H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands

Podobné dokumenty
H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT

H CZ. GR Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM Ferm BV Postbus CD Zwolle NL

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

A / B. > ø 2 mm cm

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

cs... 5 el es hu pl pt sk

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. HGM1005 FTHT-12V. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle NL

cs... 5 el es hu pl pt sk

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU

SuperCross-Laser SCL 2

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

USER MANUAL AHB71821LW

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

USER MANUAL AHB71821LW

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

Pásová bruska BBSM900

H CZ. GR Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

cs... 4 el es hu pl pt sk

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OBSLUHA... 4

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Masážní přístroj BL-2900

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя

Porszívó. Használati útmutató

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk

POWX410 Copyright 2010 VARO

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2

č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě

GARDENA Instrukcja obsіugi Hasznбlati ъtmutatу Nбvod k pouћitн SK Nбvod na pouћitie GR Οδηγ ες χρ σεως RUS Инструкция по эксплуатации

6 PODLE TYPU STROJE SPECIFIKOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY MONTÁŽ Připojte lopatky PROVOZ... 7

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

H CZ SL PL RU. GR Art.no. AGM1022 FAG-125/

Návod na použití. Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

Životní prostředí. Obsah. Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, že vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den.

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

Porszívó használati útmutató

TYTO POKYNY BY MĚLY BÝT PREČTENY POZORNĚ A POTÉ ULOŽENY PRO BUDOUCÍ POTŘEBY.

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

ě ů ť Í ě á ú ě á é é ů ě á é ů ě ě á ž ť ř ó á ú ě á á řů Š ř ř á ě é ť á ú ě ó á řů š ř ř á á Ú ě á ě ř ě š ů É é ř š ů š ě ž á ů é ě é š ř ř é ú ě

cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

Kompresor olejový, 200l, GEKO

ELEKTRICKÁ BRUSKA NA NOŽE ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE BN-230

POW1820. Fig A. Fig B

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu:

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR. Art.nr. GSM Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle-NL

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.:

2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

cs... 4 el es hu pl pt sk

Uživatelská příručka

POWLI Fig A Copyright 2014 VARO

Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ POPIS (OBR A) SEZNAM OBSAHU BALENÍ OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

Aku vrtačka. model: J0Z-KT návod k použití

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

RO55xx serie

6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU OBSLUHA... 5

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU OBSLUHA... 5

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Elektrický čistič spár Cleaner

Věžový ventilátor

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce

ř Á Á Í ž Í á í ří ů ž ří ě é é á á í ě ý í á é á ří Á á ř ď ž ó í ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ří š ě ě ě ří Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř í

2200W elektrická motorová pila

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

POWX082 & 085 CS 1 OBLAST POUŢITÍ POPIS OBSAH BALENÍ SYMBOLY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ...

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

Originál návodu.

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

Vibrátor betonu HHBR35/1,5

POW1015 CS 1 OBLAST POUŽITÍ POPIS SEZNAM OBSAHU BALENÍ SYMBOLY OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

Porszívó. használati útmutató. A készülék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra.

Transkript:

H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. Hρούμε το δικαίωμα αλλαγών Art.nr. CGM1002 FCGT-14.4 H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 07 SL NOVODILA ZA UPORABO 12 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 16 RU êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà 20 Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle The Netherlands www.ferm.com 0508-19.2 GR OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 25 www.ferm.com

Fig.2 EXPLODED VIEW Fig.1 Fig.4 SPARE PARTS LIST CGM1002 / FCGT-14.4 Fig.3 Fig.5 Fig.6 Fig.7 FERM NR DESCRIPTION POSITION CGA1001 BATTERY 1 502007 LOCK KNOB FOR UPPER HINGE 5 502008 CHARGER BASE 6 502009 ADAPTER 7 502010 SPRING FOR WIRE SPOOL 14 CGA1002 WIRE SPOOL 15 502011 COVER FOR WIRE SPOOL 16 502012 COVER FOR ENCLOSURE BACK 20 502013 AUXILIARY HANDLE 21+22 502014 GRASS SHEAR BLADE 30 502015 COVER GRASS SHEAR BLADE 31 502016 BLADE FIXING KNOB 32 502017 HEDGE TRIMMER BLADE 33 502018 COVER HEDGE TRIMMER BLADE 34 502019 SWITCH 36 502020 LOCK KNOB FOR LOWER HINGE 46 502021 WHEEL SET 23,50,51 2 Ferm Ferm 31

μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Διατηρείτε τις οπές αερισμού καθαρές, απομακρύνοντας κάθε ίχνος σκόνης και ακαθαρσίας από αυτές. Σε περίπτωση ακαθαρσιών που δεν απομακρύνονται εύκολα, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με σαπουνάδα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά, όπως π.χ. πετρέλαιο, αλκοόλη, διάλυμα αμμωνίας κ.λπ. Τέτοια διαλυτικά μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά εξαρτήματα. ΛΊΠΑΝΣΗ Το μηχάνημα δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. ΒΛΆΒΕΣ Σε περίπτωση βλάβης, π.χ. λόγω φθοράς ενός εξαρτήματος, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm. Στο πίσω μέρος αυτού του εγχειριδίου θα βρείτε ένα διάγραμμα που δείχνει τα εξαρτήματα τα οποία μπορείτε να παραγγείλετε. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Το μηχάνημα είναι συσκευασμένο σε πολύ γερό και ανθεκτικό υλικό συσκευασίας, ώστε να προστατεύεται από ενδεχόμενες ζημιές κατά τη μεταφορά. Τα περισσότερα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε αυτά τα υλικά στους κατάλληλους κάδους ανακύκλωσης. Σε περίπτωση που δεν χρειάζεστε πια το μηχάνημά σας, παραδώστε το στον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm. Εκείνος θα φροντίσει ώστε η απόρριψη των άχρηστων μηχανημάτων να γίνει με τρόπο περιβαλλοντικά ασφαλή. Οι μπαταρίες NiCd είναι ανακυκλώσιμες. Παραδώστε τις άχρηστες μπαταρίες στον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm ή σε κάποιον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Εκείνοι θα φροντίσουν ώστε οι άχρηστες μπαταρίες να ανακυκλωθούν ή να απορριφθούν με τρόπο περιβαλλοντικά ασφαλή. ΕΓΓΥΗΣΗ Για τους όρους της εγγύησης, διαβάστε την κάρτα εγγύησης που εσωκλείεται χωριστά. CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν πληροί τα παρακάτω πρότυπα ή τα έγγραφα προτύπων. EN60745-1, EN774, IEC60335-2-94, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 σύμφωνα με τους κανονισμούς. από τις 01-10-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Τμήμα ποιοτικού ελέγχου 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Vezeték nélküli kerti kombináció AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá. TARTALOM: 1. A készülék leírása 2. Biztonsági előírások 3. Összeszerelés 4. Használat 5. Szerviz és karbantartás 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A készlet tartalma 1 Fő váz 1 Fűegyengető egység 1 Sövénynyíró egység 1 Fűnyíró egység 3 Védőburkolatok 1 Fogantyú 1 Kerékkészlet 1 Biztonsági előírások 1 Használati útmutató 1 Jótállási jegy BEVEZETÉS A gép sok munkára használható a kertben, mint amilyen a gyep szegélynyírása, a hosszú fű egyengetése és a gyomok levágása. SZOLGÁLTATÁSOK 1. ábra 1. Teleszkópos fogantyú 2. Akkumulátor 3. AkkumulátortöltŒ 4. Sövénynyíró olló 5. Ollómotor burkolata 6. Fınyíró olló 7. VezetŒkerék 8. KézvédŒ burkolat 9. KiegészítŒ fogantyú 10. Kapcsoló 11. Biztonsági rögzítœ gomb 12. Fınyíró olló védœburkolat 13. Sövénynyíró olló védœburkolat 14. FıegyengetŒ egység MŰSZAKI LEÍRÁS Feszültség 14.4 V --- Az elemtöltő feszültsége 230 V~ Az elemtöltő frekvenciája 50 Hz Akkumulátor teljesítmény 1.3 Ah, NiCd Feltöltési idő 3-5 órán (akkumulátorral együtt) 4.7 kg Sövénynyíró olló Terhelésmentes sebesség 1200/perc Vágási hosszúság 210 mm Maximális vágási vastagság 7 mm Lpa (Hangnyomásszint) 82.3 db(a) Lwa (Hangteljesítményszint) 90.9 db(a) Vibrációs szint 1.32 m/s 2 Fűnyíró olló Terhelésmentes sebesség 1200/perc Vágási szélesség 68 mm Lpa (Hangnyomásszint) 82 db(a) Lwa (Hangteljesítményszint) 93 db(a) Vibrációs szint 7.2 m/s 2 Gyepegyengető Terhelésmentes sebesség 9000/perc Vágókör 250 mmtömeg Lpa (Hangnyomásszint) 74.7 db(a) Lwa (Hangteljesítményszint) 86.4 db(a) Vibrációs szint 2.28m/s 2 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK JELMAGYARÁZAT Ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az alábbi szimbólumok használatosak: Olvassa el az utasításokat. Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. II. osztályú gép kettős szigetelésű földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. Anyag-, és/vagy személyi sérülés veszélye. Áramütés veszélye. Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra. Csak épületen belül használja. Hőkapcsoló. Ne használja esőben. Viseljen szemvédőt. 30 Ferm Ferm 3

Hangteljesítmény szint A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Tartson távolságot a közelben lévőktől Kérjük vigyázzon a gép által esetleg elhajított, repüllö tárgyakra, amelyek a közelben tartózkodókat veszélyeztethetik. A közelben tartózkodókat igyekezzen a gép veszélyes övezetén kívül tartani. SPECIFIKUS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Gyepegyengető Soha ne üzemeltesse a gépet sérült védőburkolattal, vagy úgy, hogy a védőburkolatok ne lennének a helyükön. Vigyázzon a szál hosszának levágására szolgáló bármely eszköz által okozható sérülésre. Az új vágózsinór hosszának megnövelése után mindig helyezze vissza a gépet a normál működési helyzetbe, mielőtt bekapcsolja. Soha ne szereljen fel fém vágóelemeket. Kezeit és lábait mindig tartsa távol a vágóterülettől. Tartsa az elöl lévő kezét a kiegészítő fogantyún. Tartsa a fűszegélynyírót biztonságos távolságra a testétől. Mindig viseljen védőszemüveget. A készüléket csak nappal használja. Gondoskodjon arról, hogy a szellőzőnyílások mindig szennyeződésmentesek legyenek. Gondoskodjon arról, hogy a vágóterület 3 méteres körzetén belül ne legyenek emberek vagy állatok. Gondoskodjon róla, hogy a készülékben ne okozzon rövidzárlatot más fémtárgy, pl. csavarok, szegek, stb. A fűszegélynyíró használata előtt távolítson el a környékről minden követ, botot, játékot és oda nem tartozó tárgyat. Soha ne nyúljon bele a készülék alsó részébe, amíg az akkumulátor be van illesztve. Vegye ki az akkumulátort mielőtt megpróbálja kivenni vagy megérinteni a fonálagy fejét. Tartsa a vágószerszámot élesen és tisztán a jobb teljesítmény érdekében. Kövesse a használati utasítást a az olajozással és tisztítószerekkel kapcsolatban. Rendszeresen vizsgálja meg a készülék kábelét, és ha sérült, javítassa meg egy hivatalos márkaszervizben. Tartsa a fogantyúkat szárazon és tisztán, olaj- és zsírmentesen. Ne vigye a fűszegélynyírót ujjával a kapcsológombon. Az ebben a használati utasításban ajánlottaktól eltérő tartozékok és kiegészítők használata személyi sérülés kockázatával járhat! Sövénynyíró olló + Fűnyíró olló A vágószerszám a motor kikapcsolása után továbbforognak. Ha használat közben a kábel megsérül, azonnal húzza ki a dugót az áramforrásból. NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT MIELŐTT KI NEM HÚZTA A DUGÓT AZ ÁRAMFORRÁSBÓL! Ne használja a készüléket, ha a kábele vagy a hosszabbító megsérült. Tartsa a hosszabbítót távol a vágószerszámtól. Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a védőlemez fel van-e helyezve. Használat előtt vizsgálja meg a tápkábelt, és ha sérültnek találja, cseréltesse ki. Vizsgálja meg, és tartsa karban a sövénynyírót rendszeresen. Csak hivatalos szervizzel javítassa. Kezeit és lábait mindig tartsa távol a vágóterülettől. Tartsa a sövénynyírót biztonságos távolságra a testétől. Mindig viseljen védőszemüveget. Mindig használjon kesztyűt. A készüléket csak nappal használja. Gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílások mindig szennyeződésmentesek legyenek. Gondoskodjon arról, hogy a vágóterület 5 méteres körzetén belül ne legyenek emberek vagy állatok. Karbantartás előtt húzza ki a dugót az aljzatból. Használat után a tárolja a készüléket úgy, hogy a kés fedve legyen. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTORHOZ ÉS AZ AKKUMULÁTOR TÖLTŐHÖZ Ha az akkumulátorban lévő sav a bőrre kerül, azonnal mossa le bő vízzel. Ha a sav a szemébe kerül, öblítse ki bő vízzel és forduljon orvoshoz! 1. Olvassa el és tartsa be az akkumulátorra és az akkumulátor töltőre vonatkozó biztonsági utasításokat, még a használat előtt! 2. Figyelem! A baleseti kockázat megelőzése érdekében csak a gyártó által mellékelt akkumulátort és akkumulátortöltőt használja. 3. Tartsa távol az akkumulátort, és minden elektromos berendezést a nedvességtől, például hótól vagy esőtől. 4. Az akkumulátor töltő használata előtt mindig ellenőrizze, hogy minden kábel megfelelően van-e csatlakoztatva. 5. Ne használja az akkumulátor töltőt, ha annak kábele megsérült. Cserélje ki azonnal a sérült kábelt. 6. Ha nem használja az akkumulátor töltőt, húzza ki a hálózati konnektorból. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. 7. Ha leejti az akkumulátor töltőt, vagy azt más erős mechanikai hatás éri, ellenőriztesse egy professzionális szerelőműhelyben, hogy nem sérülte, mielőtt újra használná. A sérült készülékeket meg kell javítani. 8. Óvatosan kezelje az akkumulátort. Ne ejtse le, és ne ütögesse. 9. Soha ne próbálkozzon önállóan az akkumulátor vagy Τοποθέτηση του χλοοκοπτικού Προσαρμόστε στο περίβλημα του κινητήρα το προστατευτικό κάλυμμα, χρησιμοποιώντας τις 2 βίδες και τις ροδέλες που συνοδεύουν το κάλυμμα, φροντίζοντας ώστε ο πείρος που υπάρχει στο κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με την εγκοπή του περιβλήματος. Σύρετε το περίβλημα του χλοοκοπτικού προς το κάτω άκρο της τηλεσκοπικής λαβής, εφαρμόζοντας τις οδηγίες που δίνονται στην παράγραφο Τηλεσκοπική λαβή συναρμολόγηση. Ρυθμίστε το μήκος και τη γωνία της τηλεσκοπικής λαβής, εφαρμόζοντας τις οδηγίες που δίνονται στην παράγραφο Τηλεσκοπική λαβή ρύθμιση Για να αφαιρέσετε το χλοοκοπτικό, πιέστε το μαύρο κουμπί ασφάλισης και απομακρύνετε το περίβλημα του χλοοκοπτικού από τη λαβή προέκτασης. Εκτύλιξη της μεσινέζας κοπής Εικ. 7 Όταν χρειάζεται να ξετυλίξετε τη μεσινέζα κοπής, απλά χτυπήστε ελαφρά το κέντρο του καλύμματος της πλήμνης (K) στο έδαφος. Το μήκος της μεσινέζας που θα εκτελεί την κοπή εξαρτάται από τη θέση του μικρού κοπιδιού (L) που βρίσκεται στο εσωτερικό του προστατευτικού καλύμματος. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του μαχαιριού χρησιμοποιώντας ένα σταυροκατσάβιδο. Τοποθέτηση καινούριας μεσινέζας κοπής Όταν θέλετε να αντικαταστήσετε ή να τοποθετήσετε καινούρια μεσινέζα κοπής, αφαιρέστε τη μπαταρία και κάντε τα εξής: Πατήστε τις γλωττίδες απασφάλισης που υπάρχουν στο πλάι του καλύμματος της πλήμνης. Αφαιρέστε το κάλυμμα της πλήμνης από τον κινητήριο άξονα (προσέξτε να μην χάσετε το ελατήριο!). Αφαιρέστε το φυσίγγιο της μεσινέζας από το κάλυμμα της πλήμνης ή αντικαταστήστε το με ένα καινούριο φυσίγγιο. Προσαρμόστε και πάλι το ελατήριο και το κάλυμμα της πλήμνης στον κινητήριο άξονα και βεβαιωθείτε ότι ασφάλισαν στη θέση τους με το χαρακτηριστικό ήχο κλικ. 4. ΧΡΗΣΗ Εκκίνηση Το κουμπί ασφαλείας σας εξασφαλίζει από ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος. Για να θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία θα πρέπει πρώτα να πατήσετε το κουμπί ασφαλείας με τον αντίχειρα και, στη συνέχεια, να πιέσετε τον κεντρικό διακόπτη. Ακινητοποίηση Για να θέσετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας, ελευθερώστε τον κεντρικό διακόπτη. Οι λεπίδες συνεχίζουν να περιστρέφονται, ακόμα και μετά την ελευθέρωση του διακόπτη. Προτού αφήσετε τη λαβή ή πλησιάσετε τα χέρια στην περιοχή κοπής, περιμένετε να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ Εικ. 3 Ο τρόπος λειτουργίας του μηχανήματος μπορεί εύκολα να μετατραπεί από χορτοκοπτικό σε εργαλείο καλλωπισμού: Συγκρατήστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού και στρέψτε τη λαβή του. Ενόσω εκτελείτε αυτές τις κινήσεις, φροντίστε να κρατήσετε τα χέρια σας μακριά από το διακόπτη. ΦΌΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ Η μπαταρία που συνοδεύει το μηχάνημα δεν είναι πλήρως φορτισμένη. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταριών υπό θερμοκρασίες μεταξύ +10 και +40 C. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταρίας αποκλειστικά σε στεγνούς χώρους. Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή, όπως φαίνεται στο διάγραμμα. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι είναι τοποθετημένοι σωστά, όπως υποδεικνύεται από τα σύμβολα + και -. Βάλτε το καλώδιο του φορτιστή στην πρίζα. Θα ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία ταχείας φόρτισης. Μετά από την παρέλευση του χρόνου φόρτισης, η κόκκινη λυχνία δεν σβήνει αυτόματα! Αφαιρέστε το συσσωρευτή από το φορτιστή μέσα σε 5 ώρες. Εάν ο συσσωρευτής δεν αφαιρεθεί από το φορτιστή μετά από την παρέλευση του χρόνου φόρτισης, ενδέχεται να υπερθερμανθεί. AΠΟΘΉΚΕΥΣΗ Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα για περισσότερες από 6 εβδομάδες: Εκφορτίστε πλήρως τη μπαταρία (αφήνοντας το μηχάνημα σε λειτουργία) και, στη συνέχεια, φορτίστε την και πάλι για 3-5 ώρες. Φυλάξτε τη σε ξηρό χώρο μακριά από πάγο. Να επαναφορτίζετε τη μπαταρία κάθε 1 ή 2 μήνες κατά τη χειμερινή περίοδο, διότι η μπαταρία θα εκφορτίζεται σιγά-σιγά. 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης στον κινητήρα του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία κατά λάθος. Αυτά τα μηχανήματα έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο τέτοιο ώστε να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη απαιτούμενη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του μηχανήματος. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Διατηρείτε τις οπές αερισμού του μηχανήματος καθαρές, για να αποτρέπετε υπερθέρμανση του κινητήρα. Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μηχανήματος με ένα 4 Ferm Ferm 29

(νερό, βροχή, χιόνι κ.λπ.). 4. Απορρίπτετε ως ειδικά απόβλητα τους χαλασμένους φορτιστές ή τις μπαταρίες που δεν μπορούν πλέον να φορτιστούν. Μην τα αναμειγνύετε με τα οικιακά απορρίμματα. 5. Μην πετάτε ποτέ την μπαταρία σε νερό ή σε φωτιά, γιατί μπορεί να εκραγεί. 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Εικ. 3 Πριν συνδέσετε τον φορτιστή, βεβαιωθείτε ότι το εξωτερικό της μπαταρίας και του μηχανήματος είναι καθαρό και στεγνό. Τοποθετήστε την μπαταρία (2) στη βάση του μηχανήματος, όπως φαίνεται στο διάγραμμα. Πιέστε την μπαταρία, ώστε να εφαρμόσει στη θέση της (θα ακουστεί ένα κλικ ). Πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης και στις δύο πλευρές (3), για να απασφαλίσετε την μπαταρία και κατόπιν τραβήξτε την έξω από τη βάση του μηχανήματος. Τροχοί οδήγησης Εικ. 2 Οι τροχοί οδήγησης σάς εξασφαλίζουν την άνετη χρήση του μηχανήματος, όταν κόβετε χόρτο με τις λεπίδες του ψαλιδιού. Τοποθετήστε τον τροχό A (με το μπουλόνι) σε όποια πλευρά του περιβλήματος επιθυμείτε. Τοποθετήστε τον άλλο τροχό B, στην άλλη πλευρά και στρέψτε τον τροχό A δεξιόστροφα για να βιδώσει στο παξιμάδι που υπάρχει στον τροχό B. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ως θαμνοκοπτικό μπορντούρας, αφαιρέστε τους τροχούς εφαρμόζοντας την παραπάνω διαδικασία αντίστροφα και στη θέση τους τοποθετήστε τη λαβή και το προστατευτικό κάλυμμά της. Τηλεσκοπική λαβή - συναρμολόγηση Εικ. 3 Η τηλεσκοπική λαβή αυξάνει την ακτίνα λειτουργίας του εργαλείου, ώστε να μπορείτε να κουρέψετε τις κορυφές των θάμνων. Αφαιρέστε την μπαταρία από το πίσω μέρος του περιβλήματος του κινητήρα του ψαλιδιού και τοποθετήστε στη θέση της το αντίστοιχο κάλυμμα. Ευθυγραμμίστε το κάτω άκρο της τηλεσκοπικής λαβής με την οπή που υπάρχει στην πίσω πλευρά του περιβλήματος του κινητήρα του ψαλιδιού, φροντίζοντας ώστε η εγκοπή του περιβλήματος να συμπίπτει με την ακμή της λαβής. Πιέστε τη λαβή, μέχρις ότου ασφαλίσει στη θέση της με τον χαρακτηριστικό ήχο κλικ. Προσαρμόστε την μπαταρία στο επάνω μέρος της τηλεσκοπικής λαβής. Τηλεσκοπική λαβή ρύθμιση Εικ. 4 Μπορείτε να εκτείνετε την τηλεσκοπική λαβή έως και 275 mm από την κλειστή θέση και, παράλληλα, το κάτω άκρο της μπορεί να περιστραφεί υπό γωνία έως και 180Α, προκειμένου να αποκτήσει η κεφαλή του εργαλείου την επιθυμητή γωνία λειτουργίας. Για να εκτείνετε τη λαβή, ξεβιδώστε το παξιμάδι C και τραβήξτε το σωλήνα μέχρι το επιθυμητό μήκος. Ασφαλίστε το σωλήνα στη θέση του, βιδώνοντας το παξιμάδι C. Για να μεταβάλλετε τη γωνία της κεφαλής του εργαλείου, ξεβιδώστε κατά μερικές στροφές το παξιμάδι D, μετακινήστε την κεφαλή στην επιθυμητή γωνία και βιδώστε και πάλι το παξιμάδι D. Για να αφαιρέσετε την τηλεσκοπική λαβή, πιέστε το μαύρο κουμπί ασφάλισης που υπάρχει κοντά στη φλάντζα του περιβλήματος του κινητήρα του ψαλιδιού. Αλλαγή λεπίδων κοπής Εικ. 5 Προτού αλλάξετε ή τοποθετήσετε λεπίδες, να αφαιρείτε πάντοτε τη μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Ξεβιδώστε τη βίδα συγκράτησης των λεπίδων E (στρέψτε αριστερόστροφα). Αφαιρέστε τη διάταξη του ψαλιδιού από το περίβλημα του κινητήρα του. Απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα χόρτου ή χώματος και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την καινούρια διάταξη ψαλιδιού στο περίβλημα του κινητήρα. Ίσως χρειαστεί να περιστρέψετε ελαφρά το σύνδεσμο κίνησης, ώστε να μπορέσετε να προσαρμόσετε σωστά την καινούρια διάταξη. Τοποθετήστε και πάλι τη βίδα συγκράτησης E και στρέψτε τη σφικτά προς τα δεξιά, για να στερεωθεί η διάταξη στη θέση της. Προστατευτικό κάλυμμα χεριών και πρόσθετη λαβή Εικ. 6 Τα εξαρτήματα αυτά τοποθετούνται όταν δεν χρησιμοποιείτε την τηλεσκοπική λαβή! Πιέστε το διαφανές προστατευτικό κάλυμμα χεριών (F) προς το εμπρός μέρος του περιβλήματος του κινητήρα του ψαλιδιού, φροντίζοντας ώστε η οπή του καλύμματος που προορίζεται για την τοποθέτηση της βίδας (G) να ευθυγραμμίζεται με την οπή που υπάρχει στο περίβλημα του κινητήρα. Τοποθετήστε τη βίδα. Σύρετε τη λαβή για το χειρισμό (H) επάνω από τη λαβή του περιβλήματος του κινητήρα και στερεώστε την στη θέση της, χρησιμοποιώντας τη βίδα που τη συνοδεύει. Φροντίστε ώστε οι ακμές που υπάρχουν στους δακτυλίους της λαβής να τοποθετηθούν μέσα στις εγκοπές του περιβλήματος. Σφίξτε τη βίδα για να στερεωθεί η λαβή στη θέση της. az akkumulátor töltő javításával. A javítást bízza egy professzionális szerelőműhelyre, a baleseti kockázat elkerülése érdekében. 10. Az akkumulátor vagy az akkumulátor töltő tisztítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a töltő vezetékét a hálózatból. 11. Soha ne töltse az akkumulátort 10 C alatti, vagy 40 C feletti hőmérsékleten. 12. A töltő szellőzőnyílásait mindig szabadon kell hagyni. 13. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni. Ha rövidzárlat keletkezik, nagy áramerősségű áram halad át az akkumulátoron. Emiatt az akkumulátor túlmelegedhet, kigyulladhat vagy felrobbanhat, ami az akkumulátor károsodásához vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet. Ezért: 1. Ne csatlakoztasson kábeleket az akkumulátor pólusaihoz. 2. Ellenőrizze, hogy ne legyenek fém tárgyak (szögek, gemkapcsok, érmék, stb...) az akkumulátor tartóban. 3. Ne hagyja az akkumulátort esőben vagy vízben. 4. A sérült akkumulátor töltőket, vagy azokat az akkumulátorokat, amelyeket már nem lehet feltölteni, speciális hulladékként kell elhelyezni. Ne dobja ki a háztartási szemétbe. 5. Soha ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe, mert felrobbanhat. 3. ÖSSZESZERELÉS AZ ELEM RÖGZÍTÉSE ÉS KIOLDÁSA 3. Ábra Ellenőrizze, hogy az akkumulátor és a készülék tiszta és száraz legyen, mielőtt csatlakoztatná a töltőt. Helyezze az akkumulátort (2) a készülék talpába, az ábrának megfelelően. Nyomja a helyére, amíg kattanást hall. Mindkét oldalon nyomja be a rögzítő gombokat (3) az akkumulátor kioldása előtt, majd húzza ki az akkumulátort a készülék talpából. Vezetőkerekek 2. ábra A vezetőkerekek biztosítják a kényelmes üzemeltetést, amikor a füvet vágókésekkel vágja. Helyezze be az A kereket (csavarral) a burkolat valamelyik oldaláról. Helyezze be a másik B kereket az ellenkező oldalról, és fordítsa el az A kereket az óra járásának irányába, hogy belekapjon a B kerékben levő anyába. Amikor sövénynyíróként használja, szerelje le a kerekeket a fenti eljárás fordított sorrendjében, és helyette illessze fel a fogantyút és a kézvédő burkolatot. Teleszkópos fogantyú - összeszerelés 3. ábra A teleszkópos fogantyú meghosszabbítja a szerszámot a sövény tetejének vágásához. Távolítsa el az akkumulátort az ollómotor burkolatának hátuljáról és helyette illessze fel a fedőlemezt. A teleszkópos fogantyú alsó végét rendezze egy vonalba az ollómotor burkolatának hátulján levő lyukkal, figyelembe véve, hogy a burkolatban levő hasítéknak illeszkednie kell a fogantyún levő bordára. Addig nyomja a fogantyút, amíg a helyére kattan. Illessze az akkumulátort a teleszkópos fogantyú tetejére. Teleszkópos fogantyú beállítás 4. ábra A teleszkópos fogantyú a zárt helyzethez képest körülbelül 275 milliméterrel hosszabbítható meg, az alsó vége pedig 180ľ-kal forgatható el a szerszámfej megfelelő munkaszögének eléréséhez. A fogantyú meghosszabbításához engedje ki a C anyát és a kívánt mértékben húzza ki a csövet. Rögzítse a helyén a C anya becsavarásával. A szeszámfej szögének megváltoztatásához több fordulattal engedje ki a D anyát, mozgassa a fejet a kívánt állásba, és szorítsa újra be a D anyát. A teleszkópos fogantyú eltávolításához nyomja meg a fekete rögzítőgombot az ollómotor burkolat peremének közelében. Vágókések cseréje 5. ábra A kések cseréje vagy felszerelése előtt húzza ki az akkumulátort. Sérülésveszély! Viseljen védőkesztyűt! Csavarja ki az E késtartót (fordítsa az óra járásával ellentétes irányba). Távolítsa el az ollószerelvényt az ollómotor burkolatából. Tisztítsa meg a fűtől vagy szennyeződéstől, illessze rá az új ollószerelvényt a motorburkolatra. Szükséges lehet enyhén elforgatni a hajtás csatlakozóját az új szerelvény teljes összekapcsolódásának lehetővé tételéhez. Illessze vissza az E késtartót és erősen fordítsa el az óra járásának irányába, hogy a szerelvényt rögzítse a helyén. Kézvédő burkolat és kiegészítő fogantyú 6. ábra Ezeket fel kell szerelni, amikor az egységet a teleszkópos fogantyú nélkül használja! Nyomja rá az (F) átlátszó kézvédő burkolatot az ollómotor burkolatának elejére, vigyázva, hogy a védőburkolatban a (G) csavar számára levő lyuk illeszkedjen a motorborkolaton levő lyukra. Illessze be a csavart. Csúsztassa a (H) vezetőfogantyút az ollómotor burkolat fogantyújára és a biztosított csavarral rögzítse a helyén. Jegyezze meg, hogy a fogantyú hüvelyein levő bordáknak illeszkedniük kell a burkolat hasítékaiba. Húzza meg a csavart a rögzítéshez. A gyepegyengető felszerelése Rögzítse a védőburkolatot az egyengető 28 Ferm Ferm 5

motorburkolatához a rendelkezésre bocsátott 2 csavar és alátét használatával, vigyázva, hogy a védőburkolaton levő csap illeszkedjen a burkolatban levő hasítékba. Csúsztassa az egyengető motorburkolatát a teleszkópos fogantyú alsó végére a Teleszkópos fogantyú összeszerelés részben leírtak szerint. Állítsa be a teleszkópos fogantyú hosszát és szögét a Teleszkópos fogantyú beállítás részben leírtak szerint Az egyengető eltávolításához nyomja meg a fekete rögzítő gombot, és csúsztassa le az egyengető burkolatát a toldófogantyúról. Vágószál meghosszabbítása 7. ábra Amikor a vágószálat meg kell hosszabbítani, egyszerűen eressze le a (K) agysapka közepét a földre. A szál hossza a védőburkolaton belül levő kis (L) kés beállításától függ. A kés egy csillagcsavarhúzó segítségével állítható be. Új vágószál felszerelése Amikor cserélni kell, vagy új vágószálat kell felszerelni, távolítsa el az akkumulátort és a következők szerint járjon el: Nyomja meg a kioldópeckeket az agysapka oldalain. Húzza le az agysapkát a tartótengelyről (ne veszítse el a rugót!). Távolítsa el a vágószál-kazettát az agysapkáról, vagy cserélje ki egy új kazettával. Illessze vissza a rugót és az agysapka szerelvényt a tartótengelyre, és addig nyomja, amíg az a helyére nem kattan. 4. HASZNÁLAT Indítás A biztonsági gomb megakadályozza a szerszám véletlen bekapcsolását. A szerszám bekapcsolásához először hüvelykujjal meg kell nyomni a biztonsági gombot, azután be kell nyomni a főkapcsolót a szerszám elindításához. Leállítás A szeszám leállításához oldja ki a főkapcsolót. Biztosítsa, hogy ezen műveletek alatt az ujjai távol legyenek az indítótól. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Az akkumulátor szállításkor nincs telesen feltöltve. Az akkumulátortöltőt csak 10 C és 40 C közötti hőmérsékleten használja. Az akkumulátortöltőt csak száraz helyiségekben használja. Helyezze az akkumulátort az akkumulátor töltőbe az ábrának megfelelően. Ellenőrizze, hogy a pólusok megfelelően helyezkedjenek el, a + és jelzések alapján. Helyezze az akkumulátor töltő dugóját a konnektorba. A piros gyors töltés jelző világít. A töltés után a piros fény nem alszik ki automatikusan. Az akkumulátort 5 óra töltés után kapcsolja le a töltőről. Ha az akkumulátort a töltési idő elteltével nem kapcsolja le a töltőről, úgy az túlmelegedhet. TÁROLÁS A gép 6 hétnél hosszabb tárolása esetén: Teljesen süsse ki az akkumulátort (a termék járatásával), azután 3-5 órán keresztül töltse fel az akkumulátort. Száraz és fagymentes helyen tárolja. A tél folyamán 1 vagy 2 havonta töltse fel az akkumulátort, mivel az lassan kisül. 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS Ügyeljen, hogy a készülék ki legyen kapcsolva, amikor karbantartási munkákat végez a motoron. Ezeket a készülékeket úgy tervezték, hogy hosszú időn át minimális karbantartás mellett működjenek. A folyamatos megfelelő működés a karbantartáson és rendszeres tisztításon múlik. TISZTÍTÁS Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílásait, hogy megelőzze a motor túlmelegedését. Rendszeresen tisztítsa meg a gép burkolatát egy puha ronggyal, lehetőleg minden használat után. Tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat a portól és sártól. Ha a sár nem jön le, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot. Soha ne használjon oldószereket, például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt, stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag alkatrészeket. OLAJOZÁS A készülék nem igényel kiegészítő olajozást. HIBÁK Ha hiba keletkezik, pl. egy alkatrész kopása következtében, kérjük lépjen kapcsolatba helyi Ferm terjesztőjével. A használati utasítás végén egy részletes ábrán mutatjuk be az összes megrendelhető pótalkatrészt. KÖRNYEZET A készülék sérülésének megakadályozása érdekében, ellenálló csomagolásban szállítjuk. A csomagoló anyagok többsége újrahasznosítható. Juttassa el ezeket az anyagokat a megfelelő újrahasznosító telepre. Vigye vissza kidobásra szánt készülékeit az Ön Ferm terjesztőjéhez. Így környezetvédelmileg biztonságos módon helyezik el azokat. Az NiCd elemek újrahasznosíthatók. Vigye vissza őket helyi Ferm terjesztőjének, vagy a helyi újrahasznosító telepre. Az összegyűjtött akkumulátorokat újrahasznosítják, környezetvédelmileg biztonságos módon helyezik el azokat. GARANCIA A garanciás feltételek a külön mellékelt garanciás kártyán találhatók. για καλύτερη απόδοση. Ακολουθείτε τις οδηγίες που αφορούν τη λίπανση και τον καθαρισμό των εξαρτημάτων. Επιθεωρείτε σε τακτά χρονικά διαστήματα το εργαλείο και εάν φέρει φθορές παραδώστε το σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης για επισκευή. Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές και καθαρές, φροντίζοντας να μην έχουν λάδια ή λιπαρές ουσίες. Μη μεταφέρετε το χορτοκοπτικό έχοντας το δάκτυλό σας στον διακόπτη ενεργοποίησης. Η χρήση ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων άλλων από αυτά που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσεως, ενδέχεται να εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμών ή σωματικών βλαβών. Ψαλίδι μπορντούρας + Ψαλίδι μπορντούρας για χόρτο Τα κοπτικά εξαρτήματα συνεχίζουν να περιστρέφονται και μετά το σβήσιμο του μοτέρ. Εάν το καλώδιο φθαρεί κατά τη διάρκεια της χρήσης, αποσυνδέστε το αμέσως από την πρίζα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν το καλώδιο του μηχανήματος ή το καλώδιο της προέκτασης έχουν υποστεί φθορές. Κρατήστε το καλώδιο της προέκτασης μακριά από τα κοπτικά εξαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα αν δεν είναι τοποθετημένα τα προστατευτικά του καλύμματα. Ελέγξτε το καλώδιο για ενδεχόμενες φθορές πριν ξεκινήσετε την εργασία και αντικαταστήστε το εάν χρειάζεται. Επιθεωρείτε και συντηρείτε το χορτοκοπτικό σας μηχάνημα τακτικά. Το χορτοκοπτικό θα πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Κρατάτε πάντοτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από την περιοχή κοπής. Θα πρέπει πάντοτε να κρατάτε το χορτοκοπτικό σε απόσταση ασφαλείας από το σώμα σας. Θα πρέπει πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Θα πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείτε γερά γάντια. Το χορτοκοπτικό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το φως της ημέρας. Βεβαιωθείτε ότι τα στόμια εξαερισμού είναι πάντοτε καθαρά από ενδεχόμενα κατάλοιπα σκόνης και ρύπων. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή ζώα σε μια ακτίνα 5 μέτρων από το σημείο που κόβετε χόρτα. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μετά από τη χρήση το μηχάνημα θα πρέπει να αποθηκεύεται με ασφάλεια, ώστε η λάμα του να μην προξενεί κινδύνους. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αν έρθετε σε επαφή με το οξύ της μπαταρίας, ξεπλυθείτε αμέσως με νερό. Αν το οξύ μπει στα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα με άφθονο νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια! 1. Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας της μπαταρίας και του φορτιστή της! 2. Σημείωση! Για να αποτρέψετε την πρόκληση ατυχημάτων, χρησιμοποιείτε μόνον την μπαταρία και τον φορτιστή μπαταρίας που παραδίδονται μαζί με το μηχάνημα. 3. Φυλάγετε την μπαταρία, τον φορτιστή της και τον ηλεκτρικό εξοπλισμό σε χώρο στεγνό και προστατευμένο από βροχή ή χιόνι. 4. Πριν χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή της μπαταρίας, θα πρέπει να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι όλα τα καλώδια είναι σωστά συνδεδεμένα. 5. Μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή της μπαταρίας, αν το καλώδιό του έχει υποστεί ζημιά. Ζητήστε αμέσως από έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο να αντικαταστήσει το καλώδιο. 6. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον φορτιστή της μπαταρίας, βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα. Βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβώντας το βύσμα του και όχι το καλώδιο. 7. Αν ο φορτιστής της μπαταρίας πέσει κάτω ή αν η λειτουργία του διακοπεί από άλλη αιτία, ζητήστε από έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο να ελέγξει τον φορτιστή για ζημιά πριν τον χρησιμοποιήσετε ξανά. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευαστούν. 8. Να χειρίζεστε την μπαταρία με προσοχή. Θα πρέπει να προσέχετε να μην πέφτει κάτω, ούτε και να χτυπά σε σκληρά αντικείμενα. 9. Μην επιχειρήσετε ποτέ να επισκευάσετε μόνοι σας την μπαταρία ή τον φορτιστή της. Οι επισκευές θα πρέπει πάντοτε να γίνονται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος ατυχημάτων. 10. Πριν από τον καθαρισμό ή το σέρβις της μπαταρίας ή του φορτιστή της, βγάζετε πάντοτε το καλώδιο του φορτιστή από την πρίζα. 11. Μη φορτίζετε ποτέ την μπαταρία αν η θερμοκρασία του χώρου είναι μικρότερη από 10 C ή μεγαλύτερη από 40 C. 12. Οι οπές αερισμού του φορτιστή θα πρέπει πάντοτε να είναι ελεύθερες. 13. Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος, θα δημιουργηθεί ροή πολύ ισχυρού ηλεκτρικού ρεύματος. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση, ανάφλεξη ή έκρηξη της μπαταρίας, με αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στην μπαταρία ή τον τραυματισμό του χρήστη. Συνεπώς: 1. Μη συνδέετε καλώδια στους πόλους της μπαταρίας. 2. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα (καρφιά, συνδετήρες χαρτιού, νομίσματα κ.λπ.) στην υποδοχή της μπαταρίας. 3. Μην αφήνετε την μπαταρία εκτεθειμένη σε υγρασία 6 Ferm Ferm 27

ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Τάση ρεύματος 14.4 V --- Τάση ρεύματος φορτιστή μπαταρίας 230 V~ Συχνότητα φορτιστή μπαταρίας 50 Hz Απόδοση μπαταρίας 1.3 Ah, NiCd Χρόνος φόρτισης 3-5 ώρες Βάρος (συμπερ. μπαταρίας) 4.7 kg Ψαλίδι μπορντούρας Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1200 ανά λεπτό Μήκος μαχαιριού: 210 mm Ανώτατο πάχος κοπής: 7 mm Lpa (ηχητική πίεση) 82.3 db(a) Lwa (επίπεδο ισχύος θορύβου) 90.9 db(a) Τιμή δόνησης 1.32 m/s 2 Ψαλίδι μπορντούρας για χόρτο Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1200 ανά λεπτό Πλάτος κοπής 68 mm Lpa (ηχητική πίεση) 82 db(a) Lwa (επίπεδο ισχύος θορύβου) 93 db(a) Τιμή δόνησης 7.2 m/s 2 Χλοοκοπτικό Ταχύτητα χωρίς φορτίο 9000 ανά λεπτό Κύκλος κοπής 250 mm Lpa (ηχητική πίεση) 74.7 db(a) Lwa (επίπεδο ισχύος θορύβου) 86.4 db(a) Τιμή δόνησης 2.28 m/s 2 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΕΞΉΓΗΣΗ ΣΥΜΒΌΛΩΝ Σ αυτό το εγχειρίδιο και/ή στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Διαβάστε τις οδηγίες. Σε εναρμόνιση με ουσιώδη ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών Οδηγιών. Μηχανή κλάσης ΙI Διπλή μόνωση - Δεν απαιτείται γειωμένος ρευματολήπτης. Υποδηλώνει κίνδυνο τραυματισμού, θανάτου ή ζημιάς του εργαλείου, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να ανακυκλώνετε πάντοτε τις μπαταρίες. Μόνον για εσωτερικούς χώρους. Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται στη βροχή. Θερμική προστασία. Φοράτε ωτοασπίδες. Επίπεδο ισχύος ήχου Ελαττωματικά και / ή απορριμμένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρονικά αντικείμενα πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακυκλώσεως. Κρατήστε σε απόσταση τους παρευρισκόμενους Προσέχετε, vα μηv τραυματιστούv από εκσφεvδovίζομεvα αvτικείμεvα τυχόv παρευρισκόμεvα άτoμα. Κρατάτε τα παρευρισκόμεvα άτoμα σε απόoταοη από το μηχάvημα. ΕΙΔΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Χλοοκοπτικό Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν τα προστατευτικά καλύμματα λείπουν ή είναι φθαρμένα. Προσέξτε να μην τραυματιστείτε από τα εξαρτήματα που ρυθμίζουν το μήκος της μεσινέζας κοπής. Κάθε φορά που θα ξετυλίγετε ένα καινούριο κομμάτι μεσινέζας κοπής, να επαναφέρετε το μηχάνημα στην κανονική θέση λειτουργίας προτού το θέσετε σε λειτουργία. Ποτέ μην τοποθετήσετε μεταλλικά εξαρτήματα κοπής. Κρατάτε πάντοτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από την περιοχή κοπής. Κρατάτε το δεύτερο (μπροστινό) χέρι σας στη βοηθητική χειρολαβή. Θα πρέπει πάντοτε να κρατάτε το χορτοκοπτικό σε απόσταση ασφαλείας από το σώμα σας. Θα πρέπει πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Το χορτοκοπτικό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το φως της ημέρας. Βεβαιωθείτε ότι τα στόμια εξαερισμού είναι πάντοτε καθαρά από ενδεχόμενα κατάλοιπα σκόνης και ρύπων. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή ζώα σε μια ακτίνα 3 μέτρων από το σημείο που κόβετε χόρτα. Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες δεν μπορούν να βραχυκυκλωθούν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως βίδες, καρφιά κ.λπ. Πριν από τη χρήση του χορτοκοπτικού, θα πρέπει να απομακρύνετε κάθε είδους πέτρες, κλαδιά, παιχνίδια ή άλλα ξένα αντικείμενα από τον χώρο κοπής. Ποτέ μην προσπαθήσετε να βάλετε το χέρι σας στην κάτω πλευρά του μηχανήματος, εφ όσον η μπαταρία είναι συνδεμένη στο μηχάνημα. Βγάλτε τη μπαταρία πριν προσπαθήσετε να αφαιρέσετε ή να επιμηκύνετε την κλωστή χορτοκοπής. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά, CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak EN60745-1, EN774, IEC60335-2-94, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Dátum: 2004-10-01 ZWOLLE, HOLLANDIA W. Kamphof Minőségügyi osztály összhangban az alábbi előírásokkal. 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Bezšňůrová zahradní kombinace ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod si bezpečně uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet. OBSAH: 1. Údaje o výrobku 2. Bezpečnostní pokyny 3. Montáž 4. Práce s vrtačkou 5. Údržba a servis 1. ÚDAJE O VÝROBKU Obsah balení 1 Těleso zařízení 1 Jednotka střihače trávy 1 Jednotka střihače živého plotu 1 Jednotka nůžek na trávu 3 Ochranné kryty 1 Rukojeť 1 Sada kol 1 Bezpečnostní předpisy 1 Návod k použití 1 Záruční karta ÚVOD Stroj lze použít na mnoho prací v záhradě jako je lemování trávníků, sekání dlouhé trávy a osekávání plevele. VLASTNOSTI Obr.1 1. Teleskopická rukojeť 2. Baterie 3. Nabíječka baterie 4. Nůžky na živý plot 5. Kryt motoru nůžek 6. Nůžky na trávu 7. Vodicí kolo 8. Kryt na ruku 9. Pomocná rukojeť 10. Spínač 11. Knoflík bezpečnostního zámku 12. Ochranní kryt nůžek na trávu 13. Ochranní kryt nůžek na živý plot 14. Jednotka střihače trávy 26 Ferm Ferm 7

TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí 14.4 V --- Napětí dobíječe baterie 230 V~ Frekvence dobíječe baterie 50 Hz Kapacita baterie 1.3 Ah, NiCd Doba dobíjení 3-5 hodin Hmotnost (vč. baterie) 4.7 kg Nůžky na živý plot Rychlost bez zátěže 1200/min Délka řezače 210 mm Maximální řezací tloušťka 8 mm Lpa (hladina akustického tlaku) 82.3 db(a) Lwa (hladina akustického výkonu) 90.9 db(a) Úroveň vibrací 1.32 m/s 2 Nůžky na trávu Rychlost bez zátěže 1200/min Řezná šířka 68 mm Lpa (hladina akustického tlaku) 82 db(a) Lwa (hladina akustického výkonu) 93 db(a) Úroveň vibrací 7.2 m/s 2 Střihač trávy Rychlost bez zátěže 9000/min Žací okruh 250 mm Lpa (hladina akustického tlaku) 74.7 db(a) Lwa (hladina akustického výkonu) 86.4 db(a) Úroveň vibrací 2.28 m/s 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝZNAM SYMBOLŮ V tomto návodu resp. na výrobku samém jsou použity tyto symboly: Pročtěte si pokyny. V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami Evropských směrnic Stroj třídy II dvojitá izolace nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku Riziko poškození materiálu a nebo osobních zranění Znázorňuje přítomnost napětí Vždy recyklujte baterie. Použití pouze v budově Tepelný chránič. Nepoužívat za deště Nosit prostředky ochrany zraku Hladina akustického výkonu Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Neumožněte okolním osobám se přibližovat. Dávejte pozor na odhozené či letící předměty směrem k okolostojícím. Udržujte okolostojící v bezpečné vzdálenosti od stroje. SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Střihač trávy Stroj nikdy nespouštějte s poškozenými chrániči nebo bez chráničů. Dávejte pozor, abyste se nezranil/a na zařízení pro zkracování délky vlákna. Po vytáhnutí nového řezacího vlákna dejte stroj nejprve do normální provozní polohy a až poté jej zapněte. Nikdy nemontujte kovové řezací prvky. Dávejte pozor, abyste ve vyžínaném prostoru nikdy neměli ruce ani nohy. Druhou (přední) ruku mějte položenu na pomocném madle. Držte vyžínač vždy v bezpečné vzdálenosti od těla. Na očích noste vždy ochranné brýle. Vyžínač používejte jen za denního světla. Dbejte, aby byly větrací otvory stále volné. Zajistěte, aby se v okruhu 3 metrů od vyžínaného prostoru nevyskytovaly žádné osoby ani zvířata. Zajistěte, aby se svorky nemohly zkratovat jinými kovovými součástmi, jako jsou šrouby nebo hřebíky. Před použitím vyžínače odstraňte z prostoru všechny kameny, klacíky, hračky a jiné cizorodé předměty. Nikdy nesahejte dospodu nářadí, dokud je připojena baterie. Než se pokusíte sejmout kryt struny vyžínače nebo se jí dotknout, baterii vyjměte. Pro lepší funkci udržujte řezné nástroje v ostrém a čistém stavu. Řiďte se pokyny pro mazání a čištění příslušenství. Pravidelně prohlížejte šňůru a pokud zjistíte, že je poškozena, dejte ji opravit do autorizovaného servisu. Madla a rukojeti udržujte suché a čisté, nezamaštěné oleji nebo tuky. Vyžínač nepřenášejte s prstem na spínači. Používáním jakéhokoliv příslušenství nebo nástavce jiného, než které jsou v této příručce doporučeny, se vystavujete nebezpečí úrazu. Nůžky na živý plot + Nůžky na trávu Řezací mechanismus se točí i potom, co se motor vypne! Pokud se během používání poškodí přívodní šňůra, okamžitě ji od sítě odpojte. DOKUD JI OD SÍTĚ NEODPOJÍTE, NEDOTÝKEJTE SE JÍ. Je-li přívodní nebo prodlužovací šňůra poškozena, nářadí CEı ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíçöíëíçàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü (RU) èó Ì Û ËÒÍÎ ËÚÂÎ ÌÛ ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ Û ÓÒÚÓ ÂappleflÂÏ, ÚÓ ÌÌÓ ËÁ ÂÎËÂ Û Ó ÎÂÚ ÓappleflÂÚ ÒÎÂ Û ËÏ ÒÚ Ì appleú Ï Ë ÌÓappleÏ ÚË Ì Ï ÓÍÛÏÂÌÚ Ï EN60745-1, EN774, IEC60335-2-94, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 ÒÓ Î ÒÌÓ ÒÎÂ Û ËÏ Ôapple ÔËÒ ÌËflÏ: 01-10-2004 ZWOLLE NL Ç. ä ÔÏıÓÙ éú ÂÎ ÍÓÌÚappleÓÎfl Í ÂÒÚ 98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC Ασύρματο πολυεργαλείο για τον κήπο ΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ 2 Προειδοποίηση! Θα πρέπει να διαβάζετε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες των ηλεκτρικών μηχανημάτων πριν τα χρησιμοποιήσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε πιο εύκολα το μηχάνημά σας και να αποφύγετε τους άσκοπους κινδύνους. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ένα ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ: 1. Δεδομένα μηχανήματος 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Συναρμολόγηση 4. Χρήση 5. Συντήρηση 1. ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Κύριο σώμα 1 Μονάδα χορτοκοπτικού 1 Μονάδα θαμνοκοπτικού 1 Μονάδα ψαλιδιού χορτοκοπτικού 3 Προστατευτικά καλύμματα 1 Λαβή 1 Ζεύγος τροχών 1 Οδηγίες για την ασφάλεια 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 1 Κάρτα εγγύησης ΕΙΣΑΓΩΓΉ Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολλές κηπουρικές εργασίες, όπως ο καλλωπισμός του γκαζόν, το κούρεμα του γρασιδιού και το ξεχορτάριασμα. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εικ. 1 1. Τηλεσκοπική λαβή 2. Μπαταρία 3. Φορτιστής μπαταρίας 4. Ψαλίδι μπορντούρας 5. Περίβλημα κινητήρα ψαλιδιού 6. Ψαλίδι μπορντούρας για χόρτο 7. Τροχός οδήγησης 8. Προστατευτικό λαβής 9. Πρόσθετη λαβή 10. Διακόπτης 11. Κουμπί κλειδώματος ασφαλείας 12. Προστατευτικό κάλυμμα ψαλιδιού μπορντούρας για χόρτο 13. Προστατευτικό κάλυμμα ψαλιδιού μπορντούρας 14. Μονάδα χορτοκοπτικού 8 Ferm Ferm 25

ÌÓÊËÍ, ÏÓÊÌÓ ÓÚapple ÛÎËappleÓ Ú Ò ÔÓÏÓ ÍappleÂÒÚÓ Ë ÌÓÈ ÓÚ ÂappleÚÍË. ìòú ÌÓ Í ÌÓ ÓÈ ÌËÚË ÍÓÒËÎÍË ÖÒÎË ÌÛÊÌÓ Á ÏÂÌËÚ ËÎË ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÌÓ Û ÌËÚ ÍÓÒËÎÍË, ÓÚÍÎ ËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Ë ÂÈÒÚ ÛÈÚ ÒÎÂ Û ËÏ Ó apple ÁÓÏ: ç ÊÏËÚÂ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ flá ÍË ÔÓ ÓÍ Ï Íapple ÍË ÒÚÛÔˈ. ëìëïëúâ Íapple ÍÛ ÒÚÛÔˈ Ò Î (Ì ÓÒÎ ÎflÈÚ ÔappleÛÊËÌÛ!) Ç Ì ÚÂ Ô ÚappleÓÌ ÌËÚË ÍÓÒËÎÍË, ËÁ Íapple ÍË ÒÚÛÔˈ Ë Á ÏÂÌËÚÂ Â Ó ÌÓ Ï. ìòú ÌÓ ËÚ ÛÁÂÎ ÔappleÛÊËÌ Ë Íapple ÍË ÒÚÛÔˈ Ì Î, Ë Ì ÊÏËÚÂ, ÔÓÍ ÓÌ Ì Á ÙËÍÒËappleÛÂÚÒfl Ì ÏÂÒÚÂ. 4. èêàåöçöçàö èûòí èappleâ Óıapple ÌËÚÂÎ Ì fl ÍÌÓÔÍ Ì ÓÔÛÒÍ ÂÚ ÒÎÛ ÈÌÓ Ó ÔÛÒÍ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. ÑÎfl ÍÎ ÂÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ÌÂÓ ıó ËÏÓ ÒÌ Î Ì Ê Ú Ô Î ˆÂÏ Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ, Á ÚÂÏ Á ÔÛÒÚËÚ Ë ÚÂÎ, Ì Ê Î Ì È ÍÎ ÚÂÎ. OÒÚ ÌÓ Í ÑÎfl ÓÒÚ ÌÓ ÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÚÔÛÒÚËÚÂ Î Ì È ÍÎ ÚÂÎ. èóòîâ ÓÚÔÛÒÍ ÌËfl ÍÌÓÔÍË ÎÂÁ Ëfl ÔappleÓ ÓÎÊ Ú apple Ú Òfl. èó ÚÓÏÛ ÔÓ ÓÊ ËÚÂ Ó ÔÓÎÌÓÈ Ëı ÓÒÚ ÌÓ ÍË, ÔappleÂÊ Â ÂÏ ÓÚÔÛÒÚËÚ appleû ÍÛ ËÎË ÍÓÒÌÛÚ Òfl appleâêû Â Ó Û ÒÚÍ. áäêüñää Äääìåìãüíéêçéâ ÅÄíÄêÖà èóòú ÎflÂÏ È ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ËÏ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÔÓÎÌÓÒÚ apple ÁappleflÊÂÌ. á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÓÎÊÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl ÛÒÎÓ Ëflı ÒÛıÓ Ó ÔÓÏ ÂÌËfl Ë Ô ÁÓÌ ÚÂÏÔÂapple ÚÛapple ÓÚ +10 ë Ó +40 ë. ìòú ÌÓ ËÚÂ Ú appleâ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó, Í Í ÛÍ Á ÌÓ Ì Ë apple ÏÏÂ. ì  ËÚÂÒ ÚÓÏ, ÚÓ ÔÓÎflappleÌÓÒÚ ÒÓ Î ÂÌ Ò ÔÓÏÓ ËÏ ËıÒfl ÒËÏ ÓÎÓ + Ë -. ìòú ÌÓ ËÚ ËÎÍÛ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ appleóáâúíû. á ÓappleËÚÒfl Íapple ÒÌ È ËÌ ËÍ ÚÓapple ÒÍÓappleÓÒÚÌÓÈ ÔÓ Á applefl ÍË. èó ËÒÚ ÂÌËË appleâïâìë Á applefl ÍË ËÌ ËÍ ÚÓapple Á applefl ÍË Ì ÓÚÍÎ ËÚÒfl ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË! Ç Ú ÂÌË 5 ÒÓ Ì Ú ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ËÁ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ. ÖÒÎË Ì ÌÛÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ËÁ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÔÓ ÓÍÓÌ ÌËË appleâïâìë Á applefl ÍË, ÓÌ ÏÓÊÂÚ ÔÂapple appleâú Òfl. ïêäåöçàö èappleë ıapple ÌÂÌËË ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ú ÂÌË ÓÎ Â 6 Ì ÂÎ : èóîìóòú apple Áapplefl ËÚÂ Ú appleâ ( Ó appleâïfl apple ÓÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ ), Á ÚÂÏ Á applefl Ëڠ ڠÂÌË 3-5 ÒÓ. ïapple ÌËÚ ÒÛıÓÏ ÔÓÏ ÂÌËË ÔappleË ÔÎ ÒÓ ÓÈ ÚÂÏÔÂapple ÚÛappleÂ. á appleflê ÈÚÂ Ú appleâ Í Ê Â 1 ËÎË 2 ÏÂÒflˆ ÁËÏÌ appleâïfl, Ú Í Í Í Ú appleâë ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ apple ÁappleflÊ ÚÒfl. 5. ùäëèãìäíäñàü à éåëãìüàçäçàö èappleë ÔÓÎÌÂÌËË apple ÓÚ ÔÓ Ó ÒÎÛÊË ÌË Ë ÛıÓ Û Á ÏÓÚÓappleÓÏ Û Â ËÚÂÒ ÚÓÏ, ÚÓ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÚÍÎ ÂÌ. Ñ ÌÌ Â ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÎË ÒÍÓÌÒÚappleÛËappleÓ Ì Îfl ÎËÚÂÎ ÌÓÈ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Ò ÏËÌËÏ Î Ì Ï Ó ÒÎÛÊË ÌËÂÏ. èappleó ÓÎÊËÚÂÎ Ì fl ÛÒÔÂ Ì fl ÍÒÔÎÛ Ú ˆËfl Á ËÒËÚ ÓÚ Ì ÎÂÊ Â Ó ÛıÓ Á ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ Ë appleâ ÛÎflappleÌÓÈ Ó ËÒÚÍË. éóàëíää ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â Ô Á ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÎÊÌ Ú Ò ËÒÚ ÏË, ÚÓ Ôapple ÓÚ apple ÚËÚ ÔÂapple appleâ Ë ÚÂÎfl. êâ ÛÎflappleÌÓ Ó Ë ÈÚ ÍÓappleÔÛÒ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, ÊÂÎ ÚÂÎ ÌÓ ÔÓÒÎÂ Í Ê Ó Ó ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl. Ç ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â Ô Á Ì ÓÎÊÌ ÔÓÔ Ú Ô Î Ë appleflá. ÖÒÎË appleflá ÒÎÓÊÌÓ Û ÎËÚ, ÓÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂÒ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, Ì ÏÓ ÂÌÌÓÈ Ï Î ÌÓÈ Ó Â. çë ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂ Ú ÍË apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË, Í Í ÂÌÁËÌ, ÏÏË Ì fl Ó Ë apple. í ÍË apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË ÏÓ ÛÚ ÔÓ appleâ ËÚ ÔÎ ÒÚËÍÓ Â ÂÚ ÎË. ëåäáõçäçàö àìòúappleûïâìú Ì Úapple ÛÂÚ ÓÔÓÎÌËÚÂÎ ÌÓ Ó ÒÏ Á ÌËfl. çöàëèêäççéëíà èappleë ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËË ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚË, Ì ÔappleËÏÂapple, ËÁÌÓÒ ÂÚ ÎË, ÔÓÊ ÎÛÈÒÚ, Ó apple ÚËÚÂÒ Í Ò ÓÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ Ferm. ç Ó apple ÚÌÓÈ ÒÚÓappleÓÌ ÌÌÓ Ó appleûíó Ó ÒÚ ÔappleË Â ÂÌÓ ÓÔËÒ ÌË ÂÚ ÎÂÈ, ÍÓÚÓapple  ÏÓ ÛÚ Ú Á Í Á Ì. éäêìüäûôäü ëêöñä Ç ˆÂÎflı Ôapple ÓÚ apple ÂÌËfl ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÔÓ appleâê ÂÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó appleâïfl Úapple ÌÒÔÓappleÚËappleÓ ÍË ÓÌ ÔÓÒÚ ÎflÂÚÒfl ÔappleÓ ÌÓÈ ÛÔ ÍÓ ÍÂ. ÅÓÎ fl ÒÚ ÛÔ ÍÓ Ó ÌÓ Ó Ï ÚÂappleË Î ÏÓÊÂÚ Ú ÔÂappleÂapple ÓÚ Ì. éúìâòëúâ ÌÌ Â Ï ÚÂappleË Î ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ë ÔÛÌÍÚ ÔÓ ÔÂappleÂapple ÓÚÍÂ Ë ÛÚËÎËÁ ˆËË. çâëòôóî ÁÛÂÏ Â ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÚÌÂÒËÚÂ Ò ÓÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ Ferm. í Ï ÓÌË Û ÛÚ ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÂÁÓÔ ÒÌ Ï Îfl ÓÍappleÛÊ ÂÈ Òapple ÒÔÓÒÓ ÓÏ. çëíâî -Í ÏËÂ Â Ú appleâë ÔappleË Ó Ì Îfl ÔÂappleÂapple ÓÚÍË. éúìâòëúâ Ëı Ò ÓÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ Ferm ËÎË ÏÂÒÚÌ È ÔÛÌÍÚ ÔÓ ÔÂappleÂapple ÓÚÍÂ Ë ÛÚËÎËÁ ˆËË. ëó apple ÌÌ Â ÎÓÍË Ú appleâè Û ÛÚ ÔÂappleÂapple ÓÚ Ì ËÎË ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÂÁÓÔ ÒÌ Ï Îfl ÓÍappleÛÊ ÂÈ Òapple ÒÔÓÒÓ ÓÏ. ÉÄêÄçíàü ìòîó Ëfl ÔÓ apple ÌÚËË ÏÓ ÛÚ Ú Ì È ÂÌ Ì ÓÚ ÂÎ ÌÓ ÔappleËÎ ÂÏÓÏ apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. nepoužívejte. Dbejte, aby se prodlužovací kabel nedostal do blízkosti řezného mechanismu. Dbejte, aby byly při používání nářadí vždy nasazeny ochranné kryty. Před zahájením práce zkontrolujte, zda není kabel poškozen. Křovinořez pravidelně kontrolujte. Opravovat jej dávejte pouze autorizovanému opraváři. Soustavně dávejte pozor, aby se vaše ruce či nohy nedostaly do řezného prostoru. Držte křovinořez stále v dostatečné vzdálenosti od těla. Na očích vždy noste ochranné brýle. Na rukou vždy noste rukavice. Křovinořez používejte pouze za denního světla. Dbejte, aby byly ventilační otvory vždy volné. Dbejte, aby se ve vzdálenosti 5 m od prořezávaného prostoru nevyskytovaly žádné osoby ani zvířata. Před jakoukoliv údržbou odpojte zástrčku od sítě. Po použití uložte nářadí tak, aby nůž nikoho neohrožoval. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII A NABÍJEČKU BATERIE Pokud se dostanete do styku s kyselinou z baterie, ihned omyjte zasažené místo vodou. Pokud kyselina zasáhne oči, ihned je vypláchněte dostatečným množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc! 1. Před prvním použitím si prostudujte bezpečnostní informace a návod k obsluze baterie a nabíječky baterie a dodržujte pokyny zde uvedené! 2. Upozornění! Používejte pouze baterii a nabíječku baterie dodanou výrobcem zařízení, vyhnete se tak riziku nehod. 3. Udržujte baterii, nabíječku baterie a vlastní elektrické zařízení v suchu (chraňte je před deštěm či sněhem). 4. Před použitím nabíječky baterie vždy zkontrolujte, zda li jsou všechny kabely správně připojeny. 5. Nepoužívejte nabíječku baterie v případě, že je zřejmé poškození jejího kabelu. Nechte poškozený kabel ihned vyměnit. 6. Pokud nepoužíváte nabíječku baterie, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. Netahejte za kabel, ale za tělo zástrčky. 7. Pokud nabíječku baterie upustíte na zem nebo bude jinak poškozena silným mechanickým rázem, nechte ji zkontrolovat profesionálním servisním střediskem, než ji znovu použijete. Poškozené součásti musí být opraveny. 8. S baterií zacházejte velmi opatrně. Chraňte ji před pádem na zem, nebo jinými mechanickými rázy. 9. Nikdy se baterii nebo nabíječku baterie nepokoušejte opravit sami. Opravy musí být prováděny profesionálním servisním střediskem, vyhnete se tak nebezpečí nehody. 10. Před čištěním baterie nebo nabíječky baterie či servisním zásahem vždy vytáhněte zástrčku napájecího kabelu zařízení ze zásuvky elektrické sítě. 11. Nikdy baterii nenabíjejte v případě, že okolní teplota poklesne pod 10 C nebo vystoupí nad 40 C. 12. Větrací otvory v nabíječce by měly být vždy volně průchodné. 13. Baterie nesmí být zkratována. Pokud bude baterie zkratována, dojde k průchodu vysokého proudu. To může vést k jejímu přehřátí, ke vzniku požáru nebo k výbuchu, které mohou ve svém důsledku poškodit baterii nebo poranění uživatele. Proto: 1. Nepřipojujte k pólům baterie žádné kabely. 2. Ujistěte se, že v držáku baterie nejsou žádné kovové předměty (hřebíky, papírové sponky, mince, atd.). 3. Neponechávejte baterie ve vodě nebo ve vlhkém prostředí. 4. Poškozená nabíječka baterie nebo baterie, kterou již nelze nabít, by měly být zlikvidovány jako nebezpečný odpad. Nelikvidujte je společně s domovním odpadem. 5. Nikdy baterii nevhazujte do ohně, mohlo by dojít k jejímu výbuchu. 3. MONTÁŽ DOTAŽENÍ A POVOLENÍ BATERIE Obr. 3 Než připojíte nabíječku zkontrolujte, zda li je vnější povrchu baterie a zařízení čistý a suchý. Vložte baterii (2) do základny stroje, jak je znázorněno na obrázku. Zatlačte ji namísto, až zaklapne. Než uvolníte baterii stiskněte pojistná tlačítka na obou stranách (3) a pak baterii vytáhněte ven ze základny zařízení. Vodicí kola Obr. 2 Vodicí kola zajišťují pohodlný provoz při řezání trávy s čepelemi nůžek. Vložte kolo A (se šroubem) z jedné strany krytu Vložte druhé kolo B z opačné strany a kolo A otáčejte ve směru hodinových ručiček, aby se zašroubovalo do kola B. Když nástroj používáte jako střihač živého plotu, odmontujte kola výše uvedeným postupem v opačném pořadí a místo toho namontujte rukojeť a kryt na ruku. Teleskopická rukojeť - montáž Obr. 3 Teleskopická rukojeť zvyšuje dosah nástroje pro řezání vrchní části živého plotu. Vyjměte baterii ze zadní strany krytu motoru nůžek a místo toho namontujte krycí desku. Dolní konec teleskopické rukojeti zarovnejte s otvorem na zadní straně krytu motoru nůžek s tím, že zářez v krytu musí být v souladu s žebrem na rukojeti. Rukojeť zatlačte, dokud nezapadne na místo. Baterii namontujte na vrch teleskopické rukojeti. 24 Ferm Ferm 9