ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zippermaschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at CZ Návod k použití Membránové čerpadlo EN Operation Manual Membrane Pump ZI-MP600 EAN: 9120039230047 CZ Před použitím si přečtěte a dodržujte návod k použití! EN Read the operation manual carefully before first use! 23/08/2012 Revision 01 DE/EN
2
CZ Předmluva EN Introduction Vážený zákazníku! Děkujeme Vám za zakoupení čerpadla ZIPPER! Tento návod k použití obsahuje důležité informace a pokyny k uvedení do provozu a používání čerpadla typu ZI-MP600. Tento návod k použití je nedílnou součástí stroje a nesmí být od něj odstraněn. Pozorně si tento návod přečtěte a uložte ho pro pozdější použití. Pokud stroj předáváte někomu třetímu, návod vždy přiložte. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Vzhledem k dalšímu vývoji našeho produktu se mohou vyobrazení a obsah mírně lišit od dodaného stroje. Technické změny vyhrazeny. Autorské právo 2012 Tento dokument je chráněn autorským právem. Všechna práva vyhrazena. Soudním místem je A-4600 Wels. Dear Customer! Congratulations on the purchase of your new ZIPPER pump! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the pump model ZI-MP600. The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it carefully before first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine. Please follow the security instructions! Due to continuous development of our products, illustrations and content might differ slightly. Technical changes accepted. Copyright 2012 This manual is protected by copyright law. All rights reserved. Court of jurisdiction is 4600 Wels, AUSTRIA. ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 4707 Schlüsslberg AUSTRIA Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zipper-maschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at 3
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PŘED POUŽITÍM ZABEZPEČTE! K čerpadlu je nutné připojit elektrickou zástrčku, odpovídající platným normám, určenou pro napájení 230V~50Hz, jištění min. 6 A. Připojení smí provést pouze elektromechanik s příslušným oprávněním. POZOR! - Čerpadlo se nesmí používat, pokud se ve vodě zdržují osoby. - Čerpadlo musí být připojeno přes proudový chránič s citlivostí 30mA. - Elektrický přívodní kabel se nesmí měnit. Pokud dojde k poškození kabelu, je nutné čerpadlo zlikvidovat. - Děti nesmí čerpadlo obsluhovat nebo si s ním hrát. - Čerpadlo nesmí být obsluhováno osobami se sníženou duševní a tělesnou způsobilostí (včetně dětí) nebo osobami, které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti pro obsluhu takovýchto strojů. - Je možné znečištění čerpané kapaliny únikem mazadel ze stroje. POZOR! (Důležité pro vaši bezpečnost) Před provozem čerpadla nechte revizním technikem s příslušným oprávněním zkontrolovat: - zemnění, nulový vodič - funkci proudového chrániče - elektrické spoje musí být chráněny před vlhkostí - je nutné omezit čerpání agresivních kapalin nebo abrazivních materiálů - čerpadlo je nutné chránit před mrazem - čerpadlo je nutné chránit před vysušením - zamezte přístupu dětí k čerpadlu 4
OBSAH DODÁVKY 1. čerpadlo 2. zástrčka 3. kabel POUŽITÍ Čerpadlo je určeno k čerpání vody do max. teploty 35 C. Čerpadlo se nesmí použít pro čerpání jiných kapalin (motorových olejů, čistících roztoků a ostatních chemikálií). INSTALACE Čerpadlo smí být instalováno: - ve stacionární poloze s upevněným vedením, nebo - ve stacionární poloze s flexibilní hadicí NAPÁJENÍ Čerpadlo je vybaveno zástrčkou, odolnou proti úderům. Napájecí napětí přes jištěnou zásuvku 230V~50Hz. Zkontrolujte, že zásuvka má dostatečné jištění (min. 6 A) a je v bezvadném stavu. Zasunutím zástrčky do zásuvky je čerpadlo připraveno k použití. Pokud dojde k poškození kabelu nebo zástrčky, je použití čerpadla zakázáno! Důležité! Opravy smí provádět pouze elektromechanik s příslušným oprávněním. 5
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ Čerpadlo je určeno k podzemnímu čerpání vody, kdy průměr vrtu musí být nejméně 110mm. Při čerpání vody z povrchu (nádrže, sudy, atd.) musí být zabezpečena vzdálenost od konce čerpadla nejméně 1 m na výšku. UVEDENÍ DO PROVOZU Poté, co si prostudujete tento návod, můžete čerpadlo uvést do provozu. Vyplňte prosím následující body: - Zkontrolujte, zda je čerpadlo pevně usazeno na podkladu. - Zkontrolujte, že je tlaková hadice správně připevněna k čerpadlu. - Zkontrolujte, že je napájecí napětí 230V~50 Hz. - Zkontrolujte stav zásuvky. - Zajistěte, aby voda a vlhkost nemohly vniknout do napájení čerpadla. - Zamezte vyschnutí čerpadla. POKYNY PRO ÚDRŽBU Toto čerpadlo bylo kvalitně vyrobeno a zkontrolováno. Přesto doporučujeme pravidelnou kontrolu a údržbu, která zajistí dlouhou životnost čerpadla. Důležité: - Před údržbou vždy odpojte napájecí kabel od sítě. - V případě, že čerpadlo budete přemísťovat, propláchněte ho čistou vodou. - Usazeniny v čerpadle odstraňte proudem vody. - Spodní strana čerpadla by měla být každé 3 měsíce vyčištěna od kalu a usazenin. 6
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTARANĚNÍ Čerpadlo se nerozběhne Čerpadlo nečerpá vodu Nedostatečný průtok Čerpadlo při přetížení vypíná - Napájecí napětí - Ucpané vstupní sítko - Zalomená hadice - Ucpané vstupní sítko - Snížený výkon čerpadla znečištěnou vodou - Tepelná pojistka odpojí čerpadlo při znečištěné vodě - Voda je příliš horká a tepelná pojistka čerpadlo vypíná - Zkontrolujte napájecí napětí - Vyčistěte vstupní sítko proudem vody - Narovnejte hadici - Vyčistěte vstupní sítko - Vyčistěte čerpadlo od usazenin a znečištění - Odpojte čerpadlo od napájení a vyčistěte - Zkontrolujte, že teplota vody nepřesahuje 35 C VÝLUKA ZÁRUKY Záruka nekryje: - Poškození rotujících uzávěrů vysušením nebo cizím tělesem ve vodě - Zablokování rotujících kol cizím tělesem - Transportní poškození - Poškození nepovolanými osobami 7
TECHNICKÁ DATA Model ZI-MP600 Napětí/Kmitočet 230V~50Hz Výkon 300W Průtok Max. 1100 l/h Výška čerpání Max. 50m Hloubka čerpání Max. 8m Teplota vody Max. 35 C Krytí IPX8 8
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS BEFORE START-UP, NOTE THE FOLLOWING! The pump can be connected to any shock-proof plug which has been installed according to regulations. The plug must have a supply voltage of 230V~50Hz. Fuse min.6 Amp. CAUTION! - The pump must not be used when people are in the water. - The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA - The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped. - Children should be under close supervision to prevent them from playing with the pump. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Pollution of the liquid could occur due to leakage of lubricants. ATTENTION! (Important for your own Security) Before starting to run your new submersible pump, please have the following items checked by an expert: - Ground connection, Zero conductor - Fault current breaker switch must correspond the safety regulation of the power plants and the must work faultlessly. - The electrical connections must be protected from moisture. - Circulation of aggressive fluids, as well as the circulation of abrasive materials must be avoided at all costs. - The submersible motor-driven pump must be protected from frost. - The pump must be protected from running dry. - Access on the part of children should also be prevented with appropriate measures. 9
LAYOUT 1. Main pump 2. Plug 3. Cable CONSISTENCY Your submersible pump is designated for the circulation of water with maximum temperature of 35 C. This pump may not be used for other fluids, especially motor fuels, cleaning fluids, and other chemical products! INSTALLATION The submersible motor pump is installed as follows: - In a stationary position with fixed pipeline or - in a stationary position with a flexible hose pipe. Please note! You should never install the pump by suspending it unsupported from its delivery pipe or power cable. The submersible motor pump must be suspended from the specially provided handle or be placed on the bottom of the shaft. To guarantee that the pump works properly, the bottom of the shaft must be kept free of sludge and dirt of all kinds. If the level of water sinks too far, any sludge in the shaft will dry out quickly and stop the pump from starting up. It is necessary, therefore, to check the submersible motor pump regularly (by carrying out start-up tests). MAINS SUPPLY Your new submersible pump is equipped with a shockproof plug according to regulations. The pump is designed to be connected to a 230v~50Hz safety socket. Make sure that the socket is sufficiently secured (min.6amp.) and is in excellent condition. Introduce the plug into the socket and the pump is ready to go. If the mains cable or plug suffers any damage from external action, repairs to the cable are prohibited. Important! This work may only be performed by a qualified electrician. 10
AREAS OF USE The pump can be used for pumping out subsurface waters if the inner diameter of the well is at least 110 mm. When pumping out surface waters (lake, cisterns, barrels), it must be taken into account that at least 1m water height from the bottom of the pump must always be provided. SETTING TO WORK After having read these instructions carefully, you can set your pump to work, reconsidering the following item: - Check if the pump rests on the ground of the shaft. - Check if pressure cord has been attached properly. - Check if electrical connection is 230V~50 Hz. - Check if socket is in good condition. - Make sure that water and humidity can never come to the mains supply. - Avoid pump running dry. MAINTENANCE GUIDELINES This submersible pump is an approved maintenance-free high quality product which is subject to severe final controls. We recommend regular inspection and maintenance to ensure long equipment life and uninterrupted operation. Important: - Remove the mains plug before all maintenance work. - In the event that the pump is often transported in the course of operation, it should be cleaned out with clear water after every use. - In case of stationary installation, the function of the floating switch should be checked every 3 months. - All fibrous particles which may have built-up inside the pump housing should be removed with a water jet. - Every 3 months the shaft ground should be cleaned from mud. - Remove deposits on the floater with clear water. 11
TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Pump does not start - Power supply not connected - Check power supply No flow - Inlet sieve is clogged - Pressure hose in bent - Clean inlet sieve water jet - Reset hose Insufficient flow Pump switches of after shout operation period - Inlet sieve is clogged - Reduced pumping capacity by dirty and abrasive water - Thermal cutout stops pumps due to dirty water - Water too hot, thermalcutout stops pump - Clean inlet sieve - Clean pump and replace worn-out parts - Remove mains plug, clean pump and shaft - Make sure that a water temperature of max. 35 C is not exceed GUARANTEE NOTE Not covered by guarantee: - Destruction to rotating mechanical seal by dry running or addition of foreign bodies in water - Blockage of running wheel through foreign bodies - Transport damage - Damage caused by unauthorized persons 12
SPECIFICATIONS Model Mains supply Power rating Delivery rate Suction height Immersion depth Water temperature Moisture protection ZI-MP600 230V~50Hz 300W Max. 1100 l/h Max. 50m Max. 8m Max. 35 C IPX8 13
CZ Prohlášení o shodě EN Declaration of Conformity Popis stroje Membránové čerpadlo Machine Description Membran Pump Typ stroje Machine Models ZI-MP600 Použité harmonizované normy EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 Applied Harmonized Standards Tímto prohlašujeme, že shora jmenovaný stroj odpovídá uvedeným bezpečnostním a zdravotním požadavkům v uvedených normách EU. Toto prohlášení ztrácí svou platnost, pokud by na stroji byly provedeny jakékoliv změny, které námi nebyly odsouhlaseny. Hereby we declare, that the above mentioned machines comply with all relevant safety and health requirements of the stated directives. Any manipulation of the machine, not explicitly approved by us, renders this document null and void. Grieskirchen, 26. Januar 2012 Erich Humer (Jednatel / CEO) 14