 % skl. vláken 6* Body gasket / Těsnění tělesa SS 304 + graphite / SS 304 + grafit 7* Thrust washer / Axiální podložka PTFE filled with 15% graphite / PTFE plněný 15 % grafitu 8* O-ring / O-kroužek FKM 9* Packing / Ucpávkové těsnění PTFE 10 Gland / Ucpávkové pouzdro SS 304 11 Elastic ring / Pružná talířová podložka SS 301 12 Nut / Matice ASTM A351 CF8 13 Spring washer / Pružná podložka SS 304 14 Washer / Podložka SS 304 15 Handle adaptor / Adaptér páky ASTM A351 CF8M 16 Nut / Matice ASTM A351 CF8M 17 Handle / Páka SS 304 18 Handle cover / Obložení páky Plastic / Plast 19 Handle screw / Šroub páky SS 304 20 Stopper / Doraz SS 304 21 Stopper nut / Matice dorazu SS 304 22 Screw / Šroub SS 304

SIZE DN 15-50 ( in mm ) / ROZMĚRY DN 15-50 (v mm) : Ref. DN 15 20 25 32 40 50 Ø P 15 20 25 32 40 50 764 / 765 L 115 120 125 130 140 150 E 161.2 161.2 161.2 204.5 204.5 204.5 H 82.7 83.2 88.2 111 112 120 Weight (kg) Hmotnost (kg) 2.2 3.02 3.79 5.74 6.79 9.33

SIZE DN 65-100 ( in mm ) / ROZMĚRY DN 65-100 (v mm) : Ref. DN 65 80 100 Ø P 65 80 100 764 / 765 L 170 180 190 E 325 325 325 H 160 170 186 Weight (kg) Hmotnost (kg) 15.2 19.58 27.36

SIZE DN 125-150 ( in mm ) / ROZMĚRY DN 125-150 (v mm) : Ref. DN 125 150 Ø P 125 150 764 / 765 L 325 350 E 520 620 H 211 228 Weight (kg) Hmotnost (kg) 38.86 50.72

ISO MOUNTING PAD AND STEM SIZE ( in mm ) / ROZMĚRY MONTÁŽNÍCH PŘÍRUB PODLE ISO A OVLÁDACÍCH ČEPŮ (v mm) : Ref. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 C 9 9 11 14 14 14 17 17 17 27 27 Ø K 42 42 50 50 70 70 102 102 102 125 125 764 765 ISO F04 F04 F05 F05 F07 F07 F10 F10 F10 F12 F12 N x Ø Z 4 x 6 4 x 6 4 x 7 4 x 7 4 x 9 4 x 9 4 x 11 4 x 11 4 x 11 4 x 14 4 x 14 H1 11 10 11 16.5 16.5 16.5 21 21 21 34 34

FLANGES SIZE ( in mm ) / ROZMĚRY PŘÍRUB (v mm) : Ref. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Ø C 45 58 68 78 88 102 122 138 158 188 212 Ø D 95 105 115 140 150 165 185 200 220 250 285 764 765 Ø K 65 75 85 100 110 125 145 160 180 210 240 Nb x Ø L 4 x 14 4 x 14 4 x 14 4 x 18 4 x 18 4 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 22 b 16 18 18 18 18 20 18 20 20 22 22 e 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3

TORQUE VALUES ( in Nm without safety coefficient ) / HODNOTA KROUTICÍHO MOMENTU (v Nm bez součinitele bezpečnosti): DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Torque / Moment (Nm) 6 8 10 14 20 30 36 60 95 150 210 STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001 : 2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE : CE N 0035 / Směrnice 97/23/ES: CE č. 0035 Risk Category II module D1 / Kategorie rizik II, modul D1 Designing according to EN 12516-1 / Návrh podle EN 12516-1 Tests according to API 598, table 6 / Zkoušky podle API 598, tab. 6 Flanges R.F. according to EN 1092-1 PN16 / Příruby s těsnicí lištou podle EN 1092-1, PN 16 ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 Length according to EN 558 series 27 (DIN 3202 F4/F5) / Délka podle EN 558, řada 27 (DIN 3202 F4/F5)

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR C05.2 / NÁVOD K MONTÁŽI RPO C05.2 GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the valves to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby armatury byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the valves to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované armatury měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. Installation of all circuits should ensure that their function can be automatically tested on a regular basis (at least two times a year). / Montáž všech okruhů potrubí musí zajistit, že bude možné pravidelně zkoušet funkci armatur (alespoň dvakrát za rok). INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the valves,clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the valves. / Před montáží armatur vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly armatury zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the valve (upstream and downstream) are aligned (if they re not,the valves may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách armatur (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí armatury fungovat správně). Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the valve unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the thightness of the connection, the working of the valve and can even cause a rupture. To be sure,place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, armatura nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci armatury a dokonce způsobit její porušení. Ustavte armaturu do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. If sections of piping do not have their final support in place, they should be temporarily fixed. This is to avoid unnecessary strain on the valve. / Pokud potrubí není podepřeno konečnými podpěrami, musí být podepřeno dočasně. To proto, aby se vyloučilo zbytečné zdeformování armatur. Tighten the bolts in cross. / Šrouby utahujte do kříže. It s recommended to operate the valve (open and close) 1 to 2 times per year. / Doporučuje se přestavit armaturu (otevřít a zavřít) jednou až dvakrát za rok.