Výbor pro mezinárodní obchod

Podobné dokumenty
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)

Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

Výbor pro právní záležitosti

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Výbor pro mezinárodní obchod

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0307/

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI)

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

* NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2009/0007(CNS)

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0290(COD)

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

Výbor pro právní záležitosti

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

EVROPSKÝ PARLAMENT ***I NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2007/0037(COD)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0304(COD)

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0252/

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0150(COD)

EVROPSKÝ PARLAMENT * NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2008/0105(CNS)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0297(COD)

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0765),

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

Změna režimu vývozu střelných zbraní, jejich součástí, hlavních částí a střeliva nevojenského charakteru do třetích zemí od

CS Úřední věstník Evropské unie

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení *

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

Výbor pro dopravu a cestovní ruch PRACOVNÍ DOKUMENT

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

(6) Do 15. března 2017 předala Komise veškerá obdržená oznámení ostatním členským státům.

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

(4) V odvětví výroby mléka a mléčných výrobků a vepřového masa proto došlo k narušení trhu v důsledku silné nerovnováhy mezi nabídkou a poptávkou.

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0390(COD)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. /,

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0415(COD)

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

PŘÍLOHY ZPRÁVA KOMISE. Výroční zpráva za rok 2016 o vztazích Evropské komise s vnitrostátními parlamenty

V Bruselu dne COM(2016) 618 final ZPRÁVA KOMISE

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

EVROPSKÁ UNIE. (dále jen Unie ), BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

1977L0249 CS

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro regionální rozvoj

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

PŘÍLOHA II USTANOVENÍ ÚMLUV, KTERÉ ZŮSTÁVAJÍ V PLATNOSTI, A KTERÉ SE PŘÍPADNĚ OMEZUJÍ NA OSOBY, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ (Čl. 8 odst.1) Obecné poznámky Je

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)

Výbor pro dopravu a cestovní ruch

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro mezinárodní obchod 16. 11. 2010 2010/0147(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se provádí článek 10 protokolu Organizace spojených národů o střelných zbraních a stanoví vývozní povolení a opatření pro dovoz a tranzit střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva (KOM(2010)0273 C7-0138/2010 2010/0147(COD)) Výbor pro mezinárodní obchod Zpravodaj: Salvatore Iacolino PR\839692.doc PE452.853v01-00 Jednotná v rozmanitosti

PR_COD_1amCom Vysvětlivky * Postup konzultace *** Postup souhlasu ***I Řádný legislativní postup (první čtení) ***II Řádný legislativní postup (druhé čtení) ***III Řádný legislativní postup (třetí čtení) (Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu.) y k návrhu aktu V pozměňovacích návrzích Parlamentu je pozměněný text zvýrazněn tučnou kurzivou. Zvýraznění normální kurzivou je upozorněním pro technická oddělení a označuje části návrhu aktu, u nichž je navržena oprava, a má sloužit k usnadnění vypracování konečného znění (např. zjevné chyby nebo vynechání textu v některé jazykové verzi). Tyto navržené opravy podléhají dohodě příslušných oddělení. V záhlaví každého pozměňovacího návrhu k existujícímu aktu, který má být návrhem aktu pozměněn, je na třetím řádku uveden existující akt a na čtvrtém řádku ustanovení existujícího aktu, kterého se pozměňovací návrh týká. Převzaté části ustanovení existujícího aktu, které Parlament hodlá změnit, zatímco návrh aktu tento úsek nezměnil, jsou označeny tučně. Případné vypuštění takovýchto úseků se označuje [...]. PE452.853v01-00 2/17 PR\839692.doc

OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU... 5 VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ... 15 PR\839692.doc 3/17 PE452.853v01-00

PE452.853v01-00 4/17 PR\839692.doc

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se provádí článek 10 protokolu Organizace spojených národů o střelných zbraních a stanoví vývozní povolení a opatření pro dovoz a tranzit střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva (KOM(2010)0273 C7-0138/2010 2010/0147(COD)) (Řádný legislativní postup: první čtení) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0273), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0138/2010), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na článek 55 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod a stanovisko Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A7-0000/2010), 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům. 1 Čl. 2 odst. 2 2. součástmi a hlavními díly jakákoli součást nebo náhradní součást zvlášť zkonstruovaná pro střelnou zbraň a nezbytná pro její funkci včetně hlavně, rámu, pouzdra závěru, závěru nebo nábojového válce revolveru, závorníku, nosiče závorníku a jakéhokoli zařízení zkonstruovaného nebo upraveného 2. součástmi jakákoli součást nebo náhradní součást zvlášť zkonstruovaná pro střelnou zbraň a nezbytná pro její funkci včetně hlavně, rámu, pouzdra závěru, závěru nebo nábojového válce revolveru, závorníku, nosiče závorníku a jakéhokoli zařízení zkonstruovaného nebo upraveného k utlumení hluku výstřelu. PR\839692.doc 5/17 PE452.853v01-00

k utlumení hluku výstřelu. Hlavní částí mechanismus závěru, nábojová komora a hlaveň střelné zbraně, které se, jako oddělené předměty, zahrnují do kategorie těch střelných zbraní, kterých jsou nebo mají být součástí; Je nutné sladit definice tohoto textu s existujícími právními předpisy EU, zejména se směrnicí 2008/51/ES, která odkazuje na součásti a hlavní díly. 2 Čl. 2 odst. 2 a (nový) 2a. hlavními díly mechanismus závěru, nábojová komora a hlaveň střelné zbraně, které se, jako oddělené předměty, zahrnují do kategorie těch střelných zbraní, kterých jsou nebo mají být součástí; Je nutné sladit definice tohoto textu s existujícími právními předpisy EU, zejména se směrnicí 2008/51/ES, která odkazuje na součásti a hlavní díly. 3 Čl. 2 odst. 12 12. vývozním povolením povolení udělené jednomu konkrétnímu vývozci pro jednoho konečného uživatele nebo 12. vývozním povolením vývozním povolením povolení udělené jednomu konkrétnímu vývozci pro jednoho PE452.853v01-00 6/17 PR\839692.doc

příjemce ve třetí zemi a které se vztahuje na jednu nebo více střelných zbraní, jejich součásti, díly a střelivo; konečného uživatele nebo příjemce ve třetí zemi a které se vztahuje na jednu nebo více střelných zbraní, jejich součásti, hlavní díly a střelivo; Tato změna odpovídá změně čl. 2 odst. 2. 4 Čl. 2 odst. 13 13. vícenásobným vývozním povolením povolení udělené jednomu konkrétnímu vývozci pro opakované přepravy pro stejného konečného uživatele nebo příjemce ve třetí zemi, které se vztahuje na jednu nebo více střelných zbraní, jejich součásti, díly a střelivo; 13. vícenásobným vývozním povolením povolení udělené jednomu konkrétnímu vývozci pro opakované přepravy pro stejného konečného uživatele nebo příjemce ve třetí zemi, které se vztahuje na jednu nebo více střelných zbraní, jejich součásti, hlavní díly a střelivo; Tato změna odpovídá změně čl. 2 odst. 2. 5 Čl. 3 odst. 1 písm. g (g) dodávky námořní cestou a přes přístavy třetích zemí za podmínky, že nedojde k překládce nebo změně dopravního prostředku. g) dodávky vzdušnou nebo námořní cestou a přes letiště nebo přístavy třetích zemí za podmínky, že nedojde k překládce nebo změně dopravního prostředku, a výlučně na případy tranzitu uvedené v čl. 5 odst. 1 PR\839692.doc 7/17 PE452.853v01-00

písm. b). Výjimka by měla být obdobně zavedena i pro dodávky vzdušnou cestou uskutečněné bez překládky či změny dopravního prostředku. 6 Čl. 5 odst. 1 1. Dříve, než dotyčný členský stát vydá vývozní povolení nebo vícenásobné vývozní povolení pro střelné zbraně, jejich součásti, díly a střelivo, zkontroluje, zda: (a) dovážející třetí země vydala příslušné dovozní povolení a (b) třetí země tranzitu, pokud existují, písemně a nejpozději před zahájením přepravy oznámily, že nemají proti tranzitu námitky. 1. Dříve, než dotyčný členský stát vydá vývozní povolení nebo vícenásobné vývozní povolení pro střelné zbraně, jejich součásti, hlavní díly a střelivo, zkontroluje, zda: a) dovážející třetí země vydala příslušné dovozní povolení a b) třetí země tranzitu, pokud existují, písemně a nejpozději před zahájením přepravy oznámily, že nemají proti tranzitu námitky. Tato změna odpovídá změně čl. 2 odst. 2. 7 Čl. 5 odst. 4 4. Členské státy vyřídí žádosti o vývozní povolení nebo vícenásobné vývozní povolení ve lhůtě stanovené podle 4. Členské státy vyřídí žádosti o vývozní povolení nebo vícenásobné vývozní povolení ve lhůtě stanovené podle PE452.853v01-00 8/17 PR\839692.doc

vnitrostátních právních předpisů nebo praxe, která v žádném případě nepřekročí devadesát pracovních dní. vnitrostátních právních předpisů nebo praxe, která v žádném případě nepřekročí šedesát pracovních dní. Cílem zkrácení lhůty pro vyřízení žádostí o vývozní povolení je zjednodušit administrativní a byrokratické postupy a umožnit tak subjektům daného odvětví lépe plánovat své činnosti. 8 Čl. 5 odst. 5 5. Členské státy rozhodnou o době platnosti vývozního povolení nebo vícenásobného vývozního povolení, která však nesmí být kratší než dvanáct měsíců. 5. Členské státy rozhodnou o době platnosti vývozního povolení. Tato doba nesmí být kratší než dvanáct měsíců, v případě opakované dodávky nesmí být kratší než osmnáct měsíců. Delší doba platnosti vývozních povolení umožní snížit administrativní zátěž pro členské státy i pro subjekty zajišťující dodávky pravidelně a delší dobu. 9 Čl. 5 odst. 6 6. Členské státy se mohou rozhodnout, že budou k účelu zpracování žádostí o povolení používat elektronické dokumenty. 6. Členské státy mohou nabádat k většímu využívání informačních a komunikačních technologií s cílem podpořit konkurenceschopnost a účinnost systému. Zejména mohou rozhodnout, že budou k účelu zpracování žádostí o povolení PR\839692.doc 9/17 PE452.853v01-00

používat elektronické dokumenty. Větší využívání informačních a komunikačních technologií odpovídá cílům Strategie2000 pro inteligentní růst založený na inovacích. 10 Čl. 6 odst. 1 písm. h (h) popis a množství střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva, včetně označení střelných zbraní. h) popis a množství střelných zbraní, jejich součástí, hlavních dílů a střeliva, včetně označení střelných zbraní. Tato změna odpovídá změně čl. 2 odst. 2. 11 Čl. 7 odst. 1 1. Zjednodušené postupy stanovené v odstavcích 2, 3 a 4 se použijí na dočasný vývoz střelných zbraní k ověřitelným zákonným účelům, k nimž patří lov, sportovní střelba, hodnocení, výstavy a opravy. 1. Zjednodušené postupy stanovené v odstavcích 2, 3 a 4 se použijí na dočasný vývoz střelných zbraní k ověřitelným zákonným účelům. PE452.853v01-00 10/17 PR\839692.doc

Odstavec je obecné povahy a podrobnosti jsou vyjmenované v následujících odstavcích. 12 Čl. 7 odst. 2 2. Tranzitní opatření stanovená tímto nařízením se nebudou vztahovat na dočasný vývoz. 2. Tranzitní opatření stanovená tímto nařízením se nebudou vztahovat na dočasný vývoz k ověřitelným zákonným účelům, k nimž patří lov, sportovní střelba, hodnocení, výstavy a opravy. Z důvodu přehlednosti je nezbytné vyjmenovat činnosti dočasného vývozu, na něž se vztahuje zjednodušený postup. 13 Čl. 7 odst. 3 3. Při opouštění celního území Unie přes hraniční přechod na vnějších hranicích členského státu, kde mají bydliště, mohou lovci a sportovní střelci během cesty do třetí země předložit pro dočasný vývoz jedné nebo více střelných zbraní evropský zbrojní pas podle článků 1 a 12 směrnice 91/477/EHS, vnitrostátní zbrojní pas, vnitrostátní povolení k lovu nebo jiný platný vnitrostátní doklad vydaný příslušným orgánem členského státu, kde mají bydliště. 3. Při opouštění celního území Unie přes hraniční přechod na vnějších hranicích členského státu, kde mají bydliště, musí lovci a sportovní střelci, kteří během cesty do třetí země využívají zjednodušeného postupu, předložit pro dočasný vývoz jedné nebo více střelných zbraní evropský zbrojní pas podle článků 1 a 12 směrnice 91/477/EHS, vnitrostátní zbrojní pas, vnitrostátní povolení k lovu nebo jiný platný vnitrostátní doklad vydaný příslušným orgánem členského státu, kde mají bydliště. PR\839692.doc 11/17 PE452.853v01-00

Došlo k přeformulování textu tak, aby z něho zřetelněji vyplývalo, že lovci a sportovní střelci mohou při dočasném vývozu využít zjednodušeného postupu. Hodnocení, výstavy a opravy jsou však vystaveny příliš velkému nebezpečí škodlivých jevů, k nimž patří i nezákonné obchodování se střelnými zbraněmi, proti nimž protokol OSN bojuje. 14 Čl. 7 odst. 4 4. Při opouštění celního území Unie přes hraniční přechod na vnějších hranicích jiného členského státu, než je členský stát jejich bydliště, mohou lovci a sportovní střelci během cesty do třetí země předložit pro dočasný vývoz jedné nebo více střelných zbraní platný evropský zbrojní pas vydaný podle článků 1 a 12 směrnice 91/477/EHS příslušným orgánem členského státu, kde mají bydliště. Příslušný orgán členského státu, v němž se nachází hraniční přechod na vnějších hranicích Unie, oznámí příslušnému orgánu členského státu bydliště lovce nebo sportovního střelce, který vydal evropský zbrojní pas, datum dočasného vývozu, množství dočasně vyvezených střelných zbraní a předpokládané datum návratu, které lovec nebo sportovní střelec uvedl při dočasném vývozu. 4. Při opouštění celního území Unie přes hraniční přechod na vnějších hranicích jiného členského státu, než je členský stát jejich bydliště, musí lovci a sportovní střelci, kteří během cesty do třetí země využívají zjednodušeného postupu, předložit pro dočasný vývoz jedné nebo více střelných zbraní platný evropský zbrojní pas vydaný podle článků 1 a 12 směrnice 91/477/EHS příslušným orgánem členského státu, kde mají bydliště. Příslušný orgán členského státu, v němž se nachází hraniční přechod na vnějších hranicích Unie, oznámí příslušnému orgánu členského státu bydliště lovce nebo sportovního střelce, který vydal evropský zbrojní pas, datum dočasného vývozu, množství dočasně vyvezených střelných zbraní a předpokládané datum návratu, které lovec nebo sportovní střelec uvedl při dočasném vývozu. Došlo k přeformulování textu tak, aby z něho zřetelněji vyplývalo, že lovci a sportovní střelci mohou při dočasném vývozu využít zjednodušeného postupu. Hodnocení, výstavy a opravy jsou však vystaveny příliš velkému nebezpečí škodlivých jevů, mezi něž patří i nezákonné obchodování se střelnými zbraněmi, proti nimž protokol OSN bojuje. PE452.853v01-00 12/17 PR\839692.doc

15 Čl. 9 odst. 1 písm. a (a) zamítnou udělení vývozního nebo vícenásobného vývozního povolení, jestliže fyzická nebo právnická osoba žádající o takové povolení má předchozí záznam v rejstříku trestů týkající se nedovoleného obchodování se střelnými zbraněmi, jejich součástmi a hlavními díly nebo střelivem nebo jiných závažných trestných činů; a) zamítnou udělení vývozního nebo vícenásobného vývozního povolení, jestliže fyzická nebo právnická osoba žádající o takové povolení má předchozí záznam v rejstříku trestů týkající se nedovoleného obchodování se střelnými zbraněmi, jejich součástmi a hlavními díly nebo střelivem nebo trestných činů uvedených v čl. 2 odst. 2 rámcového rozhodnutí Rady 2002/584/SVV ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávávání mezi členskými státy 1 ; 1 Úř. věst. L 190, 18.7. 2002, s. 1. La definizione di "reato grave" può dare adito a interpretazioni discordanti tra Stati membri. Pertanto si ritiene utile il riferimento alla legislazione UE esistente, in particolare alla decisione quadro del Consiglio relativa al mandato d'arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membri ((2002/584/GAI, poi modificata con decisione quadro del Consiglio 2009/299/JHA. All'art.2 par. 2 della sopracitata decisione quadro si elenca una serie di reati per i quali vengono comminate sanzioni che privano dalla libertà per almeno tre anni. La natura di questi reati suggerisce la negazione dell'autorizzazione di esportazione di armi da fuoco. 16 Článek 20 Toto nařízení vstupuje v platnost stodvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení vstupuje v platnost stodvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. PR\839692.doc 13/17 PE452.853v01-00

Článek 10 odst. 2 tohoto nařízení se použije ode dne, kdy se Evropská unie stane stranou protokolu OSN o střelných zbraních, poté, co bude uzavřen podle článku 218 Smlouvy. Čl. 11 odst. 1 tohoto nařízení se použije ode dne, kdy se Evropská unie stane stranou protokolu OSN o střelných zbraních, poté, co bude uzavřen podle článku 218 Smlouvy. Původní text Komise obsahuje věcnou chybu, ve skutečnosti se odkazuje na čl. 11 odst. 1. PE452.853v01-00 14/17 PR\839692.doc

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ, který Komise předložila v květnu 2010, se zaměřuje na provádění článku 10 protokolu OSN proti nedovolené výrobě střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi (dále jen protokol OSN nebo protokol o střelných zbraních ). Tento protokol byl přijat v květnu 2001 Valným shromážděním Organizace spojených národů jako protokol doplňující Úmluvu OSN proti nadnárodnímu organizovanému zločinu. Vstoupil v platnost dne 3. června 2005 poté, co jej ratifikovalo čtyřicet zemí, a je prvním závazným nástrojem týkajícím se ručních střelných zbraní přijatým na celosvětové úrovni. Komise byla Radou pověřena, aby jménem Evropského společenství vyjednala a podepsala Protokol o střelných zbraních v roce 2002. Ve svém sdělení ze dne 18. července 2005 oznámila svůj záměr dokončit ratifikační proces provedením ustanovení článku 10 protokolu o střelných zbraních, který stanoví všeobecné požadavky na vývozní, dovozní a tranzitní licence nebo systémy udělování povolení. Do dnešního dne protokol OSN ratifikovalo 83 zemí (z nichž 13 tvoří členské státy EU: Belgie, Bulharsko, Estonsko, Kypr, Itálie, Litva, Lotyšsko, Nizozemsko, Polsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko) a podepsalo jej 52 zemí (včetně Evropského společenství a 9 členských států EU: Dánska, Finska, Lucemburska, Německa, Portugalska, Rakouska, Řecka, Spojeného království a Švédska). Velká řada zemí tento protokol dosud neratifikovala ani nepodepsala (mezi nimi i 5 členských států EU: Česká republika, Francie, Irsko Maďarsko, Malta). Nařízení stanovuje režim pro vývoz z členských států do třetích zemí. Jeho přijetí v rámci řádného legislativního postupu by umožnilo uplatnit článek 10 protokolu OSN ve všech členských státech, což by umožnilo konečně vytvořit v Evropské unii jednotný systém pro obchodování se střelnými zbraněmi, jejich součástmi, díly a střelivem. K obecnému cíli spočívajícímu v harmonizaci a zjednodušení postupů se přidává cíl, jímž je účinný boj proti nedovolenému obchodování se střelnými zbraněmi, a to prostřednictvím podpory a posílení spolupráce mezi členskými státy. Tento cíl stoupl na významu vstupem v platnost Lisabonské smlouvy, k němuž došlo dne 1. prosince 2009. Návrh se týká neautomatických zbraní, jejich součástí a střeliva pro civilní, nikoli vojenské užití, a obchodování s nimi nebo převodu těchto předmětů do třetích zemí, včetně zemí, které nejsou smluvními stranami protokolu OSN, a převodu těchto předmětů do třetích zemí; předměty, na něž se bude nařízení vztahovat, jsou vyjmenovány v příloze 1. Znění návrhu stanoví povolení pro vývoz, dovoz a tranzit těchto předmětů do třetích zemí. Vývozní povolení by mělo být uděleno až poté, co třetí země udělí povolení pro dovoz a země, přes níž jsou dané předměty převáženy, oznámí, že proti tranzitu nemá námitku. Zavádí se nový postup tzv. tichý souhlas v případě, že tranzitní země nevyjádří v určité časové lhůtě námitky. Pro některé druhy vývozu a některé kategorie uživatelů, jako jsou lovci a sportovní střelci, PR\839692.doc 15/17 PE452.853v01-00

zavádí nařízení zjednodušené postupy; členské státy budou muset svěřit příslušným orgánům odpovídající pravomoci a stanovit sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení; nařízení také stanovuje zřízení koordinační skupiny pro vývoz střelných zbraní. Právním základem legislativního návrhu je článek 207 Smlouvy o fungování Evropské unie, který se týká evropské obchodní politiky, jež na základě článku 3 Lisabonské smlouvy spadá do výlučných pravomocí Evropské unie. Zpravodaj při svém rozboru textu zohlednil jak otázku udržitelnosti daného odvětví, tak i hledisko bezpečnosti občanů. Na jedné straně je samozřejmě třeba si uvědomit, že uplatňování tohoto nařízení bude mít významné sociální i hospodářské důsledky. Zbrojní průmysl, jehož objem vývozu představuje v Evropě téměř 694 milionů eur a objem dovozu více než 220 milionů eur, je významným zdrojem HDP a zaměstnanosti, který musí být v souladu se systémem produkce. Na druhé straně je obchodování se zbraněmi označeno ve Stockholmském programu jako hrozba pro vnitřní bezpečnost Evropské unie. Evropská komise zveřejnila hodnocení dopadu, podle něhož se uplatňováním tohoto nařízení podnikům a veřejným orgánům zvednou náklady o přibližně 1,3 až 1,6 miliony EUR ročně, čímž se celkové výdaje na licence pro střelné zbraně pro civilní užití vyšplhají na částku pohybující se mezi 3,8 a 4,6 miliony EUR. Zpravodaj se proto domnívá, že je třeba soustředit se především na zjednodušení a účinnost obchodních postupů. Dále je třeba zdůraznit, že prodlevy a nedostatky jednotlivých vnitrostátních orgánů nesmí být překážkou obchodu, ale že by měly být naopak postupně odstraněny řádnou výměnou osvědčených postupů mezi příslušnými orgány členských států. Obecně se však znění navržené Komisí jeví jako vyrovnané a mělo by být s některými změnami schváleno. Obzvláště co se týče kapitoly I (Předmět, definice a oblast působnosti), zpravodaj důkladně zvážil, jak by bylo možno některé definice přeformulovat tak, aby byly přiměřenější, jednoznačnější a technicky správnější. V tomto duchu se rozhodl upřesnit rozdíl mezi součástmi a díly tak, aby znění odpovídalo platným právním předpisům EU, zejména směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/51/ES, kterou se mění směrnice Rady 91/477/EHS o kontrole nabývání a držení zbraní. V souvislosti s odchylkami stanovenými v článku 3, které se týkají tranzitu, se zpravodaj domnívá, že osvobozeny by měly být nejen dodávky přepravované námořní cestou, ale i dodávky vzdušnou cestou přes letiště nacházející se ve třetích zemích, za předpokladu, že nedojde k překládce ani změně dopravního prostředku. Co se týče obecných podmínek pro postupy, které navrhuje Komise (vývozní povolení, postupy, kontroly, články 4 14), zpravodaj se domnívá, že v zájmu zjednodušení postupů a snížení jejich nákladů pro vývozce je třeba zkrátit lhůtu, kterou členské státy mají na vyřizování žádostí o vývoz (z devadesáti na šedesát pracovních dnů), a naopak prodloužit období platnosti vývozního povolení v případě opakované přepravy (z 12 na 18 měsíců). PE452.853v01-00 16/17 PR\839692.doc

Zpravodaj usiloval o lepší srozumitelnost části týkající se zjednodušených postupů v případě dočasného vývozu. Běžný postup pro tranzit se nevztahuje na lov, sportovní střelbu, hodnocení, výstavy a opravy. Lovci a sportovní střelci mohou při dočasném vývozu souvisejícím s výkonem rekreačních činností využít dalšího zjednodušení. Nicméně činnosti související s hodnocením, výstavami a opravami jsou nadále příliš vystaveny nebezpečí škodlivých jevů, tedy nezákonnému obchodování se střelnými zbraněmi, proti nimž protokol OSN bojuje. V zájmu zajištění větší právní jistoty zpravodaj navrhuje rozšířit pojem závažného trestného činu obsaženého v článku 9, tím, že bude odkazovat na seznam trestných činů stanovený rámcovým rozhodnutím Rady o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávávání mezi členskými státy (2002/584/SVV, pozměněné rámcovým rozhodnutím Rady 2009/299/SVV). Vzhledem k povaze výše uvedených trestných činů a délce trestů odnětí svobody, které jsou v takových případech běžně udělovány, není pochyb o tom, že viníci se již nebudou moci vývozem střelných zbraní zabývat a že se na ně bude automaticky vztahovat zákaz tyto činnosti provozovat. Zpravodaj potvrzuje, že je třeba, aby článek 10 protokolu OSN uplatňovaly všechny členské státy, aby mohlo dojít k harmonizaci postupů a konečně i k vytvoření společného systému pro obchodování se střelnými zbraněmi. PR\839692.doc 17/17 PE452.853v01-00