KATEDRA OBCHODNÍHO PRÁVA. Josef Kotásek

Podobné dokumenty
KATEDRA OBCHODNÍHO PRÁVA. Josef Kotásek

Úvod do směnečného práva

Náležitosti směnek JUDr. Dana Ondrejová, Ph.D.

I. Vlastní směnka Náležitosti vlastní směnky upravuje 75 ZSŠ. Podle citovaného ustanovení vlastní směnka obsahuje:

Úvod do směnečného práva. Mgr. Monika Příkazská Základy obchodního práva.

Postavení dlužníků ze směnky hmotněprávní a procesněprávní meze námitek. Podkladová prezentace pro workshop

Směnečné prezentace a protestace, směnečný postih. Josef Kotásek

NÁLEŽITOSTI SMĚNKY. Josef Kotásek

Alaguzova Alina Isich Sabina Kaspayeva Saule

Právní úprava. Zákon směnečný a šekový (č. 191 ze dne 20. prosince 1950)

29 Odo 414/ Rozhodování o odměňování členů představenstva společnosti

Základy práva, 23. dubna 2014

Integrovaná střední škola, Hodonín, Lipová alej 21, Hodonín

Soud: Nejvyšší soud. Datum rozhodnutí: Spisová značka: 29 Cdo 3413/2010 ECLI:CZ:NS:2011:29.CDO

Josef Kotásek Masarykova Univerzita Právnická fakulta. Kontakt:

SMĚNKY. Účel směnky. krátkodobý obchodovatelný cenný papír dlužnický papír. Její funkce

Námitkové postavení směnečných dlužníků

Nejvyšší soud Datum rozhodnutí: 11/19/2014 Spisová značka: 32 Cdo 2031/2013 ECLI:CZ:NS:2014:32.CDO

MSPH 90 INS 6781/2010-C4-33 (sp. zn. 90 ICm 1589/2011)

Smluvní pokuta a prodlení

Pavel Horák Omšenie

Následky neplatnosti smlouvy o postoupení pohledávky

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

PŘEHLED JUDIKATURY Směnečná judikatura

27. Přechod práva domáhat se soudního výkonu rozhodnutí

Nejvyšší soud Datum rozhodnutí: 01/29/2004 Spisová značka: 21 Cdo 2207/2003 ECLI:CZ:NS:2004:21.CDO

Rozhodnutí Nejvyššího soudu ze dne , sp. zn.: 32 Cdo 2016/98

Cpjn 202/2005. S t a n o v i s k o

Neutrální bankovní obchody. Platební styk, nástroje platebního styku.

Cenné papíry obecně. Listiny do kterých je vtěleno právo

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

Vybrané operace v mezinárodním obchodě. Renata Čuhlová Přednáška 5

Zákon směnečný a šekový ze dne 20. prosince 1950

1. Postačí pro plnou moc k založení s. r. o. písemná forma s úředně ověřeným podpisem, anebo je třeba udělit ji ve formě notářského zápisu?

záhlaví OBSah ČáST III Text občanského zákoníku č. 89/2012 Sb... 13

S t a n o v i s k o n á v r h

Krátkodobé cenné papíry a Skonto obsah přednášky

1. Všeobecná ustanovení o právním jednání

2. Ručení. 8. Osobní omezení ručitelského závazku

červen 2013 MONITORING SOUDNÍCH ROZHODNUTÍ 2013

Zákon č. 216/1994 Sb., o rozhodčím řízení a o výkonu rozhodčích nálezů

Univerzita Karlova v Praze Evangelická teologická fakulta

OBSAH. Seznam použitých zkratek... XII Předmluva... XIV

VYDÁNÍ EXEKUČNÍHO TITULU SOUDEM:

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

SMLOUVA O VÝPŮJČCE DRONU

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

KUPNÍ SMLOUVA. Mezi. JUDr. Janem Kubálkem insolvenčním správcem dlužníků Valérie Janové a Mikuláše Jano. (Prodávající) (Kupující)

Nejvyšší soud Datum rozhodnutí: 12/13/2007 Spisová značka: 21 Cdo 265/2007 ECLI:CZ:NS:2007:21.CDO

leden 2013 MONITORING SOUDNÍCH ROZHODNUTÍ 2013

II. Žádný z účastníků nemá právo na náhradu nákladů dovolacího řízení.

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

Nejvyššího soudu. ze dne , sp. zn. 29 Cdo 4498/2007

Operace se směnkami. Ing. Dagmar Novotná. Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534

Operace v mezinárodním obchodě. Ing. Jaroslav Demel Přednáška č dubna 2015

Fakulta právnická. Diplomová práce VYBRANÉ NÁLEŽITOSTI SMĚNKY A JEJICH INTERPRETACE SOUDY

(předpis o Rejstříku zástav)

Raiffeisenbank a.s. DODATEK Č. 3 Základního prospektu Nabídkového programu investičních certifikátů

Rozsudek Krajského soudu v Ostravě ze dne 25. října 2001, čj. 15 Co 15/ se zrušuje a věc se vrací tomuto soudu k dalšímu řízení.

K ZAPOČTENÍ V RÁMCI SOUDNÍHO ŘÍZENÍ ROZSAH NALÉHAVÉHO PRÁVNÍHO ZÁJMU KE SPOLUVLASTNICKÉMU PODÍLU VLASTNICTVÍ

BAKALÁŘSKÁ PRÁCE. Náležitosti směnek. Kateřina Václavíková 2005/2006

Š e k y. Š e k y. Šeky obecně:

ROZSUDEK Nejvyššího soudu ČR ze dne Odporovatelnost právních úkonů. Osoby blízké. sp. zn. 21 Cdo 2192/2001

Datum rozhodnutí: 05/06/2003 Spisová značka: 29 Odo 166/2001 ECLI:CZ:NS:2003:29.ODO

Masarykova univerzita v Brně Právnická fakulta

Rozhodčí řízení Rozhodovací praxe Nejvyššího soudu České republiky

PŘEHLED JUDIKATURY ve věcech smluvní pokuty (s přihlédnutím k novému občanskému zákoníku)

OBSAH. Seznam použitých zkratek... XI Seznam předpisů citovaných v komentáři... XIII Předmluva... XV Předmluva k 2. vydání... XVII

prosinec 2013 MONITORING SOUDNÍCH ROZHODNUTÍ 2013

NÁHRADA ŠKODY PODLE OBČANSKÉHO ZÁKONÍKU VČETNĚ ŠKODY ZPŮSOBENÉ ODBORNOU RADOU A STANOVISKEM

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

1. Obecně k povaze a úpravě obchodních společností

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 902/0

Dodavatelsko odběratelské vztahy a platební styk

Mezinárodní prvek, důsledky. Definujte zápatí - název prezentace / pracoviště 1

R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y

7. Přednáška Platebně zúčtovací bankovní produkty

Příloha k zákonu č. 549/1991 Sb. o soudních poplatcích ve znění účinném od SAZEBNÍK POPLATKŮ. Poplatky za řízení

Newsletter červenec K povaze nároku věřitele, který má vůči dlužníku pouze zástavní pohledávku

Střední škola ekonomiky, obchodu a služeb SČMSD Benešov, s.r.o. Benešov, Husova 742 EKONOMIKA. Ing. Ivana Frantesová

Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník

problematika Univerzita Karlova v Praze Evangelická teologická fakulta Dluhová problematika Daniel Bartoň problematika Prameny a literatura

ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

OZNÁMENÍ O PŘIHLÁŠENÝCH POHLEDÁVKÁCH - OPRAVA

Česká republika NÁLEZ Ústavního soudu. Jménem republiky

PODMÍNKY PLATEBNÍHO STYKU A VYUŽITÍ SBĚRNÉHO ÚČTU

h) údaj o tom, zda listina, z níž byla vidimovaná

ČESKÁ REPUBLIKA ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY

Příloha SAZEBNÍK POPLATKŮ. Poplatky za řízení Položka 1

ČÁST PRVNÍ PROMLČENÍ

U S N E S E N Í KSUL 81 INS 13993/2012-A-33

červenec 2012 MONITORING SOUDNÍCH ROZHODNUTÍ 2012

Advokátní kancelář. ul. Pražákova 1008/69. budova AZ TOWER Brno

Platební styk 6. JUDr. Ing. Otakar Schlossberger, Ph.D.,

Nástroje disponování s peněžními prostředky na běžném účtu Šeky

2 21 Co 192/2018. Shodu s prvopisem potvrzuje.

PŘEHLED ROZHODOVACÍ PRAXE

KUPNÍ SMLOUVA. Mezi. JUDr. Janem Kubálkem insolvenčním správcem dlužníka. (Prodávající) (Kupujícím)

Příloha SAZEBNÍK POPLATKŮ. Poplatky za řízení

Nejvyšší soud Datum rozhodnutí: 03/18/2014 Spisová značka: 28 Cdo 447/2014 ECLI:CZ:NS:2014:28.CDO U S N E S E N Í

Transkript:

KATEDRA OBCHODNÍHO PRÁVA Josef Kotásek josef.kotasek@law.muni.cz

Terminologie Směnky Podoba Forma Druhy směnek vlastní a cizí

Vlastní směnka - přehled Vlastní směnka Slib jako podstata vlastní směnky Minimální počet účastníků Postavení výstavce (emitenta) a věřitele Náležitosti v čl. I 75 Rozšíření počtu účastníků

Cizí směnka - přehled Směnka cizí Příkaz jako základ cizí směnky Trojstranný vztah Věřitel (remitent) Výstavce Směnečník (trasát) Trata nesprávné označení!

Redukce účastníků základní cizí směnky Směnka cizí s redukovaným počtem účastníků Směnka cizí na vlastní řad výstavce (čl. I 3 odst. 1 ZSŠ) Zastřená směnka vlastní (čl. I 3 odst. 2 ZSŠ) Totální redukce účastníků

Přehled náležitostí Náležitosti směnky Směnka vlastní Směnečná klauzule, platební slib, údaj splatnosti, platební místo, remitent, datum a místo vystavení směnky, podpis výstavce Směnka cizí Směnečná klauzule, platební příkaz, jméno směnečníka, údaj splatnosti, platební místo, remitent, datum a místo vystavení směnky, podpis výstavce

Označení za směnku Směnečná klauzule umístění jazyk směnky způsoby označení za směnku (složeniny apod.) nepřípustné výrazy

Označení za směnku Platební příkaz aneb Vrchní soud jako přísný češtinář 29 Cdo 802/2010 uvádí názor 6. senátu VS v Praze, dle kterého listina obsahující text "za tuto směnku zaplatíte dne 2. ledna 2005, komu: M. D. 92.800,- Kč" není platná jako směnka cizí, neboť neobsahuje bezpodmínečný příkaz zaplatit určitou peněžitou sumu.

Jazyk směnky Jazyková jednota Směnečná listina musí být v době, kdy je vydána, jednojazyčná. Nepřichází tak v úvahu, aby část směnky byla v jazyce jednom a část druhá v jazyce jiném, případně, že by text směnky přecházel postupně z jednoho jazyka do druhého. Bylo-li by jazyků více, nebylo by možné této podmínce vyhovět. Přitom není důležité, že použitá kombinace jazyků na vydávané směnce nečiní směnku zcela nesrozumitelnou, neboť jde o jazyky blízké, příbuzné. Jakkoli zde sporné směnky obsahují u číselného vyjádření směnečné sumy údaj měny směnečné sumy CHF (který odpovídá ČSN ISO 4217 kódy pro měny a fondy, vydané v prosinci 2002, jež je českou verzí mezinárodní normy ISO 4217:2001) kód pro frank švýcarský, druhý údaj měny směnečné sumy, nacházející se u slovního vyjádření směnečné sumy, znějící swiss franks je důvodem neplatnosti obou směnek. Není totiž pochyb o tom, že u sporných směnek, vystavených v českém jazyce, zmíněný údaj měny odporuje požadavku jazykové jednoty směnky. podle rozsudku Nejvyššího soudu sp. zn. 29 Cdo 427/2009, ze dne 21. 12. 2010

Jazyk směnky Benevolence zahraniční judikatury At Oct 14, 1963 pay this Bill of exchange to the order auf eigene Siebzehntausend Deutsche Mark, Platná směnka - přestože je směnečná doložka na vlastní řad částečně vyjádřena v němčině a ve stejném jazyku bylo uvedeno i datum vystavení. Postačí, když směnka má text platebního příkazu a směnečné klauzule ve shodném jazyku Podle Baumbach/Hefermehl: Weschselgesetz und Scheckgesetz, 1997, s. 113, s. 106)

Slib či příkaz prostý podmínek Bezpodmínečný platební slib či příkaz podmínky a jejich dopad na platnost směnek co nelze považovat za podmínku

Platební příkaz Údaje o sumě a měně směnky cambium mysticum vyjádření směnečné sumy, konkurence vyjádření (čl. I 6 ZSŠ) měna, kolize měn, cizí měna v tuzemské směnce Značné pochybnosti vzbuzuje případný údaj kumulativní ( zaplaťte tisíc korun českých a dvě stě korun českých ); pro přípusnost Rouček, F. Nové českomoravské právo směnečné. Praha 1941, s. 24

Platební příkaz Úročení směnečného penízu čl. I 5 SŠZ Pokud ve směnce není jiného údaje, běží úrok ode dne vystavení směnky. Za správný nelze považovat názor, podle kterého lze úročení směnečné sumy vztáhnout i do období před vystavením směnky (tento závěr ovšem bez argumentace uvádí např. Smitek/Štěpina: Jednotný směnečný řád. 1941, s. 46). Znamenalo by to, že budeme úročit neexistující pohledávku. Úročení počíná tedy nejdříve vystavením směnky. Za počátek běhu úroků může být ovšem určen i den pozdější, což výslovně potvrzuje čl. I 5 odst. 3. Sporné, dokdy běží úrok uvedený ve směnce: do splatnosti směnky nebo až do zaplacení?

Trasát Označení směnečníka umístění v textu směnky výslovné nebo nepřímé označení určení směnečníka akceptací? nepřípustné varianty

Cenné papíry Údaj splatnosti na viděnou (vistasměnky) na určitý čas po viděné (lhůtní vistasměnky) na určitý čas po vystavení (datosměnky) v určitý konkrétní den (fixní, precizní směnky)

Cenné papíry V poměrech projednávané věci je nepochybné, že k vystavení směnky byl použit formulář, na kterém jde-li o údaj splatnosti je předtištěno: Dne 19, přičemž pod dlouhou linkou se nachází text Měsíc slovy. Do zmíněné části formuláře pak byl nad dlouhou linku dopsán strojopisem údaj 20. září a nad krátkou linku za údajem 19 údaj 2001. Jakkoli použití takového formuláře zjevně nebylo vzhledem k datu vystavení směnky 16. října 1997 a vůli výstavce směnky stanovit splatnost směnky až v době po 31. prosinci 1999 příliš vhodné, ani podle názoru Nejvyššího soudu zde není místo pro úvahy prezentované dovolateli, podle nichž byla splatnost směnky určena 20. dnem měsíce září roku 192001. Je totiž evidentní, že u údaje letopočtu nejde o případ, kdy by část údaje letopočtu ( 19 ) byla předtištěna a další část ( 2001 ) dopsána, s tím, že teprve souhrn obou údajů je rokem, v němž má být na směnku placeno. Závěr, podle něhož údajem roku není 192001, nýbrž skutečně a jen 2001 přitom podporuje jak správně uvedl odvolací soud zásadní grafická odlišnost textu formuláře a textu do formuláře vepsaného při vyhotovení směnky, nehledě na to, že obecně u kteréhokoli účastníka směnečného vztahu nelze předpokládat, že by a to i vzhledem ke grafické podobě údaje data splatnosti směnky mohl mít za to, že směnka bude splatná za více než 190.000 let. rozsudek Nejvyššího soudu sp. zn. 29 Cdo 945/2009, ze dne 26. 1. 2011

Splatnost je-li doba splatnosti na směnce vyznačena způsobem, který požadavkům ustanovení čl. I. 33 odst. 1 směnečného zákona neodpovídá, neznamená to, že by se k takovému údaji nepřihlíželo (a uplatnila se zásada podle [níž] o vlastní směnce, v níž není údaj splatnosti, platí, že je splatná na viděnou), ale existence takového údaje na směnce by byla důvodem její neplatnosti. z formulace údaje splatnosti do 30. června 2003 [je] zcela zjevné, že směnka nebyla splatná konkrétního dne, nýbrž že pro její splatnost bylo určeno časové období končící datem 30. června 2003; potud ve skutečnosti ponechává na vůli dlužníka, kterého dne v rámci období končícího dnem 30. června 2003 směnku zaplatí. Takto určený údaj splatnosti směnky pak bez jakýchkoli pochybností způsobuje neplatnost směnky ve smyslu ustanovení čl. I. 33 odst. 2 směnečného zákona. NS sp. zn. 29 Cdo 3361/2010

Splatnost s přesnějším údajem K platnosti směnky se splatností s přesností vyšší než na dny Směnka se splatností stanovenou s přesností vyšší než na dny (tj. směnka splatná v určitou hodinu, popř. jinak vymezenou část konkrétního dne), je bez dalšího směnkou neplatnou podle ustanovení čl. I. 33 odst. 2 zákona č. 191/1950 Sb. 29 Cdo 2162/2010

Splatnost Pouze ze skutečnosti, že směnka na 100 000 Kč měla být dle údajů na ní uvedených vystavena dne 11. 1. 2004, kdy s ohledem na tvrzenou zahraniční dovolenou žalobce být vystavena nemohla, nelze zde proto automaticky dovodit, že by se muselo jednat o směnku neplatnou nebo falešnou. K platnosti směnky postačuje, aby datum vystavení směnky bylo dnem existujícím. NS 28 Cdo 3071/2010

Cenné papíry Údaj platebního místa umístění domiciliát zákonné platební místo K naplnění požadavku určitosti údaje platebního místa přitom postačí, je-li platební místo na směnce vyznačeno alespoň s přesností obce nebo města (rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 25. 2. 2009, sp. zn. 29 Cdo 3964/2009

Cenné papíry Údaj platebního místa K naplnění požadavku určitosti údaje platebního místa postačí, je-li platební místo na směnce vyznačeno alespoň s přesností obce nebo města. Uvedením názvu obce je platební místo směnky nepochybně vymezeno dostatečně určitým způsobem, a to bez zřetele k tomu, zda případně existuje více obcí stejného názvu. Výklad, podle něhož by v případě výskytu více míst (obcí, měst) shodného názvu bylo zapotřebí k naplnění požadavku určitého vymezení platebního místa uvést na směnce ještě další údaje odlišující místo, kde má být směnka zaplacena od ostatních míst shodného názvu, nemá oporu ve směnečném zákoně a ve svých důsledcích by vedl k tomu, že na účastníky směnečných vztahů by byly ohledně jejich místních znalostí kladeny naprosto nepřiměřené a ničím neodůvodněné požadavky. NS 29 Cdo 3106/2009, ze dne 20. 1. 2011 NS 29 Cdo 3106/2009 uvedení názvu obce Kostelec je dostatečně určitým místem placení.

Cenné papíry neurčitý údaj místa placení, pokud jsou na směnce uvedena dvě místa, která se navzájem vylučují (rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 28. 6. 2006, sp. zn. 29 Odo 1645/2005), rozpor mezi platebním místem a domicilem (usnesení Nejvyššího soudu ze dne 31. 1. 2008, sp. zn. 29 Cdo 4644/2007, nebo z 2. 1. 2007, sp. zn. 29 Odo 996/2005). Za neurčité však již NENÍ považováno určení platebního místa u osoby (např. banky), která má v dané obci více provozoven (rozsudek Nejvyššího soudu ze den 25. 2. 2009, sp. zn. 29 Cdo 3964/2007), nebo v sídle prvního věřitele (remitenta), je-li takové sídlo na směnce uvedeno (rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 17. 8. 2005, sp. zn. 29 Odo 1053/2004, uveřejněný ve Sbírce soudních rozhodnutí a stanovisek pod č. 41/2008).

Směnky lokalizované k věřiteli místo je uvedeno tak, že nelze dovodit určitou obec (údaj v trvalém bydlišti, usnesení Nejvyššího soudu ze dne 29. 7. 2009, sp. zn. 29 Cdo 2804/2008)

Cenné papíry Z hlediska určitosti platebního místa přitom není významné, zda se v rámci směnkou vymezeného platebního místa případně nachází více provozoven označené osoby, v nichž by mohla být směnka k placení předložena. V takovém případě by totiž majitel mohl směnku k placení předložit podle své volby v kterékoli z nich. Přitom na povinnost zaplatit směnku bez jakýchkoli pochybností nemůže mít vliv ani skutečnost, že k datu její splatnosti v rámci vymezeného platebního místa provozovna osoby, u níž má být placeno, neexistuje (byla v mezidobí zrušena); rozhodující totiž je, že i nadále zůstává jednoznačně určené místo placení. NS sp. zn. 29 Cdo 2352/2008, ze dne 31. 3. 2010

Cenné papíry V projednávané věci podle názoru NS nelze odhlédnout od skutečnosti, že ač na směnce je místo placení uvedeno neurčitě (Česká republika), obsahuje směnka určitý údaj o místě vystavení (N.) a na směnce je uvedena dokonce přesná adresa výstavce. Přitom údaj místa placení není s údajem místa vystavení v rozporu (N. se nacházejí v České republice, na okrese Plzeň-jih). Údaj místa vystavení směnky je proto způsobilý upřesnit údaj o místě placení tak, aby majitel směnky věděl, ve kterém místě má směnku v den splatnosti předložit k placení (srov. čl. I. 87 odst. 1 směnečného zákona). V intencích čl. I. 76 odst. 3 směnečného zákona je přitom logické, že majitel směnky (směnečný věřitel) bude v případě příliš obecně určeného platebního místa směřovat za účelem předložení směnky k placení do místa vystavení směnky. Je-li místo vystavení směnky přesnějším údajem než místo platební (a oba údaje nejsou mezi sebou v rozporu), nemůže nastat nejistota na straně směnečného věřitele ohledně místa, kde má směnku předložit k placení, ani na straně výstavce vlastní směnky o tom, kde má být v den splatnosti připraven na směnku plnit. Předmětná směnka není proto pro neurčitý údaj o platebním místě neplatná. NS 28 Cdo 4497/2009

Cenné papíry Údaj remitenta umístění uvození slovy na řad, příp. komu remitent jako výstavce Směnka cizí, obsahující označení remitenta pouze údajem na vlastní řad, je neplatná. (Rozsudek Nejvyššího soudu ze dne 26. 7. 2007, sp. zn. 29 Odo 262/2006) identifikace remitenta

Cenné papíry Datum a místo vystavení směnky datum vystavení (formát, umístění, podoba) datum vystavení následující po datu splatnosti místo vystavení (náležitosti, přesnost) NS 29 Odo 1047/2005:,,Ustanovení 33 směnečného zákona nevylučuje, aby byl dnem splatnosti den, kdy byla směnka vystavena, resp. nestanoví, že by taková směnka (na rozdíl od směnky, která by byla splatná dříve, než v den vystavení) byla neplatná."

Údaj směnečníka ve vlastní směnce PLATNOST SMĚNKY VS 5 Cmo 260/2001-49 : Údaj směnečníka však nepatří mezi podstatné obsahové náležitosti směnky vlastní (čl. I. 75 směnečného zákona). Je-li tedy takový údaj na směnce vlastní přesto uveden, nutno na něj pohlížet jako na údaj nadbytečný, který nic nemění na konstrukci směnky vlastní; v případě jinak bezvadného obsahu se může i tak jednat o platnou směnku vlastní. Protože jde o nadbytečný údaj, nelze z obsahu rubriky či textového celku s označením směnečníka dovodit údaj vztahující se k obsahu směnky vlastní, v daném případě místo vystavení směnky vlastní. Opět platí, že okolnost, že se jedná o totožné osoby, jakož i to, že podpis včetně adresy byly úředně ověřeny, nemá v daných souvislostech žádný význam. NS 29 ODO 580/2002 : Pokud je tedy u směnky vlastní uveden směnečník jako ten, který má platit, navíc je výstavce dle 78 odst. 1 směnečného zákona zavázán stejně, jako příjemce směnky cizí, tj. směnečník, který učinil právní úkon přijetí směnky.... Skutečnost, že výstavce byl označen termínem směnky cizí jako směnečník, tedy ten, kdo má platit, nemůže být důvodem pro to, aby nebylo možné jej považovat za výstavce a popřípadě použít zákonnou domněnku v 76 odst. 1 směnečného zákona. Pokud směnka obsahuje slib za tuto směnku zaplatím... a jako směnečník (ten kdo má platit) je uveden žalovaný, nejsou o totožnosti výstavce žádné pochybnosti, neboť navíc nečitelnost podpisu je vidimována notářským prohlášením na rubu směnky o tom, že podpis výstavce je shodný s osobou v rubrice směnečníka.

Náležitosti směnek Datum a místo vystavení směnky Datum vystavení směnky (tj. údaj dne, měsíce a roku, kdy byla směnka vystavena) lze na směnce vyznačit libovolným způsobem (slovy, arabskými či římskými číslicemi, popř. i zažitými zkratkami), vždy se však musí jednat o údaj určitý a pojmově možný. V poměrech projednávané věci Nejvyšší soud nemá jakékoliv pochybnosti o tom, že údajem 06.2./07, tj. číselným označením dne a měsíce (šestého února) a uvedením zkratky (posledních dvou číslic) roku (2007), bylo určeno zcela konkrétní datum vystavení směnky. podle rozsudku Nejvyššího soudu sp. zn. 29 Cdo 3106/2009, ze dne 20. 1. 2011

Náležitosti směnek Podpis výstavce, psací náčiní, druh písma umístění NS, rozsudek ze dne 28. 6. 2006, sp. zn. 29 Odo 1685/2005:,,Pro přijetí závěru, že výstavce směnku podepsal, je nevýznamné, zda tak učinil způsobem, jež odpovídá jeho běžnému podpisu; akceptace názoru opačného by totiž znamenala, že pouhá změna rukopisu by měla za následek neplatnost směnky." možnosti nahrazení podpisu mechanickými prostředky NS 29 Odo 430/2002 ze dne 7. 5. 2003. Dovolací soud se zabýval pozoruhodnou námitkou žalované, která zpochybnila platnost směnky s tím, že slovo směnka bylo napsané záměrně odlišně od

Cenné papíry Důkazní břemeno o pravosti podpisu směnky Popře-li žalovaný ve sporu o zaplacení vlastní směnky její pravost, leží důkazní břemeno ohledně pravosti směnky (pravosti podpisu žalovaného na směnce) na žalobci, který směnku k důkazu předložil a který ze skutečností v ní uvedených vyvozuje žalobou uplatněný nárok. Rozhodnutí Nejvyššího soudu ČR ze dne 21.12.2009, sp. zn. 29 Cdo 3478/2007

Cenné papíry Vidimace směnky 73 odst. 2, písm. a) Notářského řádu, který uvádí, že notář odmítne vidimaci provést, je-li listinou, z níž je opis pořízen, listina, jejíž jedinečnost nelze ověřeným opisem nahradit. v následném negativním výčtu: směnka, šek, nebo jiný cenný papír 9 písm. c) zák. č. 21/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu a o změně některých zákonů (zákon o ověřování) směnka, šek, nebo jiný cenný papír plus protest směnky