Manicure & Pedicure Set SPM 6200 A1

Podobné dokumenty
Litosil - application

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

SPECIFICATION FOR ALDER LED

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Hot Stone Massage Set SHS 220 A1

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

TAB-7830 QC TABLET 3G

IAN FAN HEATER LHL 2000 B1 BL FAN HEATER FŰTŐVENTILÁTOR HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR VÝHREVNÝ VENTILÁTOR HEIZLÜFTER. Operating instructions

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Standardní záruka.

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2


Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

2N Voice Alarm Station

TechoLED H A N D B O O K

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Introduction to MS Dynamics NAV

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Nové bezpečnostní pokyny

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

IAN HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 600 A1 HAIR & BEARD TRIMMER MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW I BRODY HAJ- ÉS SZAKÁLLVÁGÓ

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou

Návod k obsluze a montáži N129/R04 ( ) SUŠÁK NA RUCE

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Transportation Problem

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

IAN HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1 OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY HEATED CAR SEAT COVER FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT

Buderus System Logatherm Wps K

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. U Továren 770/1b.

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

IAN NEGATIVE DIGITISER SND 3600 A2 FILMSZKENNER NEGATIVE DIGITISER PRÍSTROJ NA DIGITALIZOVÁNÍ NEGATIVU DIGITALIZÉR NEGATÍVOV

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

IAN HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 1000 B1 HAIR & BEARD TRIMMER MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW I BRODY APARAT ZA STRIŽENJE LAS IN BRADE

INSTRUKCJA INSTALOWANIA

IAN HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1 OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY HEATED CAR SEAT COVER FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

EDF Jet He 162. Manual He Page nr..: 1 / 4

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

DC circuits with a single source

Amp1.

Przekaźnik fal radiowych - zestaw Instrukcja obsługi. Komplet za prenos signala Navodila za uporabo

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx P - 001

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10

IAN INFRARED TEMPERATURE PROBE PTSI 9 A1 INFRARED TEMPERATURE PROBE TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR INFRAVÖRÖS HŐMÉRSÉKLETMÉRŐ

IAN MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 C2 MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET MANICURE & PEDICURE SET KOMPLET ZA MANIKURO IN PEDIKURO MANIKÚRA A PEDIKÚRA

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

IAN RAPID CHARGER TLG 1000 C4 PROFESJONALNA, SZYBKA ŁADOWARKA RAPID CHARGER PROFI AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK UNIVERZÁLNÍ NABÍJEČKA

IAN HEATABLE INSOLES EB 1400 A1 PODGRZEWANE WKŁADKI HEATABLE INSOLES VYHRIEVATEĽNÉ VLOŽKY DO TOPÁNOK VYHŘÍVANÉ VLOŽKY BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN

Právní formy podnikání v ČR

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

IAN HEATABLE INSOLES CEB 1400 A1 PODGRZEWANE WKŁADKI HEATABLE INSOLES FŰTHETŐ TALPBETÉT VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN

WL-5480USB. Quick Setup Guide

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription


VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O.

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Byznys a obchodní záležitosti

First School Year PIPING AND FITTINGS

Installation and Operation Manual Wireless Digital Camera (DIG-01-BZ)

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Vánoční sety Christmas sets

Transkript:

4 PERSONAL CARE Manicure & Pedicure Set SPM 6200 A1 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SMP 6200 A1-02/10-V3 IAN: 46740 Manicure & Pedicure Set Operating instructions Manikűr-pedikűr készlet Használati utasítás Sada manikúra a pedikúra Návod k obsluze Sada manikúra a pedikúra Návod k obsluze Zestaw do manicure i pedicure Instrukcja obsługi Komplet za manikuro in pedikuro Navodila za uporabo Súprava na manikúru a pedikúru Návod na obsluhu Maniküre-Pediküre-Set Bedienungsanleitung

SMP 6200 A1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w

Table of Contents Introduction..............................................2 Foreword.......................................................... 2 Information about these operating instructions.............................. 2 Copyright.......................................................... 2 Limitation of Liability.................................................. 3 Warning Notices.................................................... 3 Intended Use....................................................... 4 Safety.............................................................4 Basic safety instructions............................................... 4 Items supplied/transport inspection...................................... 6 Disposal of packaging................................................ 6 GB Operating Elements........................................7 Technical data.............................................7 Utilisation................................................8 The attachments..................................................... 8 Working with the appliance............................................ 9 Cleaning................................................11 Storage.................................................11 Disposal.................................................11 Disposing of the appliance............................................11 Warranty and Service.....................................12 Importer................................................12 SMP 6200 A1 1

GB Introduction Foreword Dear Customer, with the purchase of this appliance you have decided on a quality product from SilverCrest, which, in terms of technology and functionality, meets the most up-todate development standards. Read the information included here so that you can quickly familiarise yourself with your appliance and thus make full use of its functions. We wish you a great deal of enjoyable use. Information about these operating instructions These operating instructions are a component of the Manicure-Pedicure Set SMP 6200 A1 (henceforth designated as the appliance) and they supply you with important information about the intended use and the safety as well as the operation of the appliance. The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by every person charged with the operation of the appliance. Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance, to a possible future owner. Copyright This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved. 2 SMP 6200 A1

Limitation of Liability All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unapproved replacement parts. GB Warning Notices In the existing operation instructions the following warnings are used: WARNING A warning of this danger level indicates a possibly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this could lead to injury. Follow the instructions in this warning to avoid injuries to persons. IMPORTANT A warning of this danger level signifies possible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage. NOTICE A notice signifi es additional information that assists in the handling of the appliance. SMP 6200 A1 3

GB Intended Use This appliance is intended solely for the care and maintenance of fi ngernails, toenails and feet. It is intended only for domestic use. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned here. WARNING Danger from unintended use! Danger can come from the appliance if it used for unintended purposes and/ or other types of use. Use the appliance exclusively for intended purposes. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability. Safety In the chapter "Basic safety instructions" you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage. Basic safety instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: WARNING - RISK OF INJURY! Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped.. This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 4 SMP 6200 A1

Repairs should only be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims become void. Extended use may cause the development of a strong heat on the skin. Therefore, take breaks frequently. Otherwise, there is risk of burns! Do not use the appliance while taking a bath or shower. Never touch the appliance with wet or moist hands. To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.. GB ATTENTION - PROPERTY DAMAGE Defective components may only be replaced with original replacement parts. Only by using original replacement parts can you guarantee that you comply with the safety requirements. Protect the appliance against moisture and the penetration of liquids. Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radiators). Never use the appliance under blankets, pillows etc. The appliance may not be used for longer than 15 minutes at a time, otherwise the motor could overheat. After 15 minutes of use, take a break of at least 30 minutes. Do not store the appliance where it could fall into a bath tub or wash basin. NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the cable. Ensure that the drive can always rotate freely. Otherwise, the appliancw may overheat and be damaged beyond repair. NOTICE A repair to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service fi rm authorised by the manufacturer, otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damages. SMP 6200 A1 5

GB Items supplied/transport inspection WARNING Risk of suffocation! Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suff ocation. The appliance is supplied with the following components as standard: Hand element with power cable and power adapter 6 Attachments: - Sapphire cone - Felt cone - Sapphire disc - Cylindrical miller - Flame miller - Round sapphire miller Storage bag Operating Instructions NOTICE Check the contents to ensure everything has been provided, and for signs of visible damage. If the contents are not complete, or are damaged due to defective packaging or transportation, contact the Service Hotline. Disposal of packaging The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations. NOTICE If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance properly for its return. 6 SMP 6200 A1

Operating Elements 1 Attachment acceptor 2 "Speed increase" button 3 "Speed decrease" button 4 Power adapter 5 Hand element 6 On/Off /Direction switch 7 Sapphire cone 8 Felt cone 9 Sapphire disc 0 Cylindrical miller q Flame miller w Round sapphire miller GB Technical data Input voltage power adapter Input current power adapter Output voltage power adapter Output current power adapter 100-240 V 50/60 Hz 0.2 A max. 21 V 200 ma Protection class II / SMP 6200 A1 7

GB Utilisation The attachments Sapphire cone 7: For removing dry skin, hardened skin or callouses on the soles and heels, and to process the nails. Guide the sapphire cone 7 with a circular motion and under gentle pressure over the parts of the sole and heel to be treated. Do not exert too strong a pressure and always make contact carefully with the appliance on the surface to be treated. After every treatment apply a moisturising cream. Felt cone 8: For smoothing and polishing nail edges after fi ling, as well as cleaning the nail surface. Use the felt cone 8 to polish and smooth the edge of the nail and to clean the nail surface after milling. Always polish in a circular motion and never let the felt cone 8 rest in one place. Sapphire disc 9: For fi ling and processing the nails.. Process the edge of the nails with the sapphire disc 9. As only the inner disc rotates and the outer edge does not move, you can fi le your nails accurately without damaging your skin with the rapidly rotating disk. Always work from the outside of the nail to the tip. Cylindrical miller 0: For milling thickly growing toe nails and rough smoothing of the surfaces. With the cylinder miller 0 you can mill away thickly growing nail surfaces. Always hold the cylinder miller 0 parallel to the nail surface and, with light pressure and circular movements, remove the excess growth. Flame miller q: To release ingrown nails. With the fl ame miller q you can release ingrown nails. Guide the fl ame miller q carefully onto the treatment area and cut away the aff ected nail part. Round sapphire miller w: For the removal of corns. 8 SMP 6200 A1

WARNING - RISK OF INJURY At too high speeds and with a too heavy pressure, the sapphire miller can quickly penetrate into deeper, healthy skin layers. This can cause injury and damage to the periosteum! Always take care and a cautious approach when removing corns. If in doubt, consult a pedicurist, podolgist or a dermatologist. GB To remove corns, mill very carefully and slowly at low speed with the round sapphire cutter w. Under no circumstance should you use undue pressure, otherwise you could rapidly penetrate healthy skin and injure it. Working with the appliance WARNING - RISK OF INJURY Too long and too intensive treatment can also injure deeper layers of skin. Therefore regularly check the treatment progress and results. Diabetics in particular are less sensitive on the hands and feet. NOTICE The attachments show only a reduced eff ect with softened skin. Therefore do not carry out any pretreatment in a water bath before using the appliance. 1) Find a well-lit place to work. A mains power outlet must be positioned in close proximity. 2) Insert the appropriate attachment for your purpose in the attachment acceptor 1. The attachment must sit securely. 3) Insert the power adapter 4 into a mains power outlet. 4) Slide the on/off /direction switch 6 into the desired direction. The appliance runs with the lowest speed. NOTICE Always select the direction of run so that you can treat the nails in their direction of growth. Where possible, treat the nails from the outside towards the inside (to the nail tip). Otherwise, the nails split more easily. If you feel that the nails could tear during treatment, select the other direction of run. SMP 6200 A1 9

GB 5) 6) Always start the treatment at low speed and increase it only when needed. When you wish to increase the speed, press the "Speed increase" 2 button. When you wish to decrease the speed, press the "Speed decrease" 3 button. You can now begin with the task. WARNING - RISK OF BURNS Risk due to severe heat development! While you are working, never let the attachments rest on one point. Due to friction this leads to increased heat generation and may cause injury. Always work in a circular motion. ATTENTION - PROPERTY DAMAGE Risk due to overheating! If you use the appliance for more than 15 minutes at a time, the motor may overheat. After 15 minutes of operation take an approx. 30 minute break so that the motor can cool down. 7) Place the on/off /direction switch 6 at " " and remove the power adapter 4 from the mains power socket when you have fi nished the treatment. NOTICE If you have treated callouses, after completing the procedure apply a moisturising cream to the treated areas. 10 SMP 6200 A1

Cleaning GB Storage Disposal WARNING Risk of electrical shocks! Always remove the power adapter 4 from the mains power socket before you clean the appliance. ATTENTION - PROPERTY DAMAGE Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning agents. These damage the upper surfaces. Clean the hand element 5 and the power adapter 4 with a moist cloth. For stubborn stains use a mild detergent on the cloth. Ensure that no water or moisture can penetrate the appliance. Dry everythng well. For hygienic reasons, we recommend cleaning the attachments with a clean cloth or brush moistened with alcohol after each use. Dry everythng well. After you have cleaned the appliance, put it back in the storage bag. Store the appliance at a dry and clean location. Disposing of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. SMP 6200 A1 11

GB Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 700 ( 0.10 / minute) E-Mail: kompernass@lidl.gb Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 12 SMP 6200 A1

Spis treści Wprowadzenie...........................................14 Wstęp............................................................14 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi..................................14 Prawo autorskie....................................................14 Ograniczenie od odpowiedzialności....................................15 Wskazówki ostrzegawcze............................................15 Użycie zgodne z przeznaczeniem......................................16 Bezpieczeństwo....................................................16 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa................................16 Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu.............................18 Utylizacja opakowania..............................................18 PL Elementy obsługowe......................................19 Dane techniczne..........................................19 Zastosowanie............................................20 Końcówki.........................................................20 Korzystanie z urządzenia.............................................21 Czyszczenie..............................................23 Przechowywanie.........................................23 Utylizacja...............................................23 Utylizacja urządzenia...............................................23 Gwarancja i serwis.......................................24 Importer................................................24 SMP 6200 A1 13

Wprowadzenie PL Wstęp Szanowni użytkownicy, decydując się na to urządzenie wybraliście produkt wysokiej jakości marki SilverCrest, spełniający najnowocześniejsze standardy rozwoju w kwestii techniki i funkcjonalności. Informacje podane w niniejszej instrukcji obsługi mogą szybko poznać działanie urządzenia i w pełni wykorzystać wszystkie dostępne funkcje. Życzymy wiele radości w użytkowaniu. Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część zestawu do manicure i pedicure SMP 6200 A1 (zwanego dalej urządzeniem) i zawiera ważne wskazówki o jego użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem, bezpieczeństwie oraz obsłudze. Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się obsługi urządzenia. Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży radioodtwarzacza przekaż ją wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi. Prawo autorskie Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie prawa, także te dotyczące odtwarzania fotomechanicznego, powielania i rozpowszechniania innymi metodami (np. obróbka danych, nośniki danych i sieci danych), także częściowo, jak również zmian zawartości i techniki zastrzeżone. 14 SMP 6200 A1

Ograniczenie od odpowiedzialności Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację zgodnie z najnowszą wiedzą. Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych. PL Wskazówki ostrzegawcze W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń. Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób. UWAGA Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialna. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych. Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych. WSKAZÓWKA Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. SMP 6200 A1 15

PL Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pielęgnacji paznokci rąk i stóp oraz pięt. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem! Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami. Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Bezpieczeństwo W rozdziale Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fi zyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. 16 SMP 6200 A1

Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub obsłudze klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodowaćpoważne zagrożenie dla użytkownika. Do tego można stracić gwarancję. Długie używanie może spowodować silne nagrzewanie się skóry. Należy robić przerwy w czasie pracy. W przeciwnym razie powstaje niebezpieczeństwo poparzenia! Nie używaj urządzenia w czasie kąpieli w wannie ani pod prysznicem. Nigdy nie chwytaj urządzenia mokrymi ani wilgotnymi rękoma. Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifi kowanemu personelowi lub serwisowi. PL UWAGA SZKODY MATERIALNE Uszkodzone elementy wymieniaj zawsze na oryginalne części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów. Chroń urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, środkami chemicznymi, znacznymi wahaniami temperatur i kontaktem ze źródłami ciepła (piekarnik, grzejnik). Nigdy nie używaj urządzenia pod kołdrą, poduszką itp. Nie używaj nigdy urządzenia jednorazowo dłużej niż 15 minut, gdyż mogłoby to spowodować przegrzanie silnika. Po upływie 15 minut pracy zrób przerwę co najmniej 30 minut. Nigdy nie kładź urządzenia w miejscu, z którego mogłoby wpaść do wanny lub umywalki. W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy. Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka sieciowego; nigdy nie ciągnij za kabel. Pamiętaj o tym, by napęd zawsze swobodnie się obracał. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia i jego trwałego uszkodzenia. WSKAZÓWKA Naprawy urządzenia w okresie trwania gwarancji zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do utraty gwarancji. SMP 6200 A1 17

Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu PL OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uduszenia! Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: Część ręczna z kablem i zasilaczem 6 końcówek: - pilnik szafi rowy stożkowy - pilnik fi lcowy stożkowy - pilnik szafi rowy tarczowy - frez walcowy - frez płomieniowy - frez szafi rowy okrągły torba Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta. Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami. WSKAZÓWKA W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. 18 SMP 6200 A1

Elementy obsługowe 1 mocowanie końcówki 2 przycisk Zwiększanie prędkości 3 przycisk Zmniejszanie prędkości 4 zasilacz 5 część ręczna 6 włącznik/wyłącznik/przełącznik kierunku obrotów 7 pilnik szafi rowy stożkowy 8 pilnik fi lcowy stożkowy 9 pilnik szafi rowy tarczowy 0 frez walcowy q frez płomieniowy w frez szafi rowy okrągły PL Dane techniczne Napięcie wejściowe zasilacza Natężenie wejściowe zasilacza Napięcie wyjściowe zasilacza Natężenie wyjściowe zasilacza 100 240 V 50/60 Hz 0,2 A maks. 21 V 200 ma Klasa ochrony II / SMP 6200 A1 19

Zastosowanie PL Końcówki Pilnik szafi rowy stożkowy 7: Do usuwania suchego, zrogowaciałego naskórka lub stwardnień na podeszwie i pięcie, a także do pielęgnowania paznokci. Pilnik szafi rowy stożkowy 7 przesuwaj okrężnymi ruchami z lekkim dociskiem po pielęgnowanych partiach podeszwy i pięty. Nie wywieraj zbyt silnego nacisku i przesuwaj urządzenie ostrożnie po pielęgnowanej powierzchni skóry. Po zakończeniu pielęgnacji zastosuj na skórę krem nawilżający. Pilnik fi lcowy stożkowy 8: Do wyrównywania i polerowania krawędzi paznokci po piłowaniu, jak również do oczyszczania powierzchni paznokci. Pilnika fi lcowego stożkowego 8 używaj do polerowania i wyrównywania, a także do oczyszczania powierzchni paznokci po piłowaniu. Poleruj zawsze ruchami okrężnymi i nigdy nie zatrzymuj pilnika fi lcowego stożkowego 8 dłużej w jednym miejscu. Pilnik szafi rowy tarczowy 9: Do piłowania i pielęgnowania paznokci. Za pomocą pilnika szafi rowego tarczowego 9 możesz pielęgnować krawędzie paznokcia. Dzięki temu, że obraca się tylko wewnętrzna tarcza, a zewnętrzna tarcza jest nieruchoma, piłowanie jest bardzo precyzyjne, bez obawy o skaleczenie skóry przez szybko obracającą się tarczę. Ruch pilnika powinien zaczynać się od zewnętrznej strony paznokcia do środka. Frez walcowy 0: Do wygładzania stwardniałych powierzchni paznokci stóp, jak również do wstępnego wygładzania powierzchni paznokci. Frezem walcowym 0 zeszlifujesz stwardniałe powierzchnie paznokci. Frez walcowy 0 trzymaj zawsze równolegle do powierzchni paznokcia wykonując okrężne ruchy z lekkim dociskaniem do powierzchni paznokcia. Frez płomieniowy q: Do usuwania wrośniętych paznokci. Frezem płomieniowym q możesz usuwać wrośnięte paznokcie. Frez płomieniowy q przystaw ostrożnie do pielęgnowanego miejsca i usuń odpowiednie fragmenty paznokcia. Frez szafi rowy okrągły w: Do usuwania odcisków. 20 SMP 6200 A1

OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ Przy zbyt wysokiej prędkości obrotowej i zbyt mocnym docisku, frez szafirowy szybko wnika w głębsze, zdrowe partie skóry. Mogłoby to doprowadzić do obrażeń i uszkodzenia okostnej! Przy usuwaniu odcisków zachowaj szczególną ostrożność. W razie wątpliwości zwróć się pomoc do kosmetyczki, podiatry lub dermatologa. PL Użyj frezu szafi rowego okrągłego w, ostrożnie, powoli i przy niskich obrotach zdzierając odcisk. Nie dociskaj zbyt mocno urządzeniem do skóry, gdy mogłoby to spowodować przebicie zdrowych partii skóry i doprowadzić do obrażeń. Korzystanie z urządzenia OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ Przy zbyt długiej i intensywnej pielęgnacji można uszkodzić głębiej położone partie skóry. Z tego powodu regularnie sprawdzaj efekty pielęgnacji. U diabetyków skóra rąk i nóg jest szczególnie wrażliwa. WSKAZÓWKA Przy namoczonej skórze, działanie końcówek może być ograniczone. Z tego powodu przed przystąpieniem do pielęgnacji, nie mocz nóg ani rąk w wodzie. 1) Wybierz dobrze oświetlone miejsce do pielęgnacji. Gniazdko sieciowe powinno znajdować się bezpośrednio przy urządzeniu. 2) Załóż odpowiednią końcówkę na uchwyt 1. Końcówka musi być mocno założona. 3) Podłącz zasilacz 4 do gniazdka sieciowego. 4) Przestaw włącznik/wyłącznik/przełącznik kierunku obrotów 6 w żądanym kierunku. Urządzenie obraca się z najmniejszą prędkością obrotową. WSKAZÓWKA Kierunek obrotów dobieraj zawsze w taki sposób, by pielęgnować paznokcie w kierunku ich wzrostu. Pielęgnacja paznokci powinna się odbywać zawsze od zewnątrz do wewnątrz (do środka paznokcia). W przeciwnym razie paznokcie będą się lekko odłamywać. Zmień kierunek obrotów gdy stwierdzisz, że paznokcie odłamują się. SMP 6200 A1 21

PL 5) Zaczynaj pielęgnację zawsze od najmniejszej prędkości obrotowej i w razie potrzeby stopniowo zwiększaj obroty. By zwiększyć obroty, naciśnij przycisk Zwiększanie prędkości 2. By zmniejszyć obroty, naciśnij przycisk Zmniejszanie prędkości 3. 6) Teraz możesz rozpocząć pielęgnację. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA Niebezpieczeństwo doprowadzenia do wysokiej temperatury! Nie trzymaj obracającej się końcówki stale w jednym miejscu. W wyniku tarcia może powstać wysoka temperatura. Wykonuj zawsze ruchy okrężne. UWAGA SZKODY MATERIALNE Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem! Włączenie urządzenia na czas dłuższy niż 15 minut może spowodować przegrzanie silnika. Po upływie 15 minut od włączenia urządzenia wyłącz je na około. 30, by silnik mógł przestygnąć. 7) Po zakończeniu pielęgnacji ustaw włącznik/wyłącznik/przełącznik kierunku obrotów 6 w położeniu i wyciągnij zasilacz 4 z gniazdka sieciowego. WSKAZÓWKA Po zabiegu usunięcia martwego naskórka użyj kremu nawilżającego. 22 SMP 6200 A1

Czyszczenie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjmij zasilacz 4 z gniazdka sieciowego. PL UWAGA SZKODY MATERIALNE Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogłyby one uszkodzić powierzchnię. Część ręczną 5 i zasilacz 4 czyść wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. Nie dopuść do przedostania się wody ani wilgoci do urządzenia. Dokładnie wytrzyj urządzenie do sucha. Ze względów higienicznych zalecamy czyścić końcówki po każdym użyciu alkoholem lub szczotką. Dokładnie wytrzyj wszystkie elementy. Przechowywanie Utylizacja Po wyczyszczeniu urządzenia schowaj je do torby. Urządzenie przechowuj w suchym i czystym miejscu. Utylizacja urządzenia Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/ EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany zakład utylizacji odpadów lub komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować z komunalnym zakładem utylizacji odpadów. SMP 6200 A1 23

Gwarancja i serwis PL Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY www.kompernass.com 24 SMP 6200 A1

Tartalomjegyzék Bevezetés...............................................26 Előszó............................................................26 Információk a jelen használati útmutatóhoz...............................26 Szerzői jogvédelem.................................................26 A jótállás korlátozása................................................27 Figyelmeztető utasítás................................................27 Rendeltetésszerű használat...........................................28 Biztonság.........................................................28 Alapvető biztonsági utasítások.........................................28 A csomag tartalma / A csomag ellenőrzése.............................30 A csomagolás ártalmatlanítása........................................30 HU Kezelőelemek............................................31 Műszaki adatok..........................................31 Felhasználás.............................................32 A tartozékfejek.....................................................32 A készülék használata...............................................33 Tisztítás.................................................35 Tárolás..................................................35 Ártalmatlanítás...........................................35 A készülék ártalmatlanítása...........................................35 Garancia és szerviz.......................................36 Gyártja.................................................36 SMP 6200 A1 25

Bevezetés HU Előszó Tisztelt Vásárló! A készülék vásárlásával a SilverCrest minőségi terméke mellett döntött, mely műszaki vonatkozásában és működésében a legmodernebb fejlesztési szabványnak felel meg. Olvassa el az itt leírt tájékoztatást, hogy gyorsan megismerje készülékét és annak funkcióit teljeskörűen tudja használni. Legyen öröme a készülék használatában! Információk a jelen használati útmutatóhoz Ez a használati útmutató az SMP 6200 A1 (a továbbiakban készülék) része és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biztonságára, valamint kezelésére vonatkozóan. A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes személy olvassa el és alkalmazza, aki a kezeli a készüléket. Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül. Szerzői jogvédelem Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Valemennyi jog, a fotomechanikai lejátszásra, sokszorosításra és különleges eljárással történő sokszorosítása (például adatfeldolgozással, adathordozóval és adathálózattal) vonatkozóak is még részlegesen is, valamint a tartalmi és módosítások joga fenntartva. 26 SMP 6200 A1

A jótállás korlátozása A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, adat és a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket. A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni. A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért. HU Figyelmeztető utasítás Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat használjuk: FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje a személyi kárt. FIGYELEM Ezen veszélyességi fokozat figyelmeztető utasítása lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban szereplő felszólítást. TUDNIVALÓ Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék kezelését. SMP 6200 A1 27

Rendeltetésszerű használat A készülék csak köröm, lábköröm és lábfej ápolására és kezelésére való. Csak magánjellegű használatra való. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. HU FIGYELMEZTETÉS Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély! A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. Biztonság Az "Alapvető biztonsági utasítások" fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat. Alapvető biztonsági utasítások A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. 28 SMP 6200 A1

Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik. Hosszú ideig tartó használat esetén a bőrön erős hő képződhet. Ilyenkor tartson szünetet. Ellenkező esetben megégetheti magát! Ne használja a készüléket fürdés vagy zuhanyozás közben. Ne érjen a készülékhez nedves vagy vizes kézzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. HU FIGYELEM - ANYAGI KÁROK A hibás részeket csak eredeti alkatrészekre szabad cserélni. Csak ezeknél a részeknél tudjuk biztosítani, hogy megfelelnek a biztonsági elvárásoknak. Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék hatoljon bele. Védje a készüléket az ütődéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős hőingadozástól és közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest). Ne használja a készüléket takaró, vagy párna alatt, stb. Ne üzemeltesse egyhuzamban 15 percnél hosszabb ideig a készüléket, mert a motor különben felhevülhet. 15 perc elteltével tartson 30 perces szünetet. Úgy tárolja a készüléket, hogy ne eshessen fürdőkádba, vagy mosdókagylóba. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Ne a vezetéknél fogva húzza meg. Ügyeljen arra, hogy a hajtás mindig szabadon foroghasson. Különben a készülék felhevül és helyrehozhatatlan károk keletkezhetnek benne. TUDNIVALÓ A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, különben az utána előforduló kár esetén már nem érvényes a garancia. SMP 6200 A1 29

A csomag tartalma / A csomag ellenőrzése HU FIGYELMEZTETÉS Fulladásveszély! A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn. A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: kézi rész vezetékkel és tápegységgel 6 tartozék: - zafírkúp - fi lckúp - zafírtárcsa - henger alakú köszörű - láng alakú köszörű - kerek zafírköszörű tárolótasak Használati utasítás TUDNIVALÓ Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz, ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. TUDNIVALÓ Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele. 30 SMP 6200 A1

Kezelőelemek 1 tartozékfelvevő 2 hőmérséklet növelése gomb 3 hőmérséklet csökkentése gomb 4 tápegység 5 kézi rész 6 kapcsoló, iránykapcsoló 7 zafírkúp 8 fi lckúp 9 zafírtárcsa 0 henger alakú köszörű q láng alakú köszörű w kerek zafírköszörű HU Műszaki adatok Bemeneti feszültség a tápegységen Bemeneti áram a tápegységen Kimeneti feszültség a tápegységen Kimeneti áram a tápegységen Védelmi osztály 100-240 V 50/60 Hz 0,2 A max. 21 V 200 ma II/ SMP 6200 A1 31

Felhasználás HU A tartozékfejek Zafírkúp 7: Száraz bőr, elhalt hámrétegek, vagy bőrkeményedés eltávolítására a talpon vagy a sarkon, valamint a körmök ápolására. Enyhe nyomással vezesse a zafírkúpot 7 köröző mozdulatokkal a kezelendő felületen a talpon és a sarkon. Ne gyakoroljon túl erős nyomást és a készüléket mindig óvatosan közelítse az ápolandó felülethez. Kezelés után mindig használjon hidratáló krémet. Filckúp 8: A körömszegély simításához és fényezéséhez reszelés után, valamint a körömfelület tisztítására. A fi lckúpot 8 használja a körömszegély fényezéséhez és simításához, valamint a körömfelület körömreszelés utáni tisztításához. Mindig köröző mozdulatokkal polírozzon és ne egy helyen hagyja közben a fi lckúpot 8. Zafírtárcsa 9: A körmök reszelésére és kezelésére. A zafírtárcsával 9 a körmök szegélyét tudja kezelni. Azáltal, hogy csak a belső tárcsa forog, a külső pedig nem, a körmöt egészen pontosan lehet lereszelni, anélkül, hogy a gyorsan forgó tárcsa felsértené a bőrt. Mindig a köröm külső részétől a hegye felé reszelje. Henger alakú köszörű 0: Elszarusodott körömfelületek lecsiszolásához, valamint a felületek durva simításához. A henger alakú köszörűvel 0 lehet lecsiszolni az elszarusodott körömfelületet. A henger alakú köszörűt 0 mindig párhuzamosan tartsa a köröm felületéhez és enyhe nyomást gyakorolva köröző mozdulatokkal csiszolja le a felületet. Láng alakú köszörű q: A benőtt köröm eltávolítására. A láng alakú köszörűvel q a benőtt körmöt lehet eltávolítani. A láng alakú köszörűt q óvatosan közelítse a kezelendő felülethez és hordja le az érintett körömrészt. Kerek zafír köszörű w: Tyúkszem eltávolítására. 32 SMP 6200 A1

FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ha túl magas fordulatszám és túl erős nyomás van beállítva, a zafír köszörű gyorsan behatol a mélyebb, egészséges bőrrétegekbe. Ez sérülést és kárt okozhat a csonthártyán! Tyúkszem eltávolításakor legyen nagyon elővigyázatos!ha bizonytalan, forduljon pedikűröshöz, lábápolóhoz vagy bőrgyógyászhoz. HU Tyúkszem eltávolításához egészen óvatosan és lassan a legalacsonyabb fordulatszámon reszeljen a kerek zafír köszörűvel w. Semmiképpen ne nyomja nagyon a reszelőt, mert az különben gyorsan behatol az egészséges bőrrétegbe és megsérti azt. A készülék használata FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ha hosszú ideig és intenzíven használja a készüléket, akkor az megsértheti a mélyebb bőrrétegeket. Rendszeresen ellenőrizze az eredményt. Különösen a cukorbetegek keze és lába kevésbé érzékeny. TUDNIVALÓ A tartozékfejek nem működnek olyan hatásosan, ha a bőr be van áztatva. A készülék használata előtt ne vegyen lábfürdőt. 1) Jól megvilágított helyet válasszon, ha használni szeretné a készüléket. Dugaszoló aljzat legyen a közvetlen közelében. 2) Dugja a céljaira alkalmas tartozékfejet a tartozékfelvevőbe 1. A tartozékfej jól illeszkedjen. 3) Dugja be a tápegységet 4 egy dugaszoló aljzatba. 4) Tolja a kapcsolót/irányváltó kapcsolót 6 a kívánt irányba. A készülék a legalacsonyabb fokozaton kezdi meg a működést. TUDNIVALÓ A forgási irányt mindig aszerint válassza ki, hogy a körmeit a kívánt irányban tudja kezelni. A körmöket lehetőleg kívülről befele reszeljük (a köröm hegye felé). Különben könnyebben törik a köröm. Ha úgy érzi, hogy beszakad a körme kezelés közben, válasszon másik forgási irányt. SMP 6200 A1 33

5) 6) A kezelést mindig a legalacsonyabb fokozaton kezdje, majd szükség szerint növelje. Ha növelni szeretné a sebességet, nyomja meg a Sebesség növelése gombot 2. Ha csökkenteni szeretné a sebességet, nyomja meg a Sebesség csökkentése gombot 3. Ekkor megkezdheti a kezelést. HU FIGYELMEZTETÉS - ÉGÉSVESZÉLY Az erős hőképződés veszélyt okozhat! A tartozékfejeket kezelés közben ne hagyja egy helyen körözni. A súrlódás által hő keletkezik és ez sérülést okozhat. Mindig köröző mozdulatokkal dolgozzon. FIGYELEM - ANYAGI KÁR Túlhevülés miatti kár! Ha a készüléket egyhuzamban 15 percnél tovább üzemelteti, a motor túlhevülhet. 15 perc üzemeltetés után tartson kb. 30 percnyi szünetet, hogy a motor lehűlhessen. 7) Állítsa a kapcsolót/irányváltó kapcsolót 6 -re és húzza ki a dugaszoló aljzatból a tápegységet 4, ha befejezte a kezelést. TUDNIVALÓ Ha a szarurétegeket kezelte, utána tegyen hidratáló krémet az érintett bőrfelületre. 34 SMP 6200 A1

Tisztítás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Mielőtt tisztítani akarja a tápegységet 4, mindig húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. FIGYELEM - ANYAGI KÁR Ne használjon súroló, maró vagy vegyi tisztítószereket! Ezek megtámadhatják a készülék felületét. HU Tárolás A kézi részt 5 és a tápegységet 4 nedves kendővel tisztítsa. Makacsabb szennyeződések esetén tegyünk egy kis enyhe mosogatószert a kendőre. Ügyeljen arra, hogy ne hatoljon be víz vagy nedvesség a készülék belsejébe. Töröljön mindent teljesen szárazra. Higiéniai okokból azt javasoljuk, hogy a tartozékfejeket alkohollal benedvesített kendővel vagy kefével tisztítsa meg. Töröljön mindent teljesen szárazra. A készüléket a tasakban tárolja, miután megtisztította. A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja. Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá tartozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. SMP 6200 A1 35

Garancia és szerviz HU A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is. Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek. Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 36 SMP 6200 A1

Kazalo vsebine Uvod...................................................38 Uvodne pripombe..................................................38 Informacije o teh navodilih za uporabo..................................38 Avtorske pravice....................................................38 Omejitev odgovornosti...............................................39 Opozorila.........................................................39 Predvidena uporaba.................................................40 Varna uporaba.....................................................40 Osnovni varnostni napotki............................................40 Vsebina kompleta/pregled po dobavi...................................42 Odstranitev embalaže...............................................42 SI Upravljalni elementi.......................................43 Tehnični podatki..........................................43 Uporaba................................................44 Nastavki..........................................................44 Delo z napravo.....................................................45 Čiščenje.................................................47 Shranjevanje.............................................47 Odstranitev..............................................47 Odstranitev naprave.................................................47 Garancijski list...........................................48 Servis...................................................48 Proizvajalec.............................................48 SMP 6200 A1 37