KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNÝ Tepolota max. -10 C/180 C TYP C05.2 PN16/40 DN15-150 Size / Světlost : DN 15 to 150 mm / DN 15 až 150 mm Ends / Konce : Flanges ISO PN 16/40 R.F. / Příruby ISO PN 16/40 s lištou Min. Temperature / Minimální teplota : -10 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak : 40 Bars up to DN 50 (16 bars over) 40 bar do DN 50 (16 bar nad DN 50) Specifications/Specifikace: ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 PTFE filled with glass seat / Sedla z PTFE plněného sklem Anti blow-out stem / Ovládací čep s konstrukcí proti vytlačení Double antistatic device / Dvojitý antistatický prostředek Materials / Materiály : Carbon steel or stainless steel / Uhlíková ocel nebo nerezavějící ocel
SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE : Full bore / Plný průtok Anti blow-out stem / Ovládací čep s konstrukcí proti vytlačení Double antistatic device / Dvojitý antistatický prostředek PTFE filled with glass seat / Sedla z PTFE plněného sklem Handle with locking device up to DN 50 / Páka se zámkem do DN 50 ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 2 pieces type (Split body) / Dvoudílné provedení (dělené těleso) Hollow ball for DN 125 and DN 150 / Dutá koule u DN 125 a DN 150 Black anti-corrosive finish, 3-5μ thickness for carbon steel types Ref.764 / Černý antikorozní nátěr tloušťky 3-5 μ pro typy z uhlíkové oceli, ref.č. 764 USE / POUŽITÍ : Chemical industries, petrochemical industries, hydraulic installation, heating and water distribution / Chemický průmysl, petrochemický průmysl, hydraulické instalace, rozvod tepla a vody Min and max Temperature Ts : -10 C to + 180 C / Minimální a maximální teplota Ts : -10 C až +180 C Max pressure Ps : 40 bars up to DN 50, 16 bars over / Maximální tlak PN: 40 bar do DN 50, 16 bar nad DN 50 RANGE / ROZSAHY : Ball valve with carbon steel body Ref. 764 from DN 15 to DN 150 / Těleso z uhlíkové oceli, ref.č. 764, DN 15 až DN 150 Ball valve with stainless steel body Ref. 765 from DN 15 to DN 150 / Těleso z nerezavějící oceli, ref.č. 765, DN 15 až DN 150 ENDS / KONCE : R.F. flanges ISO PN 40 up to DN 50, ISO PN 16 over / Příruby s těsnicí lištou ISO PN 40 do DN 50, ISO PN 16 nad DN 50 PRESSURE / TEMPERATURE GRAPH ( STEAM EXCLUDED ) / GRAF TLAKOTEPLOTNÍ ZÁVISLOSTI (NE PRO PÁRU) : PRESSURE / TLAK (bar) TEMPERATURE / TEPLOTA ( C)
MATERIALS DN 15-50 / MATERIÁLY DN 15-50 : (*: included in gaskets kit / obsaženo v sadě těsnění) Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 764 Materials / Materiály 765 1 Body / Těleso ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 2 End / Víko ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 3 Ball / Koule SS 304 SS 316 4 Stem / Ovládací čep SS 316 5* Seat / Sedlo PTFE filled with 3% glass fiber / PTFE plněný 3 % skl. vláken 6* Body gasket DN 15-32 / Těsnění tělesa DN 15-32 PTFE filled with 15% graphite / PTFE plněný 15 % grafitu 6* Body gasket DN 40-50 / Těsnění tělesa DN 40-50 SS 304 + graphite / SS 304 + grafit 7* Thrust washer / Axiální podložka PTFE filled with 15% graphite / PTFE plněný 15 % grafitu 8* O-ring / O-kroužek FKM 9* Packing / Ucpávkové těsnění PTFE 10 Gland / Ucpávkové pouzdro SS 304 11 Elastic ring / Pružná talířová podložka SS 301 12 Nut / Matice SS 304 13 Washer / Podložka SS 304 14 Washer / Podložka SS 304 15 Handle / Páka SS 304 16 Handle cover / Obložení páky Plastic / Plast 17 Nut / Matice SS 304 18 Stud bolt / Závrtný šroub SS 304 19 Spring washer / Pružná podložka SS 304 20 Locking device / Zámek SS 304 21 Stopper / Doraz SS 304
MATERIALS DN 65-100 / MATERIÁLY DN 65-100 : (*: included in gaskets kit / obsaženo v sadě těsnění) Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 764 Materials / Materiály 765 1 Body / Těleso ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 2 End / Víko ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 3 Ball / Koule SS 304 SS 316 4 Stem / Ovládací čep SS 316 5* Seat / Sedlo PTFE filled with 3% glass fiber / PTFE plněný 3 % skl. vláken 6* Body gasket / Těsnění tělesa SS 304 + graphite / SS 304 + grafit 7* Thrust washer / Axiální podložka PTFE filled with 15% graphite / PTFE plněný 15 % grafitu 8* O-ring / O-kroužek FKM 9* Packing / Ucpávkové těsnění PTFE 10 Gland / Ucpávkové pouzdro SS 304 11 Elastic ring / Pružná talířová podložka SS 301 12 Nut / Matice SS 304 13 Washer / Podložka SS 304 14 Washer / Podložka SS 304 15 Handle / Páka SS 304 16 Handle cover / Obložení páky Plastic / Plast 17 Spring washer / Pružná podložka SS 304 18 Stud bolt / Závrtný šroub SS 304 19 Nut / Matice SS 304 20 Stopper / Doraz SS 304 21 Handle nut / Matice páky SS 304
MATERIALS DN 125-150 / MATERIÁLY DN 125-150 : (*: included in gaskets kit / obsaženo v sadě těsnění) Item / Poz. Designation / Název Materials / Materiály 764 Materials / Materiály 765 1 Body / Těleso ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 2 End / Víko ASTM A216 WCB ASTM A351 CF8M 3 Ball / Koule SS 304 SS 316 4 Stem / Ovládací čep SS 316 5* Seat / Sedlo PTFE filled with 3% glass fiber / PTFE plněný 3 % skl. vláken 6* Body gasket / Těsnění tělesa SS 304 + graphite / SS 304 + grafit 7* Thrust washer / Axiální podložka PTFE filled with 15% graphite / PTFE plněný 15 % grafitu 8* O-ring / O-kroužek FKM 9* Packing / Ucpávkové těsnění PTFE 10 Gland / Ucpávkové pouzdro SS 304 11 Elastic ring / Pružná talířová podložka SS 301 12 Nut / Matice ASTM A351 CF8 13 Spring washer / Pružná podložka SS 304 14 Washer / Podložka SS 304 15 Handle adaptor / Adaptér páky ASTM A351 CF8M 16 Nut / Matice ASTM A351 CF8M 17 Handle / Páka SS 304 18 Handle cover / Obložení páky Plastic / Plast 19 Handle screw / Šroub páky SS 304 20 Stopper / Doraz SS 304 21 Stopper nut / Matice dorazu SS 304 22 Screw / Šroub SS 304
SIZE DN 15-50 ( in mm ) / ROZMĚRY DN 15-50 (v mm) : Ref. DN 15 20 25 32 40 50 Ø P 15 20 25 32 40 50 764 / 765 L 115 120 125 130 140 150 E 161.2 161.2 161.2 204.5 204.5 204.5 H 82.7 83.2 88.2 111 112 120 Weight (kg) Hmotnost (kg) 2.2 3.02 3.79 5.74 6.79 9.33
SIZE DN 65-100 ( in mm ) / ROZMĚRY DN 65-100 (v mm) : Ref. DN 65 80 100 Ø P 65 80 100 764 / 765 L 170 180 190 E 325 325 325 H 160 170 186 Weight (kg) Hmotnost (kg) 15.2 19.58 27.36
SIZE DN 125-150 ( in mm ) / ROZMĚRY DN 125-150 (v mm) : Ref. DN 125 150 Ø P 125 150 764 / 765 L 325 350 E 520 620 H 211 228 Weight (kg) Hmotnost (kg) 38.86 50.72
ISO MOUNTING PAD AND STEM SIZE ( in mm ) / ROZMĚRY MONTÁŽNÍCH PŘÍRUB PODLE ISO A OVLÁDACÍCH ČEPŮ (v mm) : Ref. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 C 9 9 11 14 14 14 17 17 17 27 27 Ø K 42 42 50 50 70 70 102 102 102 125 125 764 765 ISO F04 F04 F05 F05 F07 F07 F10 F10 F10 F12 F12 N x Ø Z 4 x 6 4 x 6 4 x 7 4 x 7 4 x 9 4 x 9 4 x 11 4 x 11 4 x 11 4 x 14 4 x 14 H1 11 10 11 16.5 16.5 16.5 21 21 21 34 34
FLANGES SIZE ( in mm ) / ROZMĚRY PŘÍRUB (v mm) : Ref. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Ø C 45 58 68 78 88 102 122 138 158 188 212 Ø D 95 105 115 140 150 165 185 200 220 250 285 764 765 Ø K 65 75 85 100 110 125 145 160 180 210 240 Nb x Ø L 4 x 14 4 x 14 4 x 14 4 x 18 4 x 18 4 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 18 8 x 22 b 16 18 18 18 18 20 18 20 20 22 22 e 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3
TORQUE VALUES ( in Nm without safety coefficient ) / HODNOTA KROUTICÍHO MOMENTU (v Nm bez součinitele bezpečnosti): DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Torque / Moment (Nm) 6 8 10 14 20 30 36 60 95 150 210 STANDARDS / NORMY : Fabrication according to ISO 9001 : 2008 / Výroba podle ISO 9001:2008 DIRECTIVE 97/23/CE : CE N 0035 / Směrnice 97/23/ES: CE č. 0035 Risk Category II module D1 / Kategorie rizik II, modul D1 Designing according to EN 12516-1 / Návrh podle EN 12516-1 Tests according to API 598, table 6 / Zkoušky podle API 598, tab. 6 Flanges R.F. according to EN 1092-1 PN16 / Příruby s těsnicí lištou podle EN 1092-1, PN 16 ISO 5211 mounting pad / Montážní příruba podle ISO 5211 Length according to EN 558 series 27 (DIN 3202 F4/F5) / Délka podle EN 558, řada 27 (DIN 3202 F4/F5)
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR C05.2 / NÁVOD K MONTÁŽI RPO C05.2 GENERAL GUIDELINES / VŠEOBECNÉ ZÁSADY : Ensure that the valves to be used are appropriate for the conditions of the installation (type of fluid, pressure and temperature). / Zajistěte, aby armatury byly používány v souladu s podmínkami montáže a provozu (druh média, tlak a teplota). Be sure to have enough valves to be able to isolate the sections of piping as well as the appropriate equipment for maintenance and repair. / Pořiďte si dostatečné množství armatur k uzavření všech potrubních úseků a příslušných zařízení v případě údržby a opravy. Ensure that the valves to be installed are of correct strenght to be able to support the capacity of their usage. / Zajistěte, aby montované armatury měly vyhovující pevnost a byly schopny snést zatížení, kterému budou vystaveny v provozu. Installation of all circuits should ensure that their function can be automatically tested on a regular basis (at least two times a year). / Montáž všech okruhů potrubí musí zajistit, že bude možné pravidelně zkoušet funkci armatur (alespoň dvakrát za rok). INSTALLATION INSTRUCTIONS / NÁVOD K MONTÁŽI : Before installing the valves,clean and remove any objects from the pipes (in particular bits of sealing and metal) which could obstruct and block the valves. / Před montáží armatur vyčistěte potrubí a odstraňte všechny předměty z potrubí (zejména kousky těsnění a kovové třísky), které by mohly armatury zanést a zablokovat. Ensure that both connecting pipes either side of the valve (upstream and downstream) are aligned (if they re not,the valves may not work correctly). / Zajistěte, aby připojované trubky byly na obou stranách armatur (vstupní a výstupní) vyrovnané (pokud nebudou, nemusejí armatury fungovat správně). Make sure that the two sections of the pipe (upstream and downstream) match, the valve unit will not absorb any gaps. Any distortions in the pipes may affect the thightness of the connection, the working of the valve and can even cause a rupture. To be sure,place the kit in position to ensure the assembling will work. / Zajistěte, aby obě části potrubí (vstupní a výstupní) těsně přiléhaly, armatura nemůže kompenzovat případné mezery. Každá deformace trubek může narušit těsnost spoje, funkci armatury a dokonce způsobit její porušení. Ustavte armaturu do polohy, v níž bude zajištěno, že sestava bude fungovat. If sections of piping do not have their final support in place, they should be temporarily fixed. This is to avoid unnecessary strain on the valve. / Pokud potrubí není podepřeno konečnými podpěrami, musí být podepřeno dočasně. To proto, aby se vyloučilo zbytečné zdeformování armatur. Tighten the bolts in cross. / Šrouby utahujte do kříže. It s recommended to operate the valve (open and close) 1 to 2 times per year. / Doporučuje se přestavit armaturu (otevřít a zavřít) jednou až dvakrát za rok.