2 Úvodní slovo generálního ředitele / Introduction by the Managing Director 4 Zpráva o podnikatelské činnosti / Report on the Business Activity 9 Ekonomické grafy / Economic Charts 10 Zpráva o činnosti dozorčí rady / Report on the Activity of the Supervisory Board 12 Rozvaha / Balance Sheet 20 Výkaz zisku a ztráty / Profit and Loss Account 24 Přehled o peněžních tocích / Cash Flow Statement 28 Příloha k účetní závěrce / Annex to the Financial Statement 44 Zpráva a výrok auditora k účetní závěrce / Auditor s Report and Opinion on the Financial Statement 46 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami / Report on Relationships between the Related Parties of the Company 50 Zpráva nezávislého auditora / Independent Auditor s Report 52 Certifikáty / Certificates 1
ÚVODNÍ SLOVO INTRODUCTION Vážený akcionáři, vážení obchodní partneři. Dear Shareholder, Distinguished Business Partners, Pravidelně v tomto období před Vás předstupujeme, abychom zveřejnili své hospodářské výsledky za předchozí rok a také abychom se s Vámi podělili o naše úspěchy či nezdary. As every year at this time, we appear before you in order to publish our economic results in the previous year and also to share with you the description of our successes and failures. Výroční zpráva akciové společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., zahrnující naše výsledky v roce 2010, má dvě roviny informací: - ta první je příznivá; byl dosažen velmi dobrý hospodářský výsledek a byly splněny všechny stanovené ukazatele, - ta druhá je už daleko méně příznivá, neboť situace v investiční výstavbě na trhu dopravní a pro nás hlavně železniční infrastruktury se velmi zdramatizovala. Došlo postupně k omezení výstavby a bohužel i ke značnému omezení přípravy nových staveb. I Elektrizace železnic Praha a.s. se tak dotkla recese na domácím stavebním trhu a po razantních opatřeních nové vlády jsme museli reagovat a řešit nově vzniklou situaci, protože především prognóza pro roky 2011 a 2012 je velmi špatná. Vedení a.s. přijalo celý balík realizačních opatření, která se bohužel dotkla všech zaměstnanců až do té míry, že během roku 2010 došlo ke snížení počtu zaměstnanců cca o dalších 15 %. Ve vlastní činnosti jsme v roce 2010 byli úspěšní. Na stavbách, na kterých jsme působili (v převážné míře to byly stavby koridorové), jsme v souladu s požadavky našich partnerů plnili podmínky harmonogramů staveb při udržení odpovídají kvality a úrovně montážních prací. Tím i nadále zdůrazňujeme opodstatněnost dominantního postavení naší společnosti nejen v oblasti trakčního vedení, ale i při dodávkách elektrotechnologických celků. Tyto naše schopnosti jsme plně prokázali při rekonstrukci trakčního vedení velkého zkušebního okruhu VÚŽ, kde jsme v extrémně krátkém čase vybudovali nové trakční vedení pro rychlost 200 km/h. Tímto, a spolu s předcházející rekonstrukcí napájecí stanice, jsme přispěli VÚŽ k rozšíření nabídky pro zkoušení trakčních vozidel. The Annual Report of the joint-stock company Elektrizace železnic Praha a.s., which shows our results achieved in 2010, offers two types of information: - the first of them is favourable; we achieved very good economic results and fulfilled all planned indicators; - the other type of information is substantially less favourable, though, because the situation regarding capital investment projects on the markets of transportation infrastructures, and in our specific case primarily the railway infrastructures, has become fairly dramatic. Gradually, reduction of development projects occurred, which was unfortunately accompanied by significant cuts in the preparation of new development projects. Therefore, Elektrizace železnic Praha a.s., was hit by recession prevailing on the local construction markets and, as a result of the dramatic austerity measures adopted by the new Government, we had to respond and attempt to resolve the newly emerging situation, because also the projections, especially for the years 2011 and 2012, have been very bad indeed. The management of the joint-stock company adopted a package of implementation measures, which unfortunately affected all employees to such extent that their number had to be reduced by yet another 15 percent in the course of 2010. As regards our own business activities as such, we were fairly successful in 2010. In keeping with the requirements of our partners, we complied with the deadlines in the implementation of development projects in which we were involved (they concerned corridor development projects in the majority of cases), while maintaining the required quality and standards of assembly work. Thereby, we continued to support the justification of the dominant position of this company, not only as regards traction systems but also in deliveries of electrical technology units. 2
Na těchto úspěších má podstatný podíl kvalita a spolehlivost našich zaměstnanců nejen na montážích, ale i ve výrobě. I nadále se věnujeme technickému rozvoji a věříme, že výsledky této činnosti budeme moci znovu v budoucnu užít v praxi. S prudkým poklesem stavební činnosti v tuzemsku jsme věnovali velkou pozornost i možnosti uplatnění našich kapacit a dovedností na zahraničních trzích. Více méně jsme dokončili zakázku v republice Černá Hora a aktivně se angažujeme v Srbsku, Bulharsku a Estonsku. Je to běh na dlouhou trať a jsme si bohužel vědomi toho, že kapacitně to tuzemskou práci nenahradí. Výsledek roku 2010 je pozitivní a toho si velmi vážíme a všem, kteří přitom s námi spolupracovali, upřímně děkujeme. Rádi bychom i v dalším roce naše výsledky obhájili, i když jsme si vědomi, že je to úkol, jehož splnění je jen velmi těžko realizovatelné. Věřím však, že vážná situace v omezení výstavby dopravní infrastruktury bude v brzké době zanalyzována a dojde k přehodnocení současného pohledu na její rozvoj v zájmu pozitivního rozvoje české ekonomiky a konkurenceschopnosti železniční sítě v rámci Evropy. Je to náš bytostný zájem, aby kvalita a odborné schopnosti našich zaměstnanců bylo možné i nadále využívat v oborech a činnostech, které jsme schopni zajišťovat. Věřím, vážení obchodní partneři, že i v následujících letech bude Elektrizace železnic Praha a.s Vaším kvalitním spoluzhotovitelem. V závěru mi dovolte poděkovat také svým spolupracovníkům za dosavadní spolupráci a pochopení, za dobrou a kvalitní práci a našemu majiteli, společnosti ED Holding a.s., za konstruktivní a kvalitní spolupráci. Ing. Karel Mora, generální ředitel a předseda představenstva Elektrizace železnic Praha a.s. We duly demonstrated those qualities of ours in full during the reconstruction of the overhead contact system at the Railway Research Institute trial track where we managed, to a record-short deadline, to develop the required new traction system good for speeds of 200 kilometres per hour. By way of this project, together with the previously completed reconstruction of the power supply station, we contributed to the expansion of options of traction vehicle testing offered by the Railway Research Institute. These successes were to a large extent the result of high quality work and reliability of our employees, not only in the assembly sector but also in manufacture. We continue to pay attention to technical development and we believe that we shall be able to make a full use of the results of such development in practice in future. Against the sharp drop in construction activities in this country, we decided to pay higher attention also to offering our capacities and skills to international markets. We more-or-less completed a project in Montenegro and we were actively involved in other projects in Serbia, Bulgaria, and Estonia. Those efforts represent a long-distance run and unfortunately we are aware that they are not capable of making up for the local projects, as far as the utilisation of the corporate capacity is concerned. The overall results of 2010 were positive and we appreciate them very much; we wish to express our sincere thanks to all those who have worked together with us in their achievement. We would very much like to repeat such good results also next year, although we appreciate that such task will be a very difficult one to fulfil. However, we do believe that, based on an analysis of the serious situation in the area of reduced transport infrastructure development projects, the current point of view regarding their further expansion will be reviewed in the interest of a positive development of the Czech economy and maintaining competitiveness of the railway networks in Europe. It represents our essential interest that high quality and expertise of our employees should be further applied in all of those areas and activities, which we are capable of implementing. I believe, Dear Business Partners, that in the years to come, Elektrizace železnic Praha a.s. will again be given the chance to continue to act as your high-quality co-worker. In conclusion, let me also thank my colleagues for their cooperation so far, and for their understanding, for their hard and high-quality work, and our owner, ED Holding a.s., for constructive and high-quality cooperation. Mr Karel Mora, Managing Director and Chairman of the Board of Directors Elektrizace železnic Praha a.s. 3
ZPRÁVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. V ROCE 2010 REALIZACE STAVEB Převážná většina staveb, na kterých jsme působili, je součástí souboru staveb Modernizace koridorů. Z předloženého přehledu je patrná skutečnost, že v roce 2010 nebyla zahájena na koridorech žádná nová stavba, což má negativní vliv na další zásobu práce. Z ostatních staveb chceme vyzvednout v mimořádně krátkém časovém úseku excelentní provedení rekonstrukce TV na Zkušebním okruhu VÚŽ v Cerhenicích. Jako pozitivum roku 2010 je třeba ohodnotit i další úspěšné dodávky v oblasti výroby a montáže elektrotechnologických celků, mimo jiné ve zkušebním provozu je i nová kontejnerová měnírna. REPORT ON BUSINESS ACTIVITY OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. IN 2010 REALIZED CONSTRUCTIONS The vast majority of the development projects in which we were involved belonged to the set of projects entitled Modernisation of Corridors. The list submitted below shows that no new development projects were opened in the Corridors category in 2010, which had a negative consequence for further supplies of work. Out of the other projects, we wish to point out the excellent completion of the reconstruction of the overhead contact system at the Railway Research Institute trial track at Cerhenice, which was implemented to an extraordinary short deadline. Positive evaluation in 2010 also is due to further successful deliveries, both in the area of manufacturing and assembly, including a new container substation, which is currently under test operation. SEZNAM STAVEB rok 2010 / LIST OF CONSTRUCTIONS 2010 Název stavby / Name of construction Zahájení stavby/ Start of construction Ukončení stavby/ Completion of construction Rekonstrukce železničního uzlu Břeclav / Reconstruction of the Břeclav railway junction 10/2007 04/2010 ČD Brno 1. část, odstavné nádraží, I. etapa, trakční vedení a silnoproudy / Czech Railways Brno, 1st Section, storage slidings, Stage I, overhead traction systems and heavy current systems 10/2007 06/2010 Optimalizace trati státní hranice SR - Bystřice nad Olší / Optimisation of the Slovak Republic state border - Bystřice nad Olší track 10/2007 06/2013 Optimalizace trati Planá u Mariánských Lázní - Cheb / Optimisation of the Planá u Mariánských Lázní - Cheb track 12/2007 11/2010 Elektrizace trati Lysá nad Labem - Milovice / Electrification of the Lysá nad Labem - Milovice track 08/2009 03/2010 Optimalizace trati Benešov u Prahy - Strančice / Optimisation of the Benešov u Prahy - Strančice track 11/2006 05/2010 Průjezd železničním uzlem Praha Libeň - Praha Běchovice / Passage through the Praha Libeň - Praha Běchovice railway junction 11/2006 05/2010 Trolejbusová trať Borská pole, Plzeň / Optimisation of the Borská pole, Plzeň trolleybus track 07/2009 02/2010 Optimalizace trati Beroun - Zbiroh / Optimisation of the Beroun - Zbiroh track 10/2008 07/2011 Optimalizace trati Bystřice nad Ohří - Český Těšín / Optimisation of the Bystřice nad Ohří - Český Těšín track 07/2009 12/2011 Optimalizace trati Stříbro - Planá / Optimisation of the Stříbro - Planá track 05/2008 05/2011 Optimalizace trati České Velenice - Veselí nad Lužnicí, 1. stavba / Optimisation of the České Velenice - Veselí nad Lužnicí track, Stage I 11/2008 12/2011 Optimalizace trati Zbiroh - Rokycany / Optimisation of the Zbiroh - Rokycany track 06/2009 07/2012 Modernizace trati Votice - Benešov u Prahy / Modernisation of the Votice - Benešov u Prahy track 05/2009 05/2013 Rekonstrukce žst. Přerov, 1. stavba / Reconstruction of the Přerov railway station, Stage I 02/2009 12/2013 Rekonstrukce trakčních stožárů a zesilovacího vedení Všetaty Mělník / Reconstruction of the traction masts and booster line of the Všetaty Mělník track 05/2010 11/2010 Trolejbusová trať (linka č. 2) Szeged, Maďarsko / Optimisation of the Szeged (Hungary) trolleybus track (Line 2) 06/2010 06/2011 Rekonstrukce trakčního vedení na Velkém zkušebním okruhu VUŽ, a.s. Velim / Reconstruction of overhead contact system at the large test ring of VUŽ, a.s. Velim 05/2010 08/2010 4
OBCHODNÍ POLITIKA Během roku 2010 bylo zpracováno celkem 73 nabídek v hodnotě 870 280 510 Kč. Nabídky zpracované v roce 2010 s početním a procentuálním vyjádřením BUSINESS POLICY A total of 73 tenders were processed in 2010, valued at 870 280 510 CZK. Tenders processed in 2010, in real figures and percentages Počet nabídek 73 tj. 100 % Number of tenders 73 i.e. 100 % Neúspěšné nabídky 11 tj. 15 % Unsuccessful tenders 11 i.e. 15 % Zrušené nabídky 6 tj. 8 % Cancelled tenders 6 i.e. 8 % Úspěšné nabídky 32 tj. 44 % Successful tenders 32 i.e. 44 % Nerozhodnuté nabídky 24 tj. 33 % Open tenders 24 i.e. 33 % Odmítnuté nabídky 0 tj. 0 % Rejected tenders 0 i.e. 0 % Rozsah zpracovaných nabídek v roce 2010 dle sortimentu Extent of processed tenders in 2010 according to their range of products MHD Public transport 77 838 930 Kč 77,838,930 CZK Ostatní Other 26 088 849 Kč 26,088,849 CZK Technologie Technology 105 856 368 Kč 105,856,368 CZK Trakční vedení Traction line 398 552 455 Kč 398,552,455 CZK Silnoproud Heavy current systems 254 867 818 Kč 254,867,818 CZK 5
ZAH RANIČNÍ AKTIVITY Část portfolia činností EŽ Praha a.s. představují aktivity na zahraničních trzích. Prostřednictvím dceřiných společností na Slovensku a v Maďarsku se zde podílíme na výstavbě železnic a tratí pro městskou hromadnou dopravu a na dodávkách systémů silnoproudé technologie. V Černé Hoře, kde působí organizační složka EŽ Praha a.s., dokončujeme stavbu trakčního vedení v úseku Podgorica Nikšič. Součástí této stavby byla také dodávka napájecí a spínací stanice. Další organizační složka je zřízena v Bulharsku, kde se pokoušíme proniknout na tamní trh v oblasti trakčního vedení a napájecích systémů. Území Balkánu i nadále zůstává v našem zorném poli, neboť se zde rýsuje řada zajímavých projektů, které spadají do našeho firemního portfolia. Dlouhodobá spolupráce s firmou Cegelec nám přináší řadu zakázek na dodávky rozvaděčů pro měnírny MHD (Francie, Maroko). Podílíme se rovněž na výstavbě příměstských tratí v USA, kam dodáváme materiál pro trakční vedení a navrhujeme řešení. Aktivně se účastníme výběrových řízení na projekty elektrizace tratí nebo dodávek silnoproudých technologií v různých státech Evropy a snažíme se tak rozšířit působnost naší firmy. V roce 2010 byl podíl na stavebně montážní činnosti v zahraničí ve výši přes 29 mil. Kč a dodávky materiálu činily téměř 23 mil. Kč. SYSTÉM ŘÍZENÍ JAKOSTI Již tradičně jsme absolvovali dva dohledové audity bez závad a garantujeme tak našim zákazníkům dodávky ve špičkové kvalitě. Současně jsme také získali certifikát ve smyslu interoperability evropského železničního průmyslu. VZTAH K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ Společnost má ve svých zásadách odpovědné chování k životnímu prostředí. Toto uplatňujeme jak v našich výrobních provozech, tak i na stavbách. INVESTIČNÍ POLITIKA V roce 2010 jsme sledovali modernizaci strojového a vozového parku, vybavení pracovišť a nákupy pracovních a bezpečnostních pomůcek. Vzhledem k nižšímu objemu práce jsme omezili čerpání finančních prostředků do vlastních investic na 22,5 mil. Kč. ZAMĚSTNANECKÁ POLITIKA, VZDĚLÁVÁNÍ A PÉČE O ZAMĚSTNANCE Vzhledem k významnému snížení objemu výkonů a perspektivě dalších let bylo nutné provést snížení stavu zaměstnanců, což znamenalo v roce 2010 propuštění cca 100 pracovníků příčně celým zaměstnaneckým spektrem. I v roce 2010 byl bezprecedentně splněn plán zvyšování a udržování kvalifikace zaměstnanců. Celkové náklady na tuto oblast činnosti v roce 2010 byly v částce 1,68 mil. Kč. Smluvně byla zajištěna pro všechny zaměstnance preventivní lékařská péče. V rámci uzavřené Kolektivní smlouvy nedošlo k žádnému neplnění dohod tam uzavřených. ACTIVITIES ABROAD A portion of the portfolio of business activities pursued by EŽ Praha a.s. is represented by our involvement on international markets. Through our subsidiaries in Slovakia and in Hungary, we are involved in the construction of railways and municipal public transport tracks and in deliveries of heavy current technology systems. In Montenegro, also trough an organisational branch of EŽ Praha a.s., the construction of the overhead contact line in the railway section Podgorica Nikšič is nearing its completion. This project further incorporates the delivery of a power supply and switching station. Yet another organisational branch has been established in Bulgaria where we have been striving to penetrate the local market in the area of traction systems and power supply systems. We continue to focus our attention further on the Balkans because a number of interesting projects has been emerging there, which all match our corporate portfolio. Our long-time working together with the company Cegelec has resulted in a number of contracts for deliveries of distributors for municipal public transport substations (France, Morocco). We have also taken a share in the construction of suburban light-railways in the United States, with supplies of material and know-how for overhead contact line systems. We have been actively involved in tenders for projects of electrification of tracks or deliveries of heavy current technology systems in various European countries, thus attempting to expand the international involvement of this company. In 2010, we delivered abroad construction-assembly work worth in excess of 29 million CZK, and supplies of material amounting to almost 23 million CZK. QUALITY CONTROL SYSTEM Traditionally, we passed two supervisory audits, both of them without any defects; thus, we guarantee our customers top quality of our deliveries. Also, we have acquired a certificate in the sense of interoperability of the European railway industry. RELATIONSHIP WITH THE ENVIRONMENT The corporate principles incorporate this company s responsible approach to the environment. Those principles have been fully adhered to both within our own operations and at the construction sites. INVESTMENT POLICY The year 2010 was devoted to modernisation of the firm s machinery and technologies, and the replacement of the automobile fleet. Considerable amounts of money were expensed on purchases of work aids and ensuring of favourable safety at work conditions. In view of the lower volume of work performed, we reduced drawing on financial funds for our own capital investment projects down to 22.5 million CZK. EMPLOYEE POLICY, EDUCATION, TRAINING In view of the significant drop in the performance volume and future years prospects, it was necessary to reduce the number of employees, resulting in 2010 in approximately 100 redundancies across the entire scope of the employee structure. In 2010, too, the plan of increasing and maintaining of employee qualifications was fulfilled in an unprecedented manner. Total expenditures in this area amounted to 1.68 million CZK in 2010. All employees are entitled to contracted preventive medical care. No violation of any provisions contained in the Collective Agreement occurred. 6
Zaměstnanecká struktura Věková struktura: Employee structure Age structure: nad 60 let 3 % over 60 years 3 % do 30ti let 14 % up to 30 years 14 % do 60ti let 25 % up to 60 years 25 % do 50ti let 29 % up to 50 years 29 % do 40ti let 29 % up to 40 years 29 % Muži: 87 % zaměstnanců Ženy: 13 % zaměstnanců Male: 87 % of the employees Female: 13 % of the employees Vzdělanostní struktura Education structure vysokoškolské vzdělání 12 % university education 12 % základní vzdělání 3 % primary education 3 % vyšší odborné vzdělání 1 % higher vocational education 1 % úplné střední odborné vzdělání 32 % complete secondary vocational education 32 % střední odborné vzdělání 52 % secondary vocational education 52 % 7
SPONZORING, CHARITA V roce 2010 jsme významně podpořili charitativní projekty hlavně v oblasti péče o děti a handicapované občany. Část finančních prostředků pak byla rozdělena mezi podporu na vzdělání a mládežnický sport. I v roce 2010 jsme tradičně podporovali vrcholový sport v HC Bílí tygři Liberec. STRATEGIE ROZVOJE AKCIOVÉ SPOLEČNOSTI I nadále sledujeme rozvoj a modernizaci strojní a technologické základny, ale i v tomto případě jsme museli velmi přísně sledovat racionalizaci vynaložených nákladů. V roce 2010 jsme věnovali velkou pozornost dalšímu rozvoji investic v oblasti elektrotechnologických celků. SPONSORING, CHARITY In 2010, we supported to a significant manner charity projects mainly in the area of care of children and the disabled. A portion of financial funds was also distributed in support of education and youth sports. In 2010, we traditionally supported top sports and games, e.g., the ice-hockey club HC Bílí tygři Liberec. DEVELOPMENT STRATEGY FOR THE JOINT-STOCK COMPANY We continue to keep an eye on the issue of modernisation of machinery and technologies; in this respect, however, we had to observe very strictly the principle of rationally expensed costs. In 2010, we paid much attention to further expansion of capital investment projects as regards electrical technology units. 8
EKONOMICKÉ GRAFY / ECONOMIC CHARTS 3 500 Hrubý obrat v mil. Kč Gross Sales (CZK mio.) 3 000 2 500 2 000 1 500 1 000 500 2 113 2 490 2 905 2 288 1 501 0 2006 2007 2008 2009 2010 Přidaná hodnota v mil. Kč Value-added (CZK mio.) 700 600 500 400 300 200 100 573,7 515,31 635,57 608,30 527,7 Počet pracovníků Number of Employees Produktivita z přidané hodnoty v Kč Value-added Productivity (CZK) Bilanční zisk v mil. Kč Balance Sheet Profit (CZK mio.) 0 720 715 710 705 700 695 690 685 680 675 670 665 660 655 1 000 000 900 000 800 000 700 000 600 000 500 000 400 000 300 250 200 150 100 50 0 2006 2007 2008 2009 2010 710 705 694 689 557 2006 2007 2008 2009 2010 947 427 901 511 808 029 876 512 747 896 2006 2007 2008 2009 2010 259,44 223,41 217,07 194,73 184,62 2006 2007 2008 2009 2010 9
ZPRÁVA O ČINNOSTI DOZORČÍ RADY ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. ZA ROK 2010 Dle stanov Elektrizace železnic Praha a.s. je dozorčí rada tříčlenná, z toho dva členy navrhuje a volí valná hromada a jednoho člena volí zaměstnanci společnosti. V roce 2010 se uskutečnila tato změna ve složení dozorčí rady: REPORT ON THE ACTIVITY OF THE SUPERVISORY BOARD OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. FOR 2010 In accordance with the Articles of Association of the joint-stock company Elektrizace železnic Praha a.s., the Supervisory Board consists of three members. Two of these members are nominated and elected by the general meeting of the Company and one member is elected by the employees of the Company. Do 1. dubna bylo složení dozorčí rady následující: Ing. František Maruška předseda Ing. Radim Kotlář místopředseda Ing. Ladislav Jirků stávající člen volený zaměstnanci Dne 29. března 2010 rozhodnutím jediného akcionáře při výkonu působnosti valné hromady byl k datu 1. dubna 2010 odvolán člen dozorčí rady Ing. Radim Kotlář a zvolen nový člen dozorčí rady Ing. Jan Špringl. Od 1. dubna 2010 pracovala dozorčí rada v tomto složení: Ing. František Maruška předseda Ing. Jan Špringl člen Ing. Ladislav Jirků stávající člen volený zaměstnanci Dozorčí rada v průběhu roku 2010 na svých zasedáních zejména projednala: - zprávu o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2009 - přezkoumala účetní uzávěrku za rok 2009 a návrh na rozdělení zisku a doporučila valné hromadě účetní uzávěrku i návrh na rozdělení zisku schválit - projednala podnikatelský záměr Elektrizace železnic Praha a.s. na rok 2010 - věnovala se kontrolní činnosti V Praze 31. března 2011 Ing. František Maruška předseda dozorčí rady Ing. Jan Špringl člen dozorčí rady Ing. Ladislav Jirků člen dozorčí rady The following change occurred in the composition of the Supervisory Board in 2010: The composition of the Supervisory Board was as follows until 1 April 2010: Mr František Maruška Chairperson Mr Radim Kotlář Vice-Chairperson Mr Ladislav Jirků Member elected by the employees Upon the decision of the sole shareholder executing the powers of a General Meeting of the Company, one member of the Supervisory Board (Mr Radim Kotlář) was removed and one new member of the Supervisory Board (Mr Jan Špringl) was elected on 29 March 2010. Commencing on 1 April 2010, the Supervisory Board was composed as follows: Mr František Maruška Chairperson Mr Jan Špringl Member Mr Ladislav Jirků the existing member elected by the employees The Supervisory Board reviewed in particular the following matters at its sessions in 2010: - Report on relations between related entities in 2009; - Financial Statement for 2009 and the proposal for the distribution of profit; it recommended to the General Meeting to approve the Financial Statement as well as the proposal for the distribution of profit; - Business Plan of Elektrizace železnic Praha a.s. for 2010; - in addition, it exercised inspections and controls. In Prague on 31 March 2011 Mr František Maruška Chairperson of the Supervisory Board Mr Jan Špringl Member of the Supervisory Board Mr Ladislav Jirků Member of the Supervisory Board 10
ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU KE DNI 31. 12. 2010 BALANCE SHEET IN FULL FORM AS AT 31 DEC. 2010 (v celých tisících Kč) (in whole thousands of CZK) AKTIVA Běžné účetní období Minulé úč. období ASSETS Current Financial Period Last Financial Period Brutto Korekce Netto Netto Gross Adjustment Net Net AKTIVA CELKEM 2 360 504 597 215 1 763 289 2 308 519 TOTAL ASSETS A. Pohledávky za upsaný základní kapitál 0 0 0 0 Directors Loan B. Dlouhodobý majetek 1 111 386 574 491 536 895 570 264 Fixed Assets B.I. Dlouhodobý nehmotný majetek 40 900 35 394 5 506 4 785 Long Term Intangible Assets B.I.1. Zřizovací výdaje 0 0 0 0 Formation Costs 2. Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje 0 0 0 0 Intangible Research and Development 3. Software 37 612 34 996 2 616 4 546 Software 4. Ocenitelná práva 565 398 167 239 Accumulated Depreciation 5. Goodwill 0 0 0 0 Goodwill 6. Jiný dlouhodobý nehmotný majetek 0 0 0 0 Other Long Term Intangible Assets 7. Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek 2 723 0 2 723 0 Long Term Intangible Assets in Progress 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek 0 0 0 0 Deposits on Long Term Intangible Assets B.II. Dlouhodobý hmotný majetek 1 031 928 539 097 492 831 530 222 Long Term Tangible Fixed Assets B.II.1. Pozemky 21 759 0 21 759 21 873 Land 2. Stavby 512 450 184 811 327 639 367 616 Buildings and Constructions 3. Samostatné movité věci a soubory movitých věcí 481 268 354 286 126 982 140 501 Independent Items and Sets of Items 12
AKTIVA Běžné účetní období Minulé úč. období ASSETS Current Financial Period Last Financial Period 4. Pěstitelské celky trvalých porostů 0 0 0 0 Permanent Growth 5. Základní stádo a tažná zvířata 0 0 0 0 Basic Animal Stock and Draught Animal 6. Jiný dlouhodobý hmotný majetek 90 0 90 90 Other Long Term tangible Fixed Assets 7. Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek 16 360 0 16 360 142 Long Term Tangible Fixed Assets in Progress 8. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek 1 0 1 0 Deposits on Long Term Fixed Tangible Assets 9. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku 0 0 0 0 Adjusted Items in Gained Assets B.III. Dlouhodobý finanční majetek 38 558 0 38 558 35 257 Financial Investments B.III.1. Podíly v ovládaných a řízených osobách 36 822 0 36 822 35 257 Shares and Deposits in Subsidiary Companies 2. Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem 0 0 0 0 Shares and Deposits in Associate Companies 3. Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly 0 0 0 0 Other Investment Securities and Deposits 4. Půjčky a úvěry - ovládající a řídící osoba, podstatný vliv 0 0 0 0 Debts in the Group 5. Jiný dlouhodobý finanční majetek 0 0 0 0 Other Financial Investments 6. Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek 0 0 0 0 Long Term Financial Investments in Progress 7. Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek 1 736 0 1 736 0 Deposits on Long Term Financial Investments C. Oběžná aktiva 1 241 003 22 724 1 218 279 1 723 541 Current Assets C.I. Zásoby 161 834 6 533 155 301 168 444 Stock on Hand C.I.1. Materiál 91 060 6 533 84 527 82 610 Materials 2. Nedokončená výroba a polotovary 37 002 0 37 002 21 362 Work in Progress Brutto Korekce Netto Netto Gross Adjustment Net Net 13
AKTIVA Běžné účetní období Minulé úč. období ASSETS Current Financial Period Last Financial Period Brutto Korekce Netto Netto Gross Adjustment Net Net 3. Výrobky 33 295 0 33 295 64 003 Finished Goods 4. Zvířata 3 0 3 3 Animal Stock 5. Zboží 0 0 0 0 Purchased Goods 6. Poskytnuté zálohy na zásoby 474 0 474 466 Deposits on Stock C.II. Dlouhodobé pohledávky 362 148 13 966 348 182 293 924 Long Term Loans C.II.1. Pohledávky z obchodních vztahů 362 148 13 966 348 182 293 764 Trading Accounts Receivable 2. Pohledávky - ovládající a řídící osoba 0 0 0 0 Loans To Employees 3. Pohledávky - podstatný vliv 0 0 0 0 Loans to Subsidiary Companies 4. Pohledávky za společníky, členy družstva a účastníky sdružení 0 0 0 0 Loans to Associated 5. Dlouhodobé poskytnuté zálohy 0 0 0 0 Long Term Advance Payment 6. Dohadné účty aktivní 0 0 0 0 Doubtful Debts 7. Jiné pohledávky 0 0 0 160 Other Receivables 8. Odložená daňová pohledávka 0 0 0 0 Deferred Tax Receivable C.III. Krátkodobé pohledávky 537 506 2 225 535 281 1 015 455 Short Term Loans C.III.1. Pohledávky z obchodních vztahů 410 901 2 225 408 676 942 927 Trade Debtors 2. Pohledávky ovládající a řídící osoba 19 130 0 19 130 11 311 Loans to Employees 3. Pohledávky podstatný vliv 0 0 0 0 Loans to Subsidiary Companies 4. Pohledávky za společníky, členy družstva a účastníky sdružení 0 0 0 0 Loans to Associates 14
AKTIVA Běžné účetní období Minulé úč. období ASSETS Current Financial Period Last Financial Period Brutto Korekce Netto Netto Gross Adjustment Net Net 5. Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění 0 0 0 0 Social Security and Health Insurance 6. Stát daňové pohledávky 41 653 0 41 653 47 185 State Taxation Receivables 7. Krátkodobé poskytnuté zálohy 491 0 491 1 835 Prepayments 8. Dohadné účty aktivní 8 684 0 8 684 4 533 Doubtful Debts 9. Jiné pohledávky 56 647 0 56 647 7 664 Other Debtors / Receivables C.IV. Krátkodobý finanční majetek 179 515 0 179 515 245 718 Short Term Financial Assets C.IV.1. Peníze 819 0 819 468 Cash in Hand 2. Účty v bankách 178 696 0 178 696 245 250 Cash in Bank 3. Krátkodobé cenné papíry a podíly 0 0 0 0 Short Term Securities and Shares 4. Pořizovaný krátkodobý finanční majetek 0 0 0 0 Short Term Financial Assets in Progress D.I. Časové rozlišení 8 115 0 8 115 14 714 Accruals D.I.1. Náklady příštích období 8 015 0 8 015 14 250 Deferred Expenditure 2. Komplexní náklady příštích období 100 0 100 0 Complex Deferred Expenditure 3. Příjmy příštích období 0 0 0 464 Deferred Income 15
PASIVA Běžné účetní období Minulé úč. období LIABILITIES Current Financial Period Last Financial Period PASIVA CELKEM 1 763 288 2 308 519 TOTAL LIABILITIES A. Vlastní kapitál 1 040 705 1 304 895 Shareholders Equity A.I. Základní kapitál 298 963 298 963 Issued Share Capital A.I.1. Základní kapitál 298 963 298 963 Issued Share Capital 2. Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-) 0 0 Own Shares and Interests (-) 3. Změny základního kapitálu 0 0 Changes in Equity A.II. Kapitálové fondy - 17 530-10 325 Capital Funds A.II.1. Emisní ážio 0 0 Share Premium 2. Ostatní kapitálové fondy 2 544 2 544 Other Capital Funds 3. Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků - 20 074-12 869 Asset Revaluation Reserve 4. Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách 0 0 Minority Interests 5. Rozdíly z přeměn společnosti 0 0 Minority Interests Differences A.III. Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku 59 810 59 806 Profit Funds A.III.1. Zákonný rezervní fond / Nedělitelný fond 59 793 59 793 Legal Reserve / Indivisible Fund 2. Statutární a ostatní fondy 17 13 Statutory and Other Funds A.IV. Výsledek hospodaření minulých let 521 862 807 743 Profit / Loss Brought Forward A.IV.1. Nerozdělený zisk minulých let 521 862 807 743 Unattributed Profit of Previous Years 2. Neuhrazená ztráta z minulých let 0 0 Accumulated Losses of Previous Years A.V. Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/-) 177 600 148 708 Retained Profit / Loss of the Current Financial Year (+/-) 16
PASIVA Běžné účetní období Minulé úč. období LIABILITIES Current Financial Period Last Financial Period B. Cizí zdroje 714 700 1 002 150 Foreign Assets B.I. Rezervy 57 420 75 315 Reserves B.I.1. Rezervy podle zvláštních právních předpisů 22 437 36 050 Legal Reserves 2. Rezerva na důchody a podobné závazky 2 340 2 986 Provisions for Pensions and Similar Liabilities 3. Rezerva na daň z příjmů 32 012 36 279 Income Tax Provisions 4. Ostatní rezervy 631 0 Other Provisions B.II. Dlouhodobé závazky 22 573 17 265 Long Term Liabilities B.II.1. Závazky z obchodních vztahů 3 327 4 365 Trade Creditors 2. Závazky ovládající a řídící osoba 0 0 Liabilities to Subsidiary Companies 3. Závazky podstatný vliv 0 0 Liabilities to Associated Companies 4. Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení 0 0 Liabilities to Shareholders / Owners and Alliance Partners 5. Dlouhodobé přijaté zálohy 0 0 Long Term Accepted Deposits 6. Vydané dluhopisy 0 0 Issued Bonds 7. Dlouhodobé směnky k úhradě 0 0 Long Term Bonds Due 8. Dohadné účty pasivní 0 0 Doubtful Debts 9. Jiné závazky 0 0 Other Long Term Liabilities 10. Odložený daňový závazek 19 246 12 900 Deferred Taxation B.III. Krátkodobé závazky 281 187 709 570 Short Term Liabilities B.III.1. Závazky z obchodních vztahů 185 814 560 730 Trade Creditors 2. Závazky ovládající a řídící osoba 50 802 53 807 Liabilities to Subsidiary Companies 17
PASIVA Běžné účetní období Minulé úč. období LIABILITIES Current Financial Period Last Financial Period 3. Závazky k úč. jednotkám pod podstatným vlivem 0 0 Liabilities for Accounting Units to Associated Companies 4. Závazky podstatný vliv 0 701 Liabilities to Associated Companies 5. Závazky k zaměstnancům 324 555 Employee related Liabilities 6. Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění 6 995 10 491 Social Security and Health Insurance Liabilities 7. Stát daňové závazky a dotace 7 123 19 623 State taxation Liabilities and Subsidies 8. Krátkodobé přijaté zálohy 1 001 42 Short Term Accepted Deposits 9. Vydané dluhopisy 0 0 Issued Bonds 10. Dohadné účty pasivní 9 119 37 630 Provisions 11. Jiné závazky 20 009 25 991 Other Liabilities B.IV. Bankovní úvěry a výpomoci 353 520 200 000 Bank Loans and Borrowings B.IV.1. Bankovní úvěry dlouhodobé 353 520 0 Long Term Bank Loans 2. Krátkodobé bankovní úvěry 0 200 000 Current Bank Loans 3. Krátkodobé finanční výpomoci 0 0 Short Term Borrowings C.I. Časové rozlišení 7 883 1 474 Accruals C.I.1. Výdaje příštích období 7 883 821 Accrued Expenses 2. Výnosy příštích období 0 653 Deferred Revenue 18
19
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, DRUHOVÉ ČLENĚNÍ V PLNÉM ROZSAHU KE DNI 31. 12. 2010 PROFIT AND LOSS ACCOUNT, BY TYPE (FULL VERSION) AS ON 31 DEC. 2010 (v celých tisících Kč) (in whole thousands of CZK) SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ Běžném Minulém RESULT IN THE ACCOUNTING PERIOD Current Previous I. Tržby za prodej zboží 0 0 Sales Revenue A. Náklady vynaložené na prodané zboží 0 0 Cost of Goods Sold + Obchodní marže 0 0 Gross Profit II. Výkony 1 501 127 2 288 221 Outcome II.1. Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb 1 252 883 1 905 192 Sales of Own Products and Services II.2. Změna stavu zásob vlastní činnosti - 15 068 5 406 Difference in Own Produced Stock II.3. Aktivace 263 312 377 623 Own Closing Stock B. Výkonová spotřeba 973 410 1 679 922 Direct Costs B.1. Spotřeba materiálu a energie 554 982 914 250 Materials, Light and Power B.2. Služby 418 428 765 672 Services + Přidaná hodnota 527 717 608 299 Value Added C. Osobní náklady 308 691 385 177 Personnel Expenses C.1. Mzdové náklady 227 408 281 189 Wages C.2. Odměny členům orgánu společnosti a družstva 345 377 Directors Emoluments (exl. Wages) C.3. Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění 73 107 90 611 Social Security and Health Insurance Costs C.4. Sociální náklady 7 831 13 000 Fringe Benefits D. Daně a poplatky 2 592 2 192 Taxes and Fees E. Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku 54 321 55 377 Long Term Tangible and Intangible Asset Depreciation 20
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ Běžném Minulém RESULT IN THE ACCOUNTING PERIOD Current Previous III. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu 145 292 188 592 Revenue from Sales of Long Term Assets and Material III.1. Tržby z prodeje dlouhodobého majetku 28 822 1 476 Revenue from Sales of Long Term Assets III.2. Tržby z prodeje materiálu 116 470 187 116 Revenue from Sales of Materials F. Zůstatková cena prodaného dlouhodob. majetku a materiálu 119 952 143 440 Net Book Value of Sold Long Term Assets and Materials F.1. Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku 28 811 256 Net Book Value of Sold Long Term Assets F.2. Prodaný materiál 97 141 143 184 Net Book Value of sold Materials G. Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období - 37 862 11 873 Reserves and Deferred Income in Operating Revenue IV. Ostatní provozní výnosy 22 256 21 708 Other Operating Revenue H. Ostatní provozní náklady 17 408 20 820 Other Operating Expenses V. Převod provozních výnosů 0 0 Operating Revenue carried Forward I. Převod provozních nákladů 0 0 Operating Expenses Carried Forward * Provozní výsledek hospodaření 230 163 199 720 Net Profit from Operations VI. Tržby z prodeje cenných papírů a podílů 0 0 Revenue from Sold Securities and Shares J. Prodané cenné papíry a podíly 0 0 Sold Securities and Shares VII. Výnosy z dlouhodobého finančního majetku 8 375 1 005 VII.1. Revenue from Long term Financial assets Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem 8 375 1 005 Revenue from Securities and Shares in the Group VII.2. Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů 0 0 Revenue from Other Investments VII.3. Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku 0 0 Revenue from Other Investments VIII. Výnosy z krátkodobého finančního majetku 0 0 Revenue from Short Term Financial Assets 21
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ Běžném Minulém RESULT IN THE ACCOUNTING PERIOD Current Previous K. Náklady z finančního majetku 1 088 0 Finance Costs IX. Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů 0 0 Revenue from Revalued Securities L. Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů 0 0 Expenses from revalued Securities M. Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti 0 0 Reserves and Provisions Adjustments X. Výnosové úroky 526 2 463 Interest Received N. Nákladové úroky 10 513 9 059 Interest Paid XI. Ostatní finanční výnosy 2 219 3 962 Other Financial Revenue O. Ostatní finanční náklady 14 619 10 807 Other Financial Expenses XII. Převod finančních výnosů 0 0 Financial Revenue Carried Forward P. Převod finančních nákladů 0 0 Financial Expenses Carried Forward * Finanční výsledek hospodaření - 15 100-12 436 Profit /Loss from Financial Operations Q. Daň z příjmů za běžnou činnost 39 091 35 384 Income Tax on Ordinary Activities Q.1. - splatná 32 745 35 850 - Payable Q.2. - odložená 6 346-466 - Deferred ** Výsledek hospodaření za běžnou činnost 175 972 151 900 Profit /Loss from Ordinary Activities XIII. Mimořádné výnosy 2 010 0 Exceptional Revenue R. Mimořádné náklady 0 2 660 Extraordinary Expenses S. Daň z příjmů z mimořádné činnosti 382 532 Income Tax on Extraordinary Activities S.1. - splatná 382 532 - Payable S.2. - odložená 0 0 - Deferred 22
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ Běžném Minulém RESULT IN THE ACCOUNTING PERIOD Current Previous * Mimořádný výsledek hospodaření 1 628-3 192 Extraordinary Profit / Loss T. Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-) 0 0 Profit / Loss Attributed to Shareholders (+/-) *** Výsledek hospodaření za účetní období (+/-) 177 600 148 708 Profit / Loss of the Ac counting Period (+/-) **** Výsledek hospodaření před zdaněním 217 073 184 624 Profit / Loss before tax 23
PŘEHLED O PENĚŽNÍCH TOCÍCH ZA OBDOBÍ OD 1. LEDNA 2010 DO 31. PROSINCE 2010 CASH-FLOW STATEMENT FOR THE PERIOD BETWEEN JANUARY 1, 2010 AND DECEMBER 31, 2010 (v celých tisících Kč) (in thousands CZK) SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ Běžném Minulém RESULT IN THE ACCOUNTING PERIOD Current Previous P. Stav peněžních prostředků (PP) a peněžních ekvivalentů na začátku účetního období 245 718 267 059 Cash and Equivalents at the Beginning of the Accounting Period PENĚŽNÍ TOKY Z HLAVNÍ VÝDĚLEČNÉ ČINNOSTI (PROVOZNÍ ČINNOST) CASH-FLOW FROM THE MAIN SUBJECT OF BUSINESS (OPERATIONS) Z. Účetní zisk nebo ztráta z běžné činnosti před zdaněním 217 073 187 284 Profit / Loss from Ordinary Activities before Taxation A.1 Úprava o nepeněžní operace 8 196 71 116 Amendment with Non-monetary Operations A.1.1 Odpisy stálých aktiv (+) s vyj. zůst. ceny a dále umoř. opr. pol. k majetku 55 012 55 391 Fixed Assets Depreciation (+) without the Book Value and also the Provision for Assets Amortisation A.1.2 Změna stavu opravných položek, rezerv - 42 492 10 048 Changes in Provisions and Reserves A.1.3 Zisk (ztráta) z prodeje stálých aktiv, vyúčt. do výnosů -, do nákladů + - 6 011-1 220 Profit / Loss from Sale of Fixed Assets Accounted for in Revenue-, Expenses+ A.1.4 Výnosy z dividend a podílů na zisku (-) - 8 375 0 Profit from Dividends and Profit Shares (-) A.1.5 Vyúčtované nákladové úroky (+), s vyj. kap., vyúčtované výnosové úroky (-) 9 987 6 596 Interest Paid (+) with the Exception of Capitalised Interest, Interest Received (-) A.1.6 Případné úpravy a ostatní nepeněžní operace 75 301 Possible Adjustments with Other Non-financial Operations A.* Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, změnami pr. kap. 225 269 258 400 Net Cash-Flow from Operations before Taxation, Changes in Working Capital and Exceptional Items A.2 Změna stavu nepeněžních složek pracovního kapitálu 45 625-66 512 Changes in Non-financial Items within the Working Capital A.2.1 Změna stavu pohledávek z provozní činnosti (+/-) au čas. rozlišení 432 354-51 805 Change in Receivables from Operations (+/-), Asset Account of the Time Difference A.2.2 Změna stavu krátkodobých závazků z provozní činnosti (+/-) pu čas. rozlišení - 399 872-18 322 Change in Short-term Payables from Operations (+/-), Liability Account of the Time Difference A.2.3 Změna stavu zásob (+/-) 13 143 3 615 Change in Stock (+/-) 24
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ Běžném Minulém RESULT IN THE ACCOUNTING PERIOD Current Previous A.2.4 Změna stavu krátkodobého finančního maj. nespadajícího do PP a ekv. 0 0 Change in Short-term Financial Assets other than Cash or Equivalents A.** Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním a mimoř. položkami 270 894 191 888 Net Cash-Flow from Operations before Taxation and Exceptional Items A.3 Vyplacené úroky s výjimkou kapitalizovaných úroků (-) - 10 512-9 059 Interest Paid with the Exception of Capitalised Interest (-) A.4 Přijaté úroky (+) 526 2 464 Interest Received (+) A.5 Zaplacená daň za běžnou činnost a za doměrky za minulé období (-) - 32 745-48 185 Tax Paid on Ordinary Activities and Additional Tax of Prior Period (-) A.6 Příjmy a výdaje spojené s mimoř. účet. př. včetně daně z příjmu z mimoř. čin. 1 628-2 659 Revenue and Expenses Connected with Exceptional Events, including Income Tax A.7 Přijaté dividendy a podíly na zisku (+) 8 375 1 005 Dividends Received and Profit Shares (+) A.*** Čistý peněžní tok z provozní činnosti 229 791 135 454 Net Cash-Flow from Operations PENĚŽNÍ TOKY Z INVESTIČNÍ ČINNOSTI CASH-FLOW FROM INVESTMENTS B.1 Výdaje spojené s nabytím stálých aktiv - 43 817-37 978 Expenses Connected with the Acquisition of Fixed Assets B.2 Příjmy z prodeje stálých aktiv 28 822 1 476 Revenue from Sold Fixed Assets B.3 Půjčky a úvěry spřízněným osobám 0-11 311 Loans and Dividends to Shareholders B.*** Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti - 14 992-47 813 Net Cash-Flow Related to Investments PENĚŽNÍ TOKY Z FINANČNÍCH ČINNOSTÍ CASH-FLOW FROM FINANCIAL TRANSACTIONS C.1 Dopady změn dlouhodobých, popř. krátkodobých závazků na PP a ekv. 152 482-22 325 Impact of Fluctuations in Liabilities affecting Cash and Equivalents C.2 Dopady změn vlastního kapitálu na PP a ekv. - 433 484-86 657 Impact of Changes in Owners Equity on Cash and Equivalents C.2.1 Zvýšení PP a ekv.z titulu zvýšení zákl. kapitálu (RF) (+) 0 0 Cash and Equivalents increase from Increases in Equity (+) C.2.2 Vyplacení podílu na vlastním kapitálu společníkům (-) 0 0 Paid Equity Shares to Partners (-) 25
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ Běžném Minulém RESULT IN THE ACCOUNTING PERIOD Current Previous C.2.3 Další vklady PP společníků a akcionářů 0 0 Other Financial Deposits by Partners and Shareholders C.2.4 Úhrada ztráty společníky (+) 0 0 Loss Paid by Partners (+) C.2.5 Přímé platby na vrub fondů (-) 5 0 Direct Fund Drawings (-) C.2.6 Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku vč. zapl. srážkové daně (-) - 433 489-86 657 Paid Dividends or Profit Shares, including Withheld Tax (-) C.*** Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti - 281 002-108 982 Net Cash-Flow Related to Financial Transactions F. Čisté zvýšení, resp. snížení peněžních prostředků - 66 203-21 341 Net Addition, or Decrease in Funds R. Stav peněžních prostředků a ekvivalentů na konci období 179 515 245 718 Cash and Equivalents at the End of the Period 26
27
PŘÍLOHA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE SPOLEČNOSTI ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. SESTAVENÉ K 31. 12. 2010 1. OBECNÉ ÚDAJE 1.1 Charakteristika společnosti Akciová společnost Elektrizace železnic Praha byla založena 31. 12. 1992. Svojí existencí a činností navazuje na státní podnik zřízený ministerstvem dopravy ČSFR, jehož majetek ke dni vzniku převzala. Obchodní aktivity a výrobní náplň akciové společnosti vychází z více než padesátileté tradice výstavby a modernizace trakčního vedení železničních a městských drah. V současnosti společnost zajišťuje komplexní dodávky elektrotechnických a technologických staveb včetně tzv. dodávek na klíč jak v České republice, tak i v zahraničí. Společnost má registrovaný základní kapitál ve výši 298 963 000,- Kč, který je v plné výši splacen. 1.2 Sídlo společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., náměstí Hrdinů 1693/4a 140 00 Praha 4 - Nusle, ČESKÁ REPUBLIKA 1.3 Vlastníci společnosti K 31. 12. 2010 ED Holding a.s. (IČ 28364457) - 298.963 ks akcií, tj. 100 % 1.4 Složení statutárních orgánů společnosti k 31. 12. 2010 PŘEDSTAVENSTVO Ing. Karel Mora předseda Ing. Jan Špringl místopředseda do 1. 4. 2010 Ing. Radim Kotlář místopředseda od 1. 4. 2010 Ing. Tomáš Mareček místopředseda Ing. Jan Sobotka člen Mgr., Ing. Jiří Nováček člen DOZORČÍ RADA Ing. František Maruška předseda Ing. Radim Kotlář místopředseda DR do 1. 4. 2010 ANNEX TO THE FINANCIAL STATEMENT OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. CORPORATION EFFECTIVE 31. 12. 2010 1. GENERAL 1.1 Description of the Corporation Joint Stock Company Elektrizace železnic Praha (Electrification of Railways, Prague, Joint Stock Company) was established on 31. 12. 1992. By way of legal existence and activities, it succeeded a National Enterprise established by Ministry of Transport of the ČSFR the assets of which it took over on the day of its foundation. Both the commercial and manufacturing activities of the Corporation are focused for over fifty years on the construction and modernization of regular railway and city transit traction lines. At present, the Corporation delivers comprehensive electrotechnical & technological structures, including the so-called turnkey installations, both in the Czech Republic and abroad. The Corporation s Registered Capital of 298 963 000 CZK has been fully repaid. 1.2 Registered Office Elektrizace železnic Praha a.s., náměstí Hrdinů 1693/4a 140 00 Praha 4 - Nusle, CZECH REPUBLIC 1.3 Corporation Owners ED Holding a.s. (Company No./IČ 28364457) as of 31 December 2010-298,963 shares, i.e., 100 percent 1.4 Corporation Statutory Bodies Composition Effective 31. 12. 2010 BOARD OF DIRECTORS Mr Karel Mora Chair Person Mr Jan Špringl Vice Chair Person until 1 April 2010 Mr Radim Kotlář Vice Chair Person since 1 April 2010 Mr Tomáš Mareček Vice Chair Person Mr Jan Sobotka Member Mr Jiří Nováček Member SUPERVISORY BOARD Mr František Maruška Chair Person 28
Ing. Jan Špringl člen DR od 1. 4. 2010 Ing. Ladislav Jirků člen DR zvolený zaměstnanci Změny v obchodním rejstříku v roce 2010: Kromě změn ve funkcích statutárního orgánu a dozorčí rady a eventuálních změn bydliště některých členů těchto orgánů došlo ke dni 26. 2. 2010 k formální změně zápisu předmětu podnikání v obchodním rejstříku, a to v důsledku velké novely živnostenského zákona a souvisejících předpisů č. 130/2008 Sb., která nabyla účinnosti dne 1. 7. 2008. Touto novelou byly některé živnosti sloučeny pod obecnější názvy. V důsledku toho živnostenský úřad v roce 2009 tyto změny promítl do nového výpisu z živnostenského rejstříku. Do obchodního rejstříku byly změny zapsány až dne 26. 2. 2010 až na základě žádosti společnosti. V předmětu podnikání a. s. však v roce 2010 žádná faktická změna nenastala. 1.5 Organizační struktura Organizační struktura společnosti je dvoustupňová, tj. ředitelství společnosti a střediska. 1.6 Podíl společnosti na základním kapitálu jiných subjektů k 31. 12. 2010 Podíly společnosti na základním kapitálu jiných společností zaznamenaly v roce 2010 následující změny: došlo k likvidaci společnosti E.Ž.d.o.o. Beograd a k nákupu podílů u společnosti Vasútvillamosíto Kft., čímž se zvýšil podíl na ZK ze 73,218 % na 77,77 % a u společnosti EZS BUDAPEST Kft., čímž se zvýšil podíl na ZK z 60 % na 100 %. Ostatní změny v pořizovací hodnotě podílů jsou výsledkem přepočtů kurzů. Mr Radim Kotlář Vice Chair Person until 1 April 2010 Mr Jan Špringl Member of the Supervisory Board since 1 April 2009 Mr Ladislav Jirků Member of the Supervisory Board elected by the employees Modifications of the records in the Companies Register made in 2010: Beside changes in the positions regarding the authorised representative bodies and the Supervisory Board, as well as any potential changes in the places of residence of the members of those bodies, a formal modification of the company objects was made in the Companies Register as of 26 February 2010: as a result of a major amendment to the Businesses Act and the associated Act No. 130/2008 Coll., which became effective as of 1 July 2008. The amendment merged some trades under more general names. As a result, the Trades Licensing Office reflected such modifications in the new extract from the Companies Register in 2009. Those modifications were not recorded in the Companies Register until 26 February 2010, against a request filed by the corporation. However, no material changes occurred in the company objects of the joint-stock company in 2010. 1.5 Organizational Structure Organizational structure of the Corporation is two-level, i.e. Management and Centers. 1.6 Sharing of the Corporation in Registered Capital of Other Entities (31. 12. 2010) The following changes were recorded in 2010 as regards shareholdings by the corporation in registered capital of other companies: following liquidation of the company E.Ž.d.o.o. Beograd, stakes were purchased from Vasútvillamosíto Kft., so the share in the registered capital increased from 73.218 percent to 77.77 percent, and from EZS BUDAPEST Kft., so the share in the registered capital increased from 60 percent to 100 percent. Any other changes in the acquisition prices of any stakes resulted from exchange rates applied in their translation. Název a sídlo Name & registered office 1. Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina, Slovensko 1.Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina, Slovakia 2. TRAMO RAIL, a.s., Olomouc, Česká republika 2.TRAMO RAIL, a.s., Olomouc, Czech Republic 3. Vasútvillamosíto Kft., Budapešť, Maďarsko 3. Vasútvillamosíto Kft., Budapest, Hungary 4. EZS BUDAPEST Kft., Budapešť, Maďarsko 4.EZS BUDAPEST Kft., Budapest, Hungary Pořizovací hodnota podílu (Kč) Acquisition value of the share (CZK) Celková hodnota základního kapitálu společnosti (ZK) Total value of the company s registered capital (BC) Podíl na ZK Share in BC 7 453 283,- 500 000,- EUR 100 % 670 000,- 1 000 000,- Kč 67 % 25 182 454,- 150 000 000, HUF 77,77 % 3 516 240,- 5 000 000,- HUF 100 % 29
2. INFORMACE O ZÁSADÁCH ÚČTOVÁNÍ, ÚČETNÍCH METODÁCH A ZPŮSOBECH OCEŇOVÁNÍ 2.1 Účetní postupy a způsoby oceňování pro jednotlivé druhy majetku používané ve společnosti v roce 2010 a) Dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek Nakoupený dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je oceňován pořizovacími cenami. O drobném nehmotném a hmotném majetku se účtuje jako o zásobách a jeho výdej do používání se účtuje jako spotřeba přímo do nákladů se zajištěním operativní evidence. Hmotný majetek vyrobený vlastní činností se oceňuje vlastními náklady, které zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady a odpovídající část výrobní režie. Dlouhodobý hmotný majetek pořízený do 31. 12. 1992 je odepisován rovnoměrně. Ostatní kategorie majetku pořízeného po 31. 12. 1992 jsou účetně odepisovány zrychleným způsobem s výjimkou zařízení staveniště, šablon, forem a modelů, u kterých je uplatňovaný způsob odepisování závislý na stanovené době použitelnosti. Stanovení doby použitelnosti se řídí 30, zákona č. 586/92 Sb. o daních z příjmů ve znění pozdějších předpisů platných pro konkrétní období a konkrétní majetek. b) Dlouhodobý finanční majetek Dlouhodobý finanční majetek představuje v konkrétních podmínkách společnosti majetkové účasti. Oceňují se pořizovací cenou a jsou vedeny v analytické evidenci podle jednotlivých subjektů. c) Zásoby Nakupované zásoby se v souladu se zákonem o účetnictví a Českými účetními standardy oceňují na bázi skutečných pořizovacích cen, evidence na skladě a úbytky se oceňují váženým aritmetickým průměrem. Zásoby vytvořené vlastní činností se oceňovaly vlastními náklady plánové kalkulace s vyčíslením odchylek s případnou korekcí na úroveň skutečné výše vlastních nákladů. K 1. 1. 2010 společnost provedla změnu metody v ocenění položek skladu změnou kalkulačního vzorce a rozdíl ze změny metody 1 460 934,16 Kč zúčtovala do výnosů roku 2010. K 31. 12. 2010 pak společnost provedla změnu metody v rozpouštění oceňovacích rozdílů na skladě, rozdíl z této změny v hodnotě 549 218,98 Kč je zaúčtován rovněž do výnosů roku 2010. d) Opravné položky a rezervy Společnost tvoří opravné položky tzv. netto způsobem, tj. do nákladů nebo 2. ACCOUNTING PRINCIPLES, METHODS AND WAYS OF ASSESSMENT 2.1 Accounting procedures and assessment methods pertaining to separate types of property used in the Corporation in 2010 a) Long-term Intangible and Tangible Assets The purchased long-term tangible and intangible assets are assessed on the grounds of acquisition prices thereof. Small intangible and tangible material is accounted as stocks, its distribution into use being billed as consumption entered directly into costs, while operative record keeping is ensured. Tangible assets produced by own activity is assessed by prime costs that include direct material and labor costs as well as the adequate component of production overheads. Long-term tangible assets purchased by 31. 12. 1992 are being amortized evenly. Other categories of assets acquired after 31. 12. 1992 are being written off in an accelerated mode, apart from building site equipment, templates, forms and models where the amortization mode depends on the set period of serviceability. The determination of the period of serviceability is governed by Section 30 of Act No. 586/92 Coll., on Income Tax, in the wording of subsequent regulations effective in the specific period and with respect to the specific assets. b) Long-term Financial Assets Under the specific conditions of the corporation, the long-term financial assets of the corporation are represented by its shareholdings. They have been evaluated using their acquisition prices and they were allocated to the individual entities in the analytical records. c) Stocks Pursuant to both the Bookkeeping Act and the Czech Accountancy Standards, the purchased stocks are being assessed based on real acquisition costs and storage records while any decreases are being assessed by using the weighted arithmetic mean value. The stocks generated by own activity are being assessed using the planned calculation internal costs, including the departure quantification with respective correction to match the level of real internal costs. As of 1 January 2010, the corporation applied a new method in the evaluation of stock items, by way of modifying the relevant calculation formula; the difference resulting from the changed method in the amount of CZK 1 460 934,16 was accounted for in the 2010 revenues. As of 31 December 2010, the corporation applied a new method in the accounting for the evaluation of stock item differences; the differences resulting from this change in the amount of CZK 549 218,98 also were accounted for in the 2010 revenues. d) Adjusting Items & Reserves The Corporation creates adjusting items by applying the so-called net 30
31
výnosů se účtuje částka ve výši rozdílu stavu opravných položek oproti počátku účetního období. Společnost tvoří opravné položky na základě inventarizace, pokud se při ní prokáže, že účetní ocenění příslušného aktiva je vyšší než jejich skutečný stav. Opravné položky k pohledávkám po lhůtě splatnosti se vytvářejí v případech, kdy reálná cena pohledávky posuzovaná mírou rizika její plné úhrady je nižší než její ocenění v účetnictví společnosti. Opravné položky u zásob jsou vytvářeny u nízkoobrátkových zásob na základě individuálního posouzení jejich aktuální tržní hodnoty. V souladu se zákonem o rezervách tvoří společnost rezervy na velké opravy dlouhodobého hmotného majetku. Přes rezervy je účtována i daň z příjmu právnických osob a v ostatních rezervách je zúčtováno pojištění připadající na dohadné položky ke mzdám a daň k převodu nemovitosti. e) Přepočty cizích měn Účetní operace v cizích měnách byly v roce 2010 realizovány přepočtem pomocí pevného kursu, který odráží hodnotu měny k 31. 12. předchozího roku vyhlášeného ČNB. V průběhu účetního období se tak účtuje pouze o realizovaných kursových ziscích, případně ztrátách. Aktiva a pasiva v zahraniční měně jsou k rozvahovému dni přepočítávána podle platného kurzu vyhlášeného ČNB. f) Najatý majetek Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky do nákladů rovnoměrně po dobu trvání nájmu. Při ukončení nájmu a uplatnění možnosti odkupu je předmět leasingu zařazen do majetku společnosti v pořizovací ceně. Kromě toho společnost využívá možnosti pronájmu formou operativního leasingu a úvěru. g) Daň z příjmu Daň z příjmu za dané období se skládá ze splatné daně a ze změny stavu odložené daně. Výpočet aktuální výše odložené daně přitom vychází z veškerých dočasných rozdílů mezi aktuální daňovou hodnotou aktiv a pasiv s použitím očekávané daňové sazby platné pro následující období. Splatná daň obsahuje daň společnosti a event. jejich stálých provozoven, v roce 2010 daň z příjmu stálé provozovny na Slovensku v hodnotě 1 115 035,- Kč. h) Závazky, úvěry a finanční výpomoci Společnost klasifikuje část dlouhodobých závazků, jejichž doba splatnosti je delší než jeden rok vzhledem k datu účetní závěrky, jako krátkodobé. Hodnota dlouhodobých závazků vykázaná k 31. 12. 2010 obsahuje mimo aktuální hodnotu odložené daně z příjmu i zůstatek investičního úvěru přijatého v souvislosti s nákupem výrobního zařízení. method, i.e., the costs or proceeds accounted include a sum equivalent to the difference between the current adjusting items amount and the beginning of the respective accounting period. The Corporation calculates its adjusting items based on stocktaking when it becomes evident that the nominal evaluation of a respective asset is higher than its real value. Adjusting items related to overdue outstanding claims are entered when the real price of the claim estimated by the risk rate of it being fully paid is lower than its assessment on the Corporation books. Stock-related adjusting items are used with the low-turning stocks based on individual estimation of their respective current market value. The corporation, in keeping with the provisions of the Reserves Act, creates reserves for major repairs of long-term tangible assets. Also, reserves are used in the accounting of the corporate tax and other reserves are applied in accounting for insurance applicable to the accruals or deferrals relating to wages and the real estate transfer tax. e) Conversions of Foreign Currencies Any accounting transactions performed in foreign currencies were implemented in 2010 by way of conversions using a fixed exchange rate reflecting the CNB exchange rates of the relevant foreign exchanges as of 31 December of the previous year. In the course of the accounting period, only implemented exchange rate incomes and losses were accounted for. Assets and liabilities in foreign currencies are re-calculated in accordance with the Czech National Bank exchange rate announced for the day of the Balance Sheet issue. f) Leased Assets The Company accounts for leased assets by including any leasing instalments in the costs evenly throughout the entity term of the lease. Upon the termination of the lease and subject to making use of the option of purchasing the leased assets, such assets are accounted for in the Assets of the Company in their acquisition price. Besides, the Company has made use of leasing assets by way of operating leasing and loans. g) Corporate Tax The corporate tax for the given period includes the tax payable and the change in the status of any deferred taxes. The calculation of the topical amount of such deferred taxes shall be based on all and any temporary differences between the topical tax value of the Company assets and liabilities, making use of the expected tax rate applicable in the subsequent period. Any such payable taxes shall include the Company s corporate tax and the corporate taxes potentially payable by its permanent operations. The 2010 corporate tax payable by the permanent operation in Slovakia amounted to CZK 1 115 035,-. h) Liabilities, Loans and Financial Aid The corporation classifies certain long-term liabilities with maturity in excess of one year, as regards the financial statements date, as short-term liabilities. The value of long-term liabilities recorded as of 31 December 2010 includes, among other things, the current value of any deferred corporate tax as 32
33
ch) Výkony společnosti V rámci účetní metodiky a ve vazbě na organizační strukturu společnosti bylo účtováno o pohybu polotovarů a hotových výrobků formou aktivace materiálu. Tato metoda, zahrnující v sobě vnitropodnikové převody, ovlivňovala výši výkonů a spotřebu materiálu o vnitropodnikový obrat a neměla vliv na hospodářský výsledek. V roce 2010 byla použita naposledy. Od 1. 1. 2011 byla v souvislosti s modernizací vnitropodnikového informačního systému provedena změna metody účtování prostřednictvím účtování o pohybech polotovarů a hotových výrobků, čímž bude docházet ke snížení vykazovaných objemů spotřeby materiálu a výkonů o vnitropodnikový obrat. V intencích této zásadní metodické změny jsou upraveny již účetní výkazy za rok 2010. 3. DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE 3.1 Dlouhodobý majetek a) Dlouhodobý nehmotný majetek v netto hodnotě (v tis. Kč) well as the balance of a capital investment loan drawn for the purchase of manufacturing equipment. i) Company Performance As part of the accounting methodology and in relation to the organisational structure of the corporation, work in progress (semi-finished products) and complete production were accounted for by way of material capitalisation. That method, which also incorporates inter-company transfers, increased the volume of performance and material consumption by values related to such inter-company turnover, and did not affect the final economic results. The method was applied in 2010 for the last time. Commencing on 1 January 2011, as part of the modernisation of the internal information system, a new accounting method was applied, incorporating accounting for work in progress (semi-finished products) and complete production, which would result in lower reported volumes of material consumption and performance, equalling the inter-company turnover. The 2010 accounting books have already been adjusted to reflect the principled methodological modification. 3. SUPPLEMENTARY INFORMATION 3.1 Long-term Assets a) Long-term Intangible Assets in net value (ths. CZK) Software Software Nedokončené investice DNM Unfinished investments Ocenitelná práva Accumulated depreciation CELKEM TOTAL 2006 2007 2008 2009 2010 12 982 8 170 4 118 4 546 2 616 0 0 443 0 2 723 0 96 232 239 167 12 982 8 266 4 793 4 785 5 506 Vývoj v roce 2010 v pořizovacích cenách (v tis. Kč) 2010 development in acquisition prices (ths. CZK) Zřizovací výdaje Installation expenditure Software Software Ocenitelná práva Accumulated depreciation Nedokončené DNM Unfinished investments CELKEM TOTAL Počáteční zůstatek Opening balance Přírůstky Acquisitions Úbytky Losses Převody Transfers Konečný zůstatek Closing balance 0 0 0 0 0 36 774 838 0 0 37 612 465 100 0 0 565 0 3 560 838 0 2 723 37 239 4 498 838 0 40 900 34
Oprávky (v tis. Kč) Depreciations (ths. CZK) Zřizovací výdaje Installation expenditure Software Software Ocenitelná práva Accumulated depreciation CELKEM TOTAL Počáteční zůstatek Opening balance Odpisy Write-offs Vyřazení Disposal Převody Transfers Konečný zůstatek Closing balance 0 0 0 0 0 32 227 2 769 0 0 34 996 226 172 0 0 398 32 453 2 941 0 0 35 394 b) Dlouhodobý hmotný majetek v netto hodnotě (v tis. Kč) b) Long-term Tangible Assets in netto prices (ths. CZK) Pozemek Land Budovy, haly, stavby Buildings, halls, structures Stroje, přístroje a zařízení Machines, instruments & equipment Dopravní prostředky Means of transport Inventář Inventory Umělecká díla Works of art Poskytnuté zálohy Advances paid Nedokončený DHM Unfinished DHM CELKEM TOTAL 2006 2007 2008 2009 2010 23 553 23 525 21 866 21 873 21 759 346 382 326 071 380 272 367 616 327 639 50 170 51 478 46 527 48 639 42 232 76 551 88 245 88 228 86 247 79 815 854 519 6 300 5 615 4 935 90 90 90 90 90 0 0 308 0 1 3 386 5 120 3 272 142 16 360 500 986 495 048 546 863 530 222 492 831 35
Vývoj v roce 2010 v pořizovacích cenách (v tis. Kč) 2010 development in acquisition prices (ths. CZK) Pozemky Land Stavby Buildings Stroje, přístroje a zařízení Machines, instruments & equipment Dopravní prostředky Means of transport Inventář Inventory Jiný dlouhodobý hmotný majetek Other long-term tangible assets Umělecká díla Works of art Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Unfinished long-term tangible assets Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Advances paid for long-term tangible assets CELKEM TOTAL Počáteční zůstatek Opening balance Přírůstky Acquisitions Úbytky Losses Převody Transfers Konečný zůstatek Closing balance 21 873 0 114 21 759 546 874 355 34 779 512 450 197 742 8 275 7 453 198 564 267 024 12 199 5 051 274 173 9 942 0 1 411 8 531 0 0 0 0 90 0 0 90 142 37 048 20 830 16 360 0 15 13 1 1 043 687 57 892 69 651 1 031 928 Oprávky (v tis. Kč) Depreciations (ths. CZK) Pozemky Land Stavby Buildings Stroje, přístroje a zařízení Machines, instruments & equipment Dopravní prostředky Means of transport Inventář Inventory CELKEM TOTAL Počáteční zůstatek Opening balance Odpisy Write-offs Prodeje, likvidace, vyřazení Sales, liquidations, disposal Oprav. položka Transfers Konečný zůstatek Closing balance 0 0 0 0 0 179 258 17 743 12 190 0 184 811 149 103 14 327 7 096 0 156 334 180 777 18 630 5 051 0 194 356 4 327 680 1 411 0 3 596 513 465 51 380 25 748 0 539 097 36
Zástavním právem je k 31. 12. 2010 zatížen majetek v účetní hodnotě 233 173 619,00 Kč jako zajištění závazků společnosti vůči konsorciu bank ČSOB a.s. a Uni Credit Bank CZ a.s vyplývajících ze smlouvy č. 1473/10/02549 uzavřené dne 16. 7. 2010. 3.2 Zásoby Ocenění zásob vykázaných v rozvaze bylo aktualizováno vytvořením opravné položky k nízkoobrátkovým zásobám v celkové výši 6 533 tis. Kč, tyto jsou v rozvaze uvedeny ve sloupci korekce a představují 100 % opravnou položku k položkám zásob bez obrátky delší jak 1 rok. Majetek společnosti, který je drobným hmotným majetkem a který je veden v podrozvahové evidenci, představuje 82 967 tis. Kč, v podrozvaze se vede i cizí zásoba v hodnotě 1 214 tis. Kč. 3.3 Pohledávky a závazky Společnost vykazuje dlouhodobé pohledávky z obchodních vztahů ve výši 362 148 tis. Kč, což představuje hodnotu pozastávek se splatností delší než 1 rok a kratší než 5 let, hodnota opravných položek k těmto pohledávkám je 13 966 tis. Kč. Krátkodobé obchodní pohledávky z obchodního styku činí k 31. 12. 2010 v netto hodnotě 535 281 tis. Kč, z toho pohledávky po lhůtě splatnosti v intervalu 180 360 dnů činí 2 194 tis. Kč. Z celkové hodnoty krátkodobých obchodních pohledávek činí pohledávky k podnikům ve skupině 19 110 tis. Kč, k mateřské společnosti 20 tis. Kč. Opravné položky k pohledávkám právně vymáhaným jsou vykázány v částce 2 225 tis. Kč. V ostatních pohledávkách je zahrnuta půjčka /dodavatelský úvěr/, která byla na základě smluvního závazku poskytnuta VÚŽ a.s., jejíž zůstatek k 31. 12. 2010 činí 48 628 tis. Kč. Dlouhodobé obchodní závazky zahrnují úvěr na paletové regály ve výši Kč 3 237 tis. Kč. Krátkodobé obchodní závazky, které činí k 31. 12. 2010 Kč 281 187 tis., zaznamenaly meziroční snížení o cca 417 mil. Kč. Obvyklá průměrná doba úhrady závazků, která je dodavatelskou sférou dlouhodobě akceptována, činí 50 60 dnů. K 31. 12. 2010 jsou závazky za ovládající a řídící osobou nulové, k podnikům ve skupině 50 802 tis. Kč. Výše splatných závazků pojistného na sociální zabezpečení činí k 31. 12. 2010 Kč 4 883 tis. a veřejného zdravotního pojištění Kč 2 112 tis. a představují běžný závazek za měsíc prosinec. Daňová pohledávka k 31. 12. 2010 na dani z příjmu právnických osob činí 41 557 tis. Kč, proti které stojí tvorba rezervy ve výši 32 012 tis. Kč. Daňový závazek je na dani z příjmu stálé provozovny SR ve výši 866 tis. Kč. Daňový závazek na dani ze závislé činnost činí 2,4 mil. Kč, u DPH 3,9 mil. Kč. As of 31 December 2010, mortgages and pledges applied to assets in the book value of CZK 233 173 619,-, in the form of security for corporate liabilities towards a consortium of banks comprising ČSOB a.s. and Uni Credit Bank CZ a.s. under Loan Agreement No. 1473/10/02549 dated 16 July 2010. 3.2 Stocks The evaluation of stocks reported in the balance sheet was updated by way of creation of provisions covering low-turnover inventories in the total amount of CZK 6 533 ths.; they have been reported in the corrections column in the balance sheet and they represent 100-percent provisions on inventories with the turnover rate in excess of one year. The corporate property, which represents minor tangible assets and which is recorded in the off-balance sheet, equals the amount of CZK 82 967 ths.; the off-balance sheet also records other entities inventories worth CZK 1 214 ths. 3.3 Claims & Liabilities The company reports long-term business receivables in the amount of CZK 362 148 ths. which represents the value of retained payments with maturity between one years and five years; the value of provisions in relation to such receivables amounts to CZK 13 966 ths. The net short-term business receivables amounted to CZK 535 281 ths. as of 31 December 2010; including receivables 180 360 days after maturity in the amount of CZK 2 194 ths. Out of the total value of short-term business receivables, receivables in respect of members of the Group amounted to CZK 19 110 ths. and receivable in respect of the parent company amounted to CZK 20 ths. Provisions in respect of legally enforced receivables were reported in the amount of CZK 2 225 ths. Other receivable include a loan (supplier credit) which was provided under a contract to VÚŽ a.s.; its balance amounted to CZK 48 628 ths. as of 31 December 2010. Long-term business liabilities include a loan for pallet racks in the amount of CZK 3 237 ths. Short-term business liabilities, which amounted to CZK 281 187 ths. as of 31 December 2010, were by approximately CZK 417 million lower, year-onyear. The usual average term of payment of liabilities, which is accepted by the business sector in the long run, extends to 50 60 days. As of 31 December 2010, there were zero liabilities in respect of the controlling and managing entities; they amounted to CZK 50 802 ths. in respect of the companies belonging to the Group. The amount of matured liabilities as regards social insurance amounted to CZK 4 883 ths. as of 31 December 2010, and to CZK 2 112 ths. as regards public health insurance; they represent the routine liabilities relating to the month of December. The corporate tax liabilities amounted to CZK 41 557 ths. as of 31 December 2010, as against reserves created in the amount of CZK 32 012 ths. There is a tax liability in respect of the permanent operation in SR in the amount of CZK 866 ths. Income tax liabilities amounted to CZK 2.4 million; VAT liabilities amounted to CZK 3.9 million. 37
Struktura pohledávek a závazků u podniků ve skupině (v tis. Kč) Claims & Liabilities Structure Related to Individual Enterprises of the Group (ths. CZK) Pohledávky / Claims Závazky / Liabilities ED Holding, a.s., Praha / ED Holding, a.s., Prague 20 0 Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina / Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina 0 50 802 TRAMO RAIL, a.s., Olomouc / TRAMO RAIL, a.s., Olomouc 1 659 0 Vasútvillamosíto Kft., Budapešť / Vasútvillamosíto Kft., Budapest 17 451 0 EZS Budapešť Kft., Budapešť / EZS Budapešť Kft., Budapest 0 0 CELKEM / TOTAL 19 130 50 802 3.4 Opravné položky Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv uvedených v odst. 3.2 a 3.3. 3.4 Adjusting items The adjusting items reflect the temporary drop of the value of assets given in paragraphs 3.2 and 3.3. Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč) Changes in adjusting items accounts (ths. CZK ) Opravné položky Tvorba Čerpání 31. 12. 2009 Adjusting items Creation Withdrawing 31. 12. 2010 zásoby / stocks 5 643 890 0 6 533 pohledávky / claims 41 678 2 075 27 562 16 191 CELKEM / TOTAL 47 321 2 965 27 562 22 724 3.5 Vlastní kapitál Změny struktury vlastního kapitálu za období 1 12 / 2010 (v tis. Kč): 3.5 Equity capital Changes in equity capital structure 1 12 / 2010 (ths. CZK) 31. 12. 2009 31. 12. 2010 Přírůstky / Increments Úbytky / Shrinkage Základní kapitál / Registered Capital 298 963 298 963 0 0 Ostatní kapitálové fondy / Other capital funds 2 544 2 544 0 0 Oceňovací rozdíly / Evaluate differences -12 869-20 073-7 205 0 Rezervní fondy / Reserve funds 59 793 59 793 0 0 Statutární fondy / Statutory funds 13 17 1 100 1 096 Nerozdělený zisk / Non-divided profit 807 743 521 862 147 608 433 489 HV běžného období / Current accounting period 148 708 177 600 28 892 0 Vlastní kapitál celkem / Equity capital total 1 304 895 1 040 706 170 395 434 585 38
Rozhodující změny ve struktuře vlastního kapitálu za období 1 12 / 2010 vyplývají z rozhodnutí jediného akcionáře o rozdělení zisku za rok 2009 a o převodu nerozděleného zisku na mateřskou společnost. Změna v oceňovacích rozdílech vychází z pohybu kurzu zahraničních podílů v držbě Elektrizace železnic Praha a.s. a účtování závazků vyplývajícího ze swapu. Any material changes in the shareholders equity structure in the period 1 12 / 2010 resulted from a decision of the sole shareholder about the distribution of profit for 2009 and the transfer of retained profit to the parent company. The changes in the differences in valuation resulted from the fluctuation of exchange rates in respect of the international shareholdings of Elektrizace železnic Praha a.s. and accounting of liabilities resulting from a swap. Schválené rozdělení zisku 2009 v Kč Approved 2009 profit distribution (CZK): Zisk po zdanění / Profit after tax 148 708 340,28 Příděl do sociálního fondu / Allocation to the social fund 1 100 000,00 Nerozdělený zisk / Retained profit 147 608 340,28 3.6 Rezervy 3.6 Reserves Změny na účtech zákonných a ostatních rezerv majetku za období 1 12 / 2010 (v tis. Kč) Rezervy Reserves - opravy majetku - property repairs - ostatní - others 31. 12. 2009 31. 12. 2010 Changes in mandatory property maintenance reserve accounts during the period 1 12 / 2010 (ths. CZK) Tvorba Čerpání Creation Withdrawing 36 050 22 437 0 13 613 39 265 34 983 34 983 39 265 3.7 Úvěry K 31. 12. 2010 čerpala společnost následující úvěry (v tis. Kč) 3.7 Loans By 31. 12. 2010, the Corporation was drawing the following loans (ths. CZK): Banka / Bank Čerpání k / Withdrawing by Druh úvěru / Loan type Splatnost / Maturity 31. 12. 2010 ČSOB+UniCredit revolving 11. 3. 2011 0 ČSOB+UniCredit střednědobý provozní / medium-term operating 25. 2. 2014 353 200 CELKEM / TOTAL 353 200 39
3.8 Daň z příjmu Daň z příjmu obsahuje částky daně za zdaňovací období, kterým je v případě společnosti kalendářní rok 2010, a to v následujícím členění: 3.8 Income Tax The corporate tax shall include tax amounts in respect of the tax period, which equals the 2010 calendar year in the case of the Company, broken down as follows: - daň z příjmů za běžnou činnost...31 629 792,- Kč - daň stálá provozovna SR... 1 115 035,- Kč - daň z příjmů za mimořádnou činnost...381 900,- Kč - snížení hodnoty odloženého daňového závazku o...6 346 048,- Kč - Corporate tax for regular activity.... 31 629 792 CZK - Tax paid by the permanent operation in SR... 1 115 035 CZK - Corporate tax for extraordinary activity... 381 900 CZK - Reduced value of deferred tax liabilities about................. 6 346 048 CZK Společnost vyčíslila odložený daňový závazek v následující struktuře: The Corporation has calculated the deferred tax debt in the following structure: Rozdíl zůstatkových cen účetních a daňových odpisovaného majetku... 110 051 570,00 Kč Opravné položky a rezervy... -8 757 896,43 Kč...101 293 673,57 Kč Daňová sazba... 19 % Odložený daňový závazek...19 245 798,00 Kč 3.9 Najatý majetek a) Finanční leasing Společnost je do budoucna zavázána hradit leasingové splátky za finanční leasing strojů, zařízení a dopravních prostředků následovně (v tis. Kč): The difference between the accounting and tax balance prices of the depreciated assets... 110 051 570,00 CZK Adjusting items & reserves...-8 757 896,43 CZK....................................................................... 101 293 673,57 CZK Tax rate...19 % Deferred tax debt...19 245 798,00 CZK 3.9 Rented Property a) Financial Leasing The Corporation shall, in future, pay leasing installments on the financial leasing of machines, equipment and means of transport as follows (ths. CZK): Najatý majetek / Leased assets Splátky celkem / Uhrazeno do 31. 12. 2010 / Zbývající splátky / Splatné do 31. 12. 2011 / Total instalments Paid until 31. 12. 2010 Remaining instalments Paid until 31. 12. 2011 42 224 18 242 23 982 16 375 b) Operativní leasing Společnost má v pronájmu osobní a užitková vozidla od společností LeasePlan ČR a Škofin. Celkové náklady týkající se tohoto druhu nájmu činily za období 1 12 / 2010 Kč 11 372 tis. b) Operational Leasing The Corporation rents both passenger and utility vehicles from LEASE PLAN ČR and ŠKOFIN. The overall renting costs for the period 1 12 / 2010 were 11 372 ths. CZK 40
3.10 Zaměstnanci a vedoucí pracovníci 3.10 Employees & Management A. Zaměstnanci celkem (přepočtený stav) Employees total (converted numbers) Mzdové náklady v tis. Kč Labor costs (ths. CZK) Sociální náklady v tis. Kč Social costs (ths. CZK) Penzijní a životní pojištění v tis. Kč Pension schemes & life insurance (ths. CZK) B. Vedoucí pracovníci Management Mzdové náklady v tis. Kč Labor costs (ths. CZK) Sociální náklady v tis. Kč Social costs (ths. CZK) Penzijní a životní pojištění v tis. Kč Pension schemes & life insurance (ths. CZK) 3.11 Informace o výrobním sortimentu 2006 2007 2008 2009 2010 710 689 705 651 557 226 138 238 325 284 037 281 565 227 753 78 887 85 042 100 202 108 750 75 680 8 953 6 661 6 775 8 336 5 258 31 29 30 30 28 35 879 35 695 35 363 36 882 29 965 12 558 12 493 12 447 12 540 10 188 341 333 321 422 191 3.11 Information on the Product Range Hlavní aktivitou společnosti je stavebně-montážní činnost trakčního vedení ČD. Vedlejší průmyslová činnost zahrnuje především výrobu kovových konstrukcí a povrchovou úpravu výrobků a komponentů pro realizaci této hlavní stavební výroby. The main activity of the Company comprises construction and assembly work for overhead traction lines serving Czech Railways (ČD). Auxiliary industrial activities cover, in particular, manufacturing of metal structures and surface treatment of products and components for the implementation of the main construction activity. Obrat (v tis. Kč) Annual Turnover (ths. CZK) Stavebně montážní činnost Building & assembling Vedlejší průmyslová výroba Complementary industrial production 2006 2007 2008 2009 2010 1 648 369 1 942 646 2 148 110 1 878 557 1 251 815 428 971 515 832 717 846 680 384 227 258 2010 (v tis. Kč) 2010 (ths. CZK) Stavebně montážní činnost Building & assembling Celkem Tuzemsko Zahraničí Total In this country Abroad 1 251 815 1 222 756 29 059 Podíl ostatních činností (opravárenství, zásobovací činnost, technický rozvoj, osobní a nákladní doprava) na celkovém obratu společnosti není významný. The share of other activities (maintenance & servicing, supplies management, technical development, passenger & goods transport) in the overall turnover of the Corporation is insignificant. 41
3.12 Závazky neuvedené v rozvaze a) Společnost neeviduje v podrozvahové evidenci pasivní soudní spory. 3.12 Liabilities Not Entered in the Balance Sheet a) The corporation does not record any passive litigation in the off-balance sheet. b) Společnost vede operativní evidenci o poskytnutých bankovních garancích. b) The Corporation keeps operational record on banking guarantees. KAU 20061213-20111231 687 200,00 Kč ZDR 20071212-20101231 202 589,52 Kč KAU 20081230-20110731 17 280 910,50 Kč PL2 20090410-20110305 31 248 000,00 Kč PL2 20090410-20101231 66 772 688,25 Kč PL2 20090410-20110305 17 856 000,00 Kč KAU 20100301-20130531 13 302 358,00 Kč ZDR 20100301-20131203 10 259 372,00 Kč ZDR 20100316-20140131 15 149 801,57 Kč ZDR 20100802-20150630 13 191 106,31 Kč VAD 20101026-20110228 200 000,00 Kč AKN 20100421-20100115 30 341 237,09 Kč ZDR 20101019-20150115 1 219 450,11 Kč ZDR 20100119-20150115 1 373 139,56 Kč ZDR 20101019-20150115 1 961 244,73 Kč VAD 20101229-20110426 3 204 000,00 Kč KAU 20061213-20111231 687 200,00 CZK ZDR 20071212-20101231 202 589,52 CZK KAU 20081230-20110731 17 280 910,50 CZK PL2 20090410-20110305 31 248 000,00 CZK PL2 20090410-20101231 66 772 688,25 CZK PL2 20090410-20110305 17 856 000,00 CZK KAU 20100301-20130531 13 302 358,00 CZK ZDR 20100301-20131203 10 259 372,00 CZK ZDR 20100316-20140131 15 149 801,57 CZK ZDR 20100802-20150630 13 191 106,31 CZK VAD 20101026-20110228 200 000,00 CZK AKN 20100421-20100115 30 341 237,09 CZK ZDR 20101019-20150115 1 219 450,11 CZK ZDR 20100119-20150115 1 373 139,56 CZK ZDR 20101019-20150115 1 961 244,73 CZK VAD 20101229-20110426 3 204 000,00 CZK CELKEM 224 249 097,64 Kč TOTAL 224 249 097,64 CZK Jedná se především o záruky za kvalitní provedení stavebně-montážních prací v tuzemsku /k 31. 12. 2010 činí jejich hodnota 77 143 972,- Kč/ a dále o záruky kryjící závazky dceřiné společnosti Vasutvillamosító Kft. zajišťující provozní financování tohoto subjektu a závazky spojené s jeho stavebněmontážní činností /hodnota k 31. 12. 2010 146 217 925,20 Kč/. Informace o celkových nákladech na audit a daňové poradenství: Náklady roku 2010 zahrnují 1 451 970,- Kč za finanční audit společnosti a 168 000,- Kč za daňové poradenství. 4. PŘEHLED O PENĚŽNÍCH TOCÍCH za 1 12 / 2010 viz příloha 5. Po datu účetní uzávěrky nenastaly žádné významné události. The point is primarily to guarantee quality of construction and assembly work performed locally (its value amounted to CZK 77 143 972 as of 31 December 2010) and to guarantee liabilities of the subsidiary company Vasutvillamosító Kft. ensuring operational finances for that entity, and liabilities related to its construction and assembly work (its value amounted to CZK 146 217 925,20 as of 31 December 2010). Information about the total cost of audit and tax advices: The costs related to 2010 include the sum of CZK 1 451 970 paid for financial audits of the corporation and CZK 168 ths. for tax advices. 4. CASH-FLOW OVERVIEW IN 1 12 / 2010 see appendix 5. No material events occurred after the date of the financial statement. 42
43
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE ZA ROK 2010 určená akcionářům a statutárnímu orgánu společnosti INDEPENDENT AUDITOR S REPORT TO THE FINANCIAL STATEMENT FOR THE YEAR 2010 intended for the shareholders and statutory body of company Elektrizace železnic Praha a.s. Elektrizace železnic Praha a.s. Provedli jsme audit přiložené účetní závěrky společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., IČ: 47115921, sídlem nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4, tj. rozvahy k rozvahovému dni 31. 12. 2010, výkazu zisku a ztráty včetně přehledu o změnách vlastního kapitálu za účetní období od 1. 1. 2010 do 31. 12. 2010 a přílohy k této účetní závěrce, včetně popisu použitých podstatných účetních metod a dalších vysvětlujících informací. Hlavním předmětem podnikání společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování. Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za účetní závěrku Statutární orgán výše uvedené společnosti je odpovědný za sestavení účetní závěrky, která podává věrný a poctivý obraz v souladu s českými účetními předpisy, a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti způsobené podvodem nebo chybou. Odpovědnost auditora Naší odpovědností je vyjádřit na základě našeho auditu výrok k této účetní závěrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické požadavky a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že účetní závěrka neobsahuje významné (materiální) nesprávnosti. Audit zahrnuje provedení auditorských postupů k získání důkazních informací o částkách a údajích zveřejněných v účetní závěrce. Výběr postupů závisí na úsudku auditora, zahrnujícím i vyhodnocení rizik významné (materiální) nesprávnosti údajů uvedených v účetní závěrce způsobené podvodem nebo chybou. Při vyhodnocování těchto rizik auditor posoudí vnitřní kontrolní systém relevantní pro sestavení účetní závěrky podávající věrný a poctivý obraz. Cílem tohoto posouzení je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádřit se k účinnosti vnitřního kontrolního systému účetní jednotky. Audit též zahrnuje posouzení vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením i posouzení celkové prezentace účetní závěrky. Jsme přesvědčeni, že důkazní informace, které jsme získali, poskytují dostatečný a vhodný základ pro vyjádření našeho výroku. We have conducted an audit of the enclosed financial statements of Elektrizace železnic Praha a.s., Company Registration No. (IČ): 47115921, a company with its registered office at nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Prague 4, i.e., the balance sheet as at the balancing day of 31 December 2010, the profit and loss account, including an overview of changes to equity in the period from 1 January 2010 to 31 December 2010, and the annexes to the financial statements, including a description of the main accounting method used and other explanatory information. The company s core business is building construction, modification, and removal. Responsibility of the statutory body of the accounting entity for the financial statements The above company s statutory body is responsible for compiling and providing a true view of the financial statements in compliance with Czech accounting principles. This responsibility includes the implementation of internal controls that it deems necessary to ensure that the financial statements are compiled in such a way that they do not contain significant (material) inaccuracies caused by fraud or error. Responsibility of the auditor Our task is to issue a statement on these financial statements based on our audit. We conducted the audit in compliance with the Act on Auditors, International Standards on Auditing, and related application clauses of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. In compliance with these regulations, we are obliged to adhere to ethical standards and to plan and conduct the audit in a way that provides reasonable certainty that the financial statements do not contain substantial (material) inaccuracies. The audit makes use of auditing procedures aimed at obtaining evidence supporting the amounts and facts stated in the financial statements. The selection of auditing procedures is at the auditor s discretion and depends on an assessment of the risk that the financial statements contain substantial (material) inaccuracies caused by fraud or error. When assessing these risks, the auditor shall take into account internal controls that are relevant for the compilation of financial statements providing a true and fair view. The aim of this assessment is to propose suitable auditing procedures and not to express an opinion on the effectiveness of the internal controls. The audit also includes an assessment of the appropriateness of the accounting methods used, the soundness of the accounting estimates made by the management, and an evaluation of the entire presentation of the financial statements. We believe that the evidence obtained provides a sufficient and suitable basis for issuing our statement. 44
Výrok auditora Podle našeho názoru účetní závěrka podává věrný a poctivý obraz aktiv a pasiv společnosti Elektrizace železnic Praha a. s. k 31. 12. 2010 a nákladů, výnosů a výsledku jejího hospodaření a peněžních toků za účetní období od 1. 1. 2010 do 31. 12. 2010 v souladu s českými účetními předpisy. Výroční zpráva nebyla k datu vydání auditorské zprávy předložena. Dle smluvního ujednání budou údaje uvedené ve výroční zprávě ověřeny samostatně a na základě jejich ověření bude vydána samostatná auditorská zpráva. Auditor s statement In our opinion, the financial statements provide a true and fair view of the assets, liabilities and financial situation of Elektrizace železnic Praha a. s. as at 31 December 2010 and of the costs, revenues, profit/loss, and cash flows for the accounting period of 1 January 2010 to 31 December 2010 in compliance with Czech accounting regulations. The annual report had not been submitted by the date of issue of the auditor s report. As contractually agreed, the data in the annual report will be examined separately and, based on this review, a separate auditor s report will be issued. Ověřili jsme také účetní závěrku společnosti Elektrizace železnic Praha a. s. k 31. 12. 2009 a naše zpráva ze dne 2. 4. 2010 obsahovala výrok bez výhrad. V Brně dne 31. března 2011 We also examined the financial statements of Elektrizace železnic Praha a. s. as at 31 December 2009 and our report dated 2 April 2010 contained a statement without reservations. Brno, 31 March 2011 FINAUDIT, s.r.o. třída Svobody 645/2, Olomouc číslo auditorského oprávnění auditorské společnosti KAČR 154, Ing. Jakub Šteinfeld auditor odpovědný za vypracování zprávy jménem společnosti, č. auditorského oprávnění KAČR 2014, FINAUDIT, s.r.o. třída Svobody 645/2, Olomouc CACR Certification Number 154, Ing. Jakub Šteinfeld auditor responsible for drawing up the report on behalf of the company, CACR Certification Number 2014 45
ZPRÁVA O VZTAZÍCH MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI SPOLEČNOSTI (pro účetní období končící 31. prosincem 2010) Společnost Elektrizace železnic Praha a.s. neuzavřela pro účetní období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010 (dále jen účetní období) ani jako ovládající, ani jako osoba ovládaná smlouvu podle 190b zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění (dále jen ovládací smlouvu). Představenstvo společnosti Elektrizace železnic Praha a.s. proto v souladu s ustanovením 66a odst. 9 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění, vypracovalo pro toto účetní období zprávu o vztazích mezi propojenými osobami. 1. Osoby propojené se společností Elektrizace železnic Praha a.s. 1.1. Osoby ovládající společnost Elektrizace železnic Praha a.s. Souhrnný přehled osob ovládajících společnost Elektrizace železnic Praha a.s.: REPORT ON RELATIONSHIPS BETWEEN THE RELATED PARTIES OF THE COMPANY ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. (for the accounting period ended 31 december 2010) The company Elektrizace železnic Praha a.s. did not conclude, either as the controlling person, or as the controlled person, any contract pursuant to 190b of Act No. 513/1991 Coll., the Commercial Code, as amended (hereinafter only the contract on control ) for the accounting period from 1 January 2010 to 31 December 2010 (hereinafter only the accounting period ). Consequently, in accordance with the provisions of Section 66a, subsection 9 of Act No. 513/1991 of the Collection of Laws, the Commercial Code, as amended, the board of directors of the company Elektrizace železnic Praha a.s. (joint-stock co.) compiled a report on relations between related entities for this accounting period. 1. Parties Related to the Company Elektrizace železnic Praha a.s. 1.1. Persons controlling the company Elektrizace železnic Praha a.s. Survey of the persons controlling the company Elektrizace železnic Praha a.s.: Název společnosti / Name of the company ED HOLDING a.s. Sídlo společnosti / Registered office of the company Pobřežní 297/14, 180 00 Praha 8 Celková účast k 1.1.2010 / Total ownership interest as at 1.1. 2010 Přírůstky / Úbytky v účetním období Increases / Decreases in the accounting period Ostatní (dohody o výkonu akcionářských Vlastní účasti / práv) / Jednání ve shodě / Ownership Other Action in concert interests proper (agreements on the exercise of shareholder s rights) Celková účast k 31.12.2010 / Total ownership interest as at 31.12. 2010 100 % 0 0 0 100 % 46
1.2. Osoby ovládané společností Elektrizace železnic Praha a.s. Souhrnný přehled ovládaných společností: 1.2. Persons controlled by the company Elektrizace železnic Praha a.s. Survey of the persons controlled by the Company: Název společnosti / Name of the company ELEKTRIZÁCIA ŽELEZNÍC KYSAK A.S. TRAMO RAIL, A.S. EZS BUDAPEST KFT. VASÚTVILLAMOSÍTO KFT. BUDAPEST E.Ž. Beograd, d.o.o. Sídlo společnosti / Registered office of the company Žilina, Rosinská cesta 1/8223, Slovenská republika / Slovakia Olomouc, Železničářů 547/4 Česká republika / Czech Republic Budapest, Fehérvari út 202, Maďarsko / Hungary Budapest, Jászberényi út 90, Maďarsko / Hungary Beograd, Topličin Venac 7, Republika Srbsko / Serbian Republic Celková účast k 1.1.2010 / Total ownership interest as at 1.1. 2010 Přírůstky/Úbytky v účetním období Increases / Decreases in the accounting period Ostatní Vlastní účasti / Ownership interests proper Jednání ve shodě / Action in concert (dohody o výkonu akcionářských práv) / Other (agreements on the exercise of shareholder s rights) Celková účast k 31.12.2010 / Total ownership interest as at 31.12. 2010 100 % 0 0 0 100 % 67 % 0 0 0 67 % 60 % 40 % 0 0 100 % 73,21 % 4,56 % 0 0 77,77 % 100 % -100 % 0 0 0 % 47
1.3. Ostatní osoby propojené se společností Elektrizace železnic Praha a.s. a ovládané stejnou ovládající osobou : 1.3. Other persons related to the company Elektrizace železnic Praha a.s. and controlled by the same controlling person: Název společnosti / Name of the company EŽC a.s. Sídlo společnosti / Registered office of the company nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4 Celková účast k 1.1.2010 / Total ownership interest as at 1.1. 2010 Přírůstky / Úbytky v účetním období Increases / Decreases in the accounting period Ostatní (dohody o výkonu akcionářských Vlastní účasti / práv) / Jednání ve shodě / Ownership Other Action in concert interests proper (agreements on the exercise of shareholder s rights) Celková účast k 31.12.2010 / Total ownership interest as at 31.12. 2010 0 % 100 % 0 0 100 % 2. Smlouvy uzavřené mezi společností Elektrizace železnic Praha a.s. a ostatními propojenými osobami v účetním období 1. 1. 2010 31. 12. 2010 ED Holding a.s. 2. Contracts concluded between Elektrizace železnic Praha a.s. and other related parties in the 2010 financial year (01.01.2010-31.12.2010). ED Holding a.s. - Smlouva o nájmu nebytových prostor č. 2/08-SM/NS: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela nájemné jako protiplnění - Contract No. 2/08-SM/NS on lease of commercial premises: Elektrizace železnic Praha a.s. received the rent in the form of consideration. Elektrizácia železníc Kysak, a.s. Elektrizácia železníc Kysak, a.s. - Smlouva č. 3/10-SM/NS o pronájmu mechanismu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela nájemné jako protiplnění - Smlouva č. 11/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 13/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 15/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 16/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 25/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 28/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Contract No. 3/10-SM/NS on lease of machinery: Elektrizace železnic Praha a.s. received the rent in the form of consideration. - Contract No. 11/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 13/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 15/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 16/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 25/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 28/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. 48
- Smlouva č. 33/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 35/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 36/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 41/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. SM1/2009 o pronájmu mechanismu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela nájemné jako protiplnění - Smlouva č. SM1/2010 o pronájmu mechanismu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela nájemné jako protiplnění - Smlouva č. 38/10-SM/KS o koupi mechanismu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. 5/10-OZ/SUBD o subdodávce při optimalizaci trati Planá M. Lázně Cheb: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela subdodávku jako protiplnění - Smlouva č. 10/10-OZ/SUBD o subdodávce při rekonstrukci TV VZO Velim VUŽ: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela subdodávku jako protiplnění - Smlouva č. 12/10-OZ/SUBD o subdodávce při rekonstrukci TV VZO Velim VUŽ: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela subdodávku jako protiplnění Vasútvillamosíto Kft. - Rámcová smlouva č. 5/10-OZ/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění TRAMO RAIL, a.s. - Rámcová smlouva č. 46/06-OB/KS o prodeji materiálu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela kupní cenu jako protiplnění - Smlouva č. SM3/2009 o pronájmu mechanismu: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela nájemné jako protiplnění - Smlouva č. 8/10-OZ/SUBD o subdodávce při rekonstrukci žst. Přerov: Elektrizace železnic Praha a.s. obdržela subdodávku jako protiplnění EŽC a.s. - Smlouva o budoucí smlouvě o nájmu dopravních prostředků: Elektrizace železnic Praha a.s. neobdržela protiplnění z důvodu nerealizace nájemní smlouvy - Contract No. 33/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 35/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 36/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 41/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. SM1/2009 on lease of machinery: Elektrizace železnic Praha a.s. received the rent in the form of consideration. - Contract No. SM1/2010 on lease of machinery: Elektrizace železnic Praha a.s. received the rent in the form of consideration. - Contract No. 38/10-SM/KS on purchase of machinery: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. 5/10-OZ/SUBD on sub-deliveries for optimisation of the Planá M. Lázně Cheb track: Elektrizace železnic Praha a.s. received the subdeliveries in the form of consideration. - Contract No. 10/10-OZ/SUBD on sub-deliveries for reconstruction of the overhead contact system at the Railway Research Institute Large Trial Ring at Velim: Elektrizace železnic Praha a.s. received the sub-deliveries in the form of consideration. - Contract No. 12/10-OZ/SUBD on sub-deliveries for reconstruction of the overhead contact system at the Railway Research Institute Large Trial Ring at Velim: Elektrizace železnic Praha a.s. received the sub-deliveries in the form of consideration. Vasútvillamosíto Kft. - Master Contract No. 5/10-OZ/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. TRAMO RAIL, a.s. - Master Contract No. 46/06-OB/KS on sales of material: Elektrizace železnic Praha a.s. received the purchase price in the form of consideration. - Contract No. SM3/2009 on lease of machinery: Elektrizace železnic Praha a.s. received the rent in the form of consideration. - Contract No. 8/10-OZ/SUBD on sub-deliveries for reconstruction of Railway Station in Přerov: Elektrizace železnic Praha a.s. received the sub-deliveries in the form of consideration. EŽC a.s. - Agreement on future agreement on lease of means of transport: Elektrizace železnic Praha a.s. did not receive any consideration due to non-performance of the lease agreement. 49
3. Jiné právní úkony a opatření učiněná společností Elektrizace železnic Praha a.s. v zájmu ostatních propojených osob v účetním období 1. 1. 2010 31. 12. 2010. Jiné právní úkony nebo opatření nebyly učiněny. V Praze dne 31. 3. 2011 Ing. Karel Mora předseda představenstva Ing. Radim Kotlář místopředseda představenstva 3. Other legal acts and measures executed by Elektrizace železnic Praha a.s. in the interest of other related parties in the 2010 financial year (01. 01. 2010-31. 12. 2010). No other legal acts or measures were executed. In Prague, on 31 March 2011 Mr Karel Mora Chairman of the Board of Directors Mr Radim Kotlář Vice-Chairman of the Board of Directors ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA určená akcionářům a statutárnímu orgánu společnosti Elektrizace železnic Praha a.s. INDEPENDENT AUDITOR S REPORT Intended for the shareholders and statutory body of company. Elektrizace železnic Praha a.s. Auditor s Report on the Annual Report Zpráva o výroční zprávě Ověřili jsme soulad výroční zprávy společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., IČ: 47115921, sídlem nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4, k 31. 12. 2010 s účetní závěrkou, která je obsažena v této výroční zprávě. Hlavním předmětem podnikání společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování. Naším úkolem je vydat na základě provedeného ověření výrok o souladu výroční zprávy s účetní závěrkou. Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za výroční zprávu Za správnost výroční zprávy je odpovědný statutární orgán výše uvedené společnosti. Odpovědnost auditora Ověření jsme provedli v souladu s mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, aby auditor naplánoval a provedl ověření tak, aby získal přiměřenou jistotu, že informace obsažené ve výroční zprávě, které popisují skutečnosti, jež jsou též předmětem zobrazení v účetní závěrce, jsou ve všech významných (materiálních) ohledech v souladu s příslušnou účetní závěrkou. Jsme přesvědčeni, že provedené ověření poskytuje přiměřený podklad pro vyjádření výroku auditora. We have verified conformity of the Annual Report of the company named Elektrizace železnic Praha a.s., Company No: 47115921, with registered office at: nám. Hrdinů 1693/4a, Praha 4, 140 00, as of the balance sheet date of 31 December 2010, to the Financial Statements as contained in the present Annual Report. The Company objects constitute execution of development projects, their modification, and removal. It is our duty, upon the outcome of such verification, to issue Auditor s Opinion about compliance of the Annual Report and the Financial Statements. Responsibility of the statutory body of the accounting unit for the Annual Report The Authorised Representative Body of the above-described company shall be responsible for correctness of the Annual Report. Responsibility of the Auditor We have performed the verification pursuant to the International Audit Standards and any associated application clauses issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. According to those standards, auditors are required to plan and perform their verification work so that they can obtain reasonable certainty that the information contained in the Annual Report, which describes certain facts that have also been carried in the Financial Statements, conform in all material aspects with the relevant Financial Statements. We are convinced that the verification thus performed provides a sufficient basis for the issuance of the Auditor s Opinion. We issued the Auditor s Report dated 31 March 2011 in respect of the verified Financial Statements, which contains an unqualified opinion. The Independent Auditor s Report constitutes part of the Annual Report. 50
K ověřované účetní závěrce jsme dne 31. 3. 2011 vydali auditorskou zprávu, která obsahuje výrok bez výhrad. Tato zpráva nezávislého auditora je součástí výroční zprávy. Výrok auditora Podle našeho názoru jsou informace uvedené ve výroční zprávě společnosti Elektrizace železnic Praha a.s. k 31. 12. 2010 ve všech významných (materiálních) ohledech v souladu s výše uvedenou účetní závěrkou. Zpráva o ověření zprávy o vztazích mezi propojenými osobami Ověřili jsme věcnou správnost údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., IČ: 47115921, sídlem nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4, k 31. 12. 2010. Hlavním předmětem podnikání společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování. Naším úkolem je vydat na základě provedeného ověření stanovisko k této zprávě o vztazích. Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za zprávu o vztazích mezi propojenými osobami Za sestavení této zprávy o vztazích je odpovědný statutární orgán výše uvedené společnosti. Odpovědnost auditora Ověření jsme provedli v souladu s AS č. 56 Komory auditorů České republiky. Tento standard vyžaduje, abychom plánovali a provedli ověření s cílem získat omezenou jistotu, že zpráva o vztazích neobsahuje významné (materiální) věcné nesprávnosti. Ověření je omezeno především na dotazování pracovníků společnosti a na analytické postupy a výběrovým způsobem provedené prověření věcné správnosti údajů. Proto toto ověření poskytuje nižší stupeň jistoty, než audit. Audit jsme neprováděli, a proto nevyjadřujeme výrok auditora. Stanovisko auditora Na základě našeho ověření jsme nezjistili žádné skutečnosti, které by nás vedly k domněnce, že zpráva o vztazích mezi propojenými osobami společnosti Elektrizace železnic Praha a.s. k 31. 12. 2010 obsahuje významné (materiální) věcné nesprávnosti. V Praze dne 25. dubna 2011 FINAUDIT, s.r.o. třída Svobody 645/2, Olomouc číslo auditorského oprávnění auditorské společnosti KAČR 154, Ing. Jakub Šteinfeld auditor odpovědný za vypracování zprávy jménem společnosti, č. auditorského oprávnění KAČR 2014, jednatel společnosti FINAUDIT s.r.o. Auditor s Opinion In our opinion, the information carried in the Annual Report issued by Elektrizace železnic Praha a.s. as of 31 December 2010 conforms in all relevant aspect with the above-described Financial Statements. Report on verification of the Report on Relations of Associated Entities We have verified material correctness of information contained in the Report on Relation of Associated Entities issued by Elektrizace železnic Praha a.s., Company No: 47115921, with registered office at: nám. Hrdinů 1693/4a, Praha 4, as of 31 December 2010. It is our duty, upon the outcome of such verification, to issue our opinion as regards such Report on Relations. Responsibility of the statutory body of the accounting unit for the Report on Relations of Associated Entities The compilation of the Report on Relations shall be the responsibility of the Authorised Representative Body of the above-described company. Responsibility of the Auditor We have preformed the verification in keeping with Audit Standard No. 56 issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. That Standard requires to plan and perform verification so that they can obtain limited certainty to the effect that the Report on Relations does not contain any materially incorrect information. The verification was mainly limited to interviews with the Company staff and to analytical procedures, and selective (random) verification of the material correctness of such information. Therefore, such verification offers a lower degree of certainty than audit. We did not perform an audit; therefore we do not issue an Auditor s Opinion. Auditor s Position Based on our verification, we have not identified any information justifying any assumptions that the Report on Relations of Associated Entities issued by EŽ Praha a.s. as of 31 December 2010 contains any materially incorrect facts. Prague, 25 April 2011 FINAUDIT, s.r.o. třída Svobody 645/2, Olomouc Auditing Company Licence No. 154 Mr Jakub Šteinfeld Auditor in charge of the Auditor s Report on behalf of the Company, Auditor s Licence No. 2014, Executive Director, FINAUDIT s.r.o. 51
CERTIFIKÁTY / CERTIFICATES 52