Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Kulturwerkstatt Kalmreuth. Tempel Museum Etsdorf

Podobné dokumenty
INTERREG / Ziel 3-Projekt Kultur ohne Grenzen Kultura bez hranic

Veřejný program 2011

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Veřejný program 2009

Veřejný program 2012

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Kulturwerkstatt Kalmreuth. Tempel Museum Etsdorf. Kunstverein Pertolzhofen e.v.

Juli - September 2017

Veranstaltungen. Oktober - Dezember Kalendář akcí říjen - prosinec 2017

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

Kulturní kooperativa Horní Falc Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Etsdorf Tempel Museum. Kunstverein Pertolzhofen e.v.

CZ-AT. Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě. EUROPEAN UNION European Regional Development Fund. Regional Cooperation Management

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich

Herzlich Willkommen! Srdečně Vás vítáme!

Veřejný program 2010

Werkstatt zum kulturellen Austausch. sind. Wir? Pozvánka. Einladung. Kdo jsme? Dílna pro kulturní výměnu

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Silvia Kock. narozena v Dormagenu

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich

Zpráva za 1. čtvrtletí 2008

Deutsch-Tschechische Studien (BA) Regionalkompetenzen für die bayerisch-tschechische Grenzregion

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Adéla Čapková. 1. Platz/místo 1. "Flügel" / "Křídla" Region Vysočina / Kraj Vysočina. Glasobjekt / Objekt ze skla

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice

Stammesheimat Sudetenland

Přehled uspořádaných akcí 2006

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg?

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Integrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko,

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí. Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Jahresprogramm Hausfluss e.v. Neustadt. Tempel Museum Etsdorf

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: M/02 Cestovní ruch

Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory

Česko. Ministerium für Kultur/Ministerstvo

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Bund der Deutschen in Böhmen, e.v. - die Egerländer aus dem östlichen Egerland-

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Podbrdské muzeum s památníkem J. J. Ryby a České mše vánoční, galerií a expozicí historických automobilů

Touristisches Destinationsmanagement Bayerischer Wald Sumava. Turistický destinační management Bavorský les Šumava

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

ANTHROPOLOGIA INTEGRA 3/2012/1

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Wir leben und sprechen Deutsch II Wohnen

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

leden únor březen 2007

Datum: Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století)

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Deutschland Bundesländer

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Raum Arber Zimmer 213, 2. Stock. Místnost Arber č. 213, 2. poschodí

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Studijní cesta , Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

POŘADATEL SI VYHRAZUJE PRÁVO NA PŘÍPADNÉ ZMĚNY V PRAVIDLECH TURNAJE

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Pobyt v Sušici Besuch in Sušice

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

Projekt Odyssea,

Bayerisch-Tschechische Hochschulagentur

FR. LÁZNĚ CUP Ročník / Jahrgang 2007 / U10

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

TEST 1. pololetí ŠR 2013/2014

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Bildungssystem in Deutschland

MAGAZÍN DNES + TV LESER

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

VWA Zeitschiene 2018/19

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

Pracovní workshop CYKLISTIKA v ském m kraji

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Tento projekt je podporován Evropskou unií z INTERREG III.

Porozumění stavby. Janákova vila. ZAT Rottová & Janíková

Transkript:

Oberpfalz Jahresprogramm Program na rok 2017 Galerie 4 Eger (Cheb) Kunstbau Kunstverein Weiden Luftmuseum Stadtgalerie Amberg Hausfluss e.v. Neustadt Tempel Museum Etsdorf Kulturwerkstatt Kalmreuth Kunstverein Pertolzhofen e.v. Ludwig Gebhard Museum Tiefenbach Oberpfälzer Künstlerhaus I & II Schwandorf/Fronberg Centrum Bavaria Bohemia Schönsee Galerie Klattau/Klenova (Klatovy/Klenová) Galerie der Gebrüder Špillar Taus (Domažlice) FREIRAUM e.v. Furth im Wald Städt. Galerie Cordonhaus Museum SPUR KUNSTbeTRIEB Cham Kunstverein GRAZ Regensburg Bild-Werk Frauenau www.koopf.de

KoOpf 2017 Geleitwort Die Kooperative KoOpf steht seit 1999 für einen Zusammenschluss an Kulturinstitutionen, die vorwiegend in der Oberpfalz und im benachbarten Tschechien beheimatet sind. Von Pionieren wie der Städtischen Galerie Cordonhaus Cham, die bereits 1982 gegründet wurde, und dem Kunstverein Weiden, der gleichfalls seit über 20 Jahren Ausstellungen zeitgenössischer Künstlerinnen und Künstler präsentiert, entstand die Idee des Austausches und der nachhaltigen Vernetzung einer spannenden Kulturregion. Das Ergebnis kann sich 2017 durchaus sehen lassen. Zwanzig Partner stellen im aktuellen Heft ihr Jahresprogramm vor, das neben zahlreichen Positionen der Region auch mit nationalen und internationalen Projekten aufwarten kann. Das Programm zeigt, dass auch nach fast dreißig Jahren der Grenzöffnung Kultur als Brückenbauer einen festen Stellenwert hat. Kultur wirkt sowohl identitätsstiftend als auch verbindend, da sie neben der verbalen Sprache auf andere Sinneswahrnehmungen zurückgreifen kann. Umso wichtiger erscheint es nicht nur den Austausch zu pflegen, sondern auch die Information darüber weit zu verbreiten. Das vorliegende Heft ermöglicht einen umfassenden Einblick in die Aktivitäten der Kulturkooperative KoOpf und stellt auf jeweils einer Doppelseite die einzelnen Mitglieder kompakt und informativ mit ihrem Jahresprogramm vor. Sowohl in gedruckter Form als auch auf der gleichnamigen Homepage www.koopf.de dient dem Leser die Kulturkooperative Oberpfalz als beispielhafte Plattform der kulturellen Teilhabe. Úvod Kooperace KoOpf vyjadřuje od roku 1999 sloučení kulturních institucí, které sídlí převážně v Horní Falci a v sousedním Česku. Od průkopníků, jako jsou Městská galerie Cordonhaus Cham, která byla založena již v roce 1982 a spolku umění Weiden, který již přes 20 let prezentuje výstavy současných umělkyň a umělců, vzešla myšlenka výměny a trvalého propojení napínavého kulturního regionu. Výsledek se v roce 2017 může opravdu nechat vidět. Dvacet partnerů představuje v aktuálním sešitu svůj roční program, který kromě četných pozic v regionu může nabídnout i národní a mezinárodní projekty. Program ukazuje, že i po téměř třiceti letech od otevření hranic má kultura jakožto stavitel mostů svůj pevný význam. Kultura jednak upevňuje identitu, jednak působí i jako spojující faktor, protože vedle verbálního jazyka může využívat i jiné smyslové vjemy. O to důležitější se jeví nejen potřeba pečovat o vzájemné výměny, nýbrž i rozšiřovat informace o nich. Do rukou se Vám dostává sešit, který umožňuje obsáhlý pohled na aktivity kulturní kooperace KoOpf a představuje vždy na příslušné dvojstránce v kompaktní a informativní podobě jednotlivé členy s jejich ročním programem. Jak v tištěné podobě tak i na stejnojmenné webové stránce www.koopf.de slouží Kulturní kooperace KoOpf čtenáři jako příkladná platforma kulturní spoluúčasti. Anjalie Chaubal M.A. vedoucí muzeí a galerií města Cham Anjalie Chaubal M.A. Leiterin Museen und Galerien der Stadt Cham 2 3

Die Kulturkooperative Oberpfalz KoOpf ist ein Oberpfälzer Netzwerk mit derzeit 19 Mitgliedern und weiteren drei Partnern in Tschechien und einem in Niederbayern präsentiert die Oberpfalz seit 1999 als Kunst-Raum über Grenzen hinweg bündelt Institutionen und Initiativen, die zeitgenössische Kunst, Architektur, Literatur und Musik in der Region mit Blick auf überregionale und europäische Dimensionen vertreten, vermitteln und ermöglichen initiiert Kooperationsprojekte, organisiert Informationsaustausch und leistet professionelle Öffentlichkeitsarbeit arbeitet grenz- und genreüberschreitend unterstützt innovative Ansätze und experimentelle Kreativität in künstlerischen Medien und Ausdrucksformen, die unsere Gegenwart engagiert, offen und kritisch beleuchten, im Spannungsfeld von Region und Mitteleuropa, ebenso wie im Spektrum von Geschichte, Gegenwart und Zukunft begreift die künstlerische Arbeit auf aktuellem ästhetischen und theoretischen Niveau als Werkzeug zur Interpretation und Bewältigung der menschlichen Existenzfragen, die alle angehen öffnet sich gleich gesinnten Partnerinitiativen in den östlichen Nachbarländern und angrenzenden Regionen sucht nach Kooperationspartnern in Politik und Wirtschaft der Region stärkt eine Kultur des regionalen Selbstbewusstseins in der Oberpfalz Kulturní kooperace Horní Falc KoOpf je hornofalcká síť zahrnující v současné době 19 členů a další tři partnery v České republice a jednoho partnera v Dolním Bavorsku od roku 1999 i za hranicemi prezentuje Horní Falc jako umělecký prostor spojuje instituce a iniciativy, které zastupují, zprostředkovávají a umožňují současné umění, architekturu, literaturu a hudbu v regionu se zřetelem na nadregionální a evropské dimenze iniciuje kooperační projekty, organizuje výměnu informací a odvádí profesionální práci v oblasti public relations působí přeshraničně a nad rámec žánrů podporuje inovativní přístupy a experimentální tvořivost v uměleckých médiích a výrazových formách, které výrazně, otevřeně a kriticky osvětlují naši současnost, a to jak v oblasti regionu a střední Evropy, tak i ve vztahu k minulosti, přítomnosti a budoucnosti vnímá uměleckou práci na aktuální estetické a teoretické úrovni jako nástroj interpretace a zvládnutí lidských existenčních otázek, které se týkají každého z nás otevírá se stejně smýšlejícím partnerským iniciativám v sousedních východních zemích a přilehlých regionech hledá kooperační partnery v oblasti politiky a hospodářství v regionu posiluje kulturu regionálního sebevědomí v Horní Falci 4 5

ART CENTRUM GALERIE 4 Galerie für Fotografie Františkánské nám. 30/1 350 02 Cheb, CZ T. & F. +420 354 422 838 E-Mail: galerie4@galerie4.cz www.galerie4.cz ART CENTRUM GALERIE 4 Galerie fotografie Františkánské nám. 30/1 350 02 Cheb, CZ T. & F. +420 354 422 838 Email: galerie4@galerie4.cz www.galerie4.cz Seit 1985 befindet sich im Zentrum der westböhmischen Stadt Eger die Galerie 4 - Galerie der Fotografie. Das Art Centrum Galerie 4 befindet sich im historischen fünfstöckigen Barockspeicher im denkmalgeschützten Stadtkern von Eger. Auf einer Gesamtfläche von 665 m² entfaltet sich das Angebot an Ausstellungen, Kultur und Bildung. Moderne Design-Elemente findet der Besucher auf allen Stockwerken. Ein interessantes Beispiel, wie man Neu und Alt verbindet, ist auch der Galerie-Club. Hier werden dem Besucher neben Kaffee auch Fachliteratur, regelmäßige Kulturveranstaltungen und Ausstellungen regionaler Kunstschaffenden angeboten. Die Galerie 4 ist Veranstalter des Kunstfestivals Chebské dvorky mit internationaler Teilnahme. Es findet jährlich Mitte Juni statt. Bereits seit 32 Jahren leitet diese Institution erfolgreich Zbyněk Illek, seit 2003 unter dem Dach des Karlsbader Bezirkes. Od roku 1985 se v centru západočeského města Cheb nachází Galerie 4 galerie fotografie. Art Centrum Galerie 4, nově naleznete v historické pětipodlažní, barokní sýpce v památkové rezervaci města Chebu. Na celkové ploše 665 metrů čtverečních umožňuje rozvíjení výstavní, kulturní i vzdělávací nabídky. Moderní designové doplňky nalezne návštěvník ve všech patrech. Zajímavou ukázkou jak skloubit nové i staré je i galerijní klub, zde je nabídnuta návštěvníkovi spolu s kávou i odborná literatura a pravidelné kulturní pořady a výstavy regionálních tvůrců. Galerie 4 je pořadatelem uměleckého festivalu s mezinárodní účastí Cheb ské dvorky. Který probíhá každý rok v polovině června. Již 32 let vede úspěšně tuto instituci Zbyněk Illek. Od roku 2003 pod hlavičkou Karlovarského kraje. 3.2. p 26.2. KontAKTfoto 2016 Die Ausstellung des 21. Jahrgangs der fotografische Werkstatt des Porträt und Akt unter der Leitung Antonín Kratochvíl 3.3. p 2.4. Jiřina Mužíková Die Fotografien von humanitären Projekt in Malawi Vernissage 18 Uhr Ladislav Šolc Die Retrospetive Ausstellung von Fotografien 7.4. p 28.5. Antonín Kratochvíl Dokumentar und Kunst-Fotografien 2.6. p 2.7. Egerer Hinterhöfe Die Ausstellung (15.6. Vernissage) Máří Marková, Vladimír Kafka, Georg Jirásek Theusing... 14.6. p 17.6. Egerer Hinterhöfe (open air) das Festival der Kunstprojekte mit internationaler Teilnahme Ausstellungen, Musik, Theater 14.7. p 27.8. Michel Thersiquel Die Retrospetive Ausstellung von Fotografien 1.9. p 29.10. Janna Riabowa Bildende Kunst und Fotografien des deutschen Künstlers 3.11. p 31.12. Vladimír Židlický Die Ausstellung des Fotografien Sára Saudková Die Ausstellung zum Jubiläum 3. 2. p 26. 2. KontAKTfoto 2016 výstava výsledků 21. ročníku fotografického workshopu portrétu a aktu pod vedením Antonína Kratochvíla 3. 3. p 2. 4. Jiřina Mužíková Fotografie z huminitárního projektu Vernisáž 18.00 hod. v Malawi Ladislav Šolc Retrospektivní výstava fotografií k životnímu jubileu autora 7. 4. p 28. 5. Antonín Kratochvíli Dokumentární a výtvarná fotografie 2. 6. p 2. 7. Chebské dvorky výstava (15.6. vernisáž) Klub, 3.a4.NP Máří Marková, Vladimír Kafka, Georg Jirásek Theusing ad. 14. 6. p 17. 6. Chebské dvorky (Open-Air) výstavy, hudba, divadlo Mezinárodní festival uměni 14. 7. p 27. 8. Michel Thersiquel retrospektivní výstava jako pocta nejvýznamnějšímu již nežijícímu bretonskému fotografovi 1. 9. p 29. 10. Janna Riabowa výtvarné umění a fotografie německé výtvarnice litevského původu 3. 11. p 31. 12. Vladimír Židklický nejnovější práce brněnského fotografa, výrazné osobnosti inscenované fotografie Sára Saudková výstava k životnímu jubileu 6 7

Kulturwerkstatt Kunstbau Kulturní dílna Um lecká stavba Kalmreuth Kalmreuth 3 92685 Floss T./F. 0 96 03 / 82 92 www.kulturwerkstatt-info.de Weiden Hinterm Wall 10 92637 Weiden T. 0961 / 48 02 79 63 F. 0961 / 47 02 24 68 M. 0171 / 534 40 52 Landesverband der Jugendkunstschulen und Kulturpädagogischen Einrichtungen Kalmreuth Kalmreuth 3 92685 Floss T./F. +49 9603 82 92 www.kulturwerkstatt-info.de Weiden Hinterm Wall 10 92637 Weiden +49 961 480 279 63 Fax: +49 961 470 224 68 M. +49 171 534 50 52 Zemský svaz uměleckých škol pro mládež a kulturně-pedagogických zařízení Jugendkunstschulen in Bayern sind kreative Bildungsorte außerhalb von Schule. Sie fördern bildnerische und handwerkliche Fähigkeiten und stärken eigene Ideen und ästhetische Gestaltungswege. Die Kulturwerkstatt Kalmreuth ist eine Kunstschule auf dem Land. Mit dem Kunstbau Weiden als Zweigstelle verknüpft das Angebot ländlichen und städtischen Lebensraum. Workshops, regelmäßige Ateliers und Werkstätten bieten kreativen Freiraum für alle Altersgruppen. Durch Raum für Experimente, Mut zur Fantasie und einem ABC der kulturellen Kompetenz trägt die Kulturwerkstatt Kalmreuth zu einem modernen, offenen Heimatbild bei. Die Kulturwerkstatt Kalmreuth stellt die Geschäftsstelle Nord des Landesverbands der Jugendkunstschulen und Kulturpädagogischen Einrichtungen. LJKE Bayern e.v. und vergibt an Jugendliche den Kompetenznachweis Kultur. Umělecké školy pro mládež v Bavorsku jsou kreativní vzdělávací mimoškolské zařízení. Umělecké školy pro mládež podporují výtvarné a řemeslné schopnosti a posilují vlastní myšlenky a estetické tvůrčí cesty. Kulturní dílna Kalmreuth je umělecká škola na venkově. S Uměleckou stavbou Weiden jako její pobočkou spojuje nabídku venkovského a městského životního prostoru. Workshopy, pravidelné ateliéry a dílny nabízí kreativní prostor pro všechny věkové skupiny. Díky prostoru pro experimenty, odvaze k fantazii a základům kulturní kompetence přispívá Kulturní dílna Kalmreuth k modernímu, otevřenému obrazu vlasti. Kulturní dílna Kalmreuth představuje obchodní zastoupení sever Zemského svazu uměleckých škol pro mládež a kulturně-pedagogických zařízení Bavorsko (LJKE Bayern e.v.) a vydává mladým lidem Doklad o kompetenci v oblasti kultury. 24.1. p 28.2. Mein tägliches Apfelbäumchen Ausstellung zum Lutherjahr Kunstbau Weiden 11.3. 14.30 p 17.30 Uhr 21.5. p 2.7. Vernissage 20.5. 20 Uhr 16.7. p 27.8. Vernissage 16.7. 11 Uhr 17.9. p 22.10. Vernissage 16.9. 20 Uhr 12.11. p 7.1. Vernissage 11.11. 20 Uhr 1.12. 15 p 18 Uhr Turmbau zu Weiden IV Bauaktion in Zusammenarbeit mit dem Kunstverein Weiden Ludwig Kreutzer Malerei Zeichnung Kunstbau Weiden Showtime V Jahresausstellung der Kunstschule im Rahmen des Kinderbürgerfestes in Weiden Kunstbau Weiden Mahdi Al-Rubaiawi und Mohamad Firass Hussri arabische Künstler im Kunstbau Kerstin Kraus no idea but in things Malerei Kunstbau Weiden Weihnachtswerkstatt und Tag der offenen Tür Kulturwerkstatt Kalmreuth 24. 1. p 28. 2. Moje denní jabloňka Výstava k roku Luthera Kunstbau Weiden 11. 3. 14.30 p 17.30 hod. 21. 5. p 2. 7. Vernisáž 20.5. 20 hod. 16. 7. p 27. 8. Vernisáž 16.7. 11 hod. 17. 9. p 22. 10. Vernisáž 16.9. 20 hod. 12. 11. p 7. 1. Vernisáž 11.11. 20 hod. 1. 12. 15 p 18 hod. Stavba věže ve Weidenu IV Stavební akce ve spolupráci se Spolkem umění Weiden Ludwig Kreutzer malba kresba Kunstbau Weiden Showtime V Výroční výstava umělecké školy v rámci dětských slavnostech ve Weidenu Kunstbau Weiden Mahdi Al-Rubaiawi a Mohamad Firass Hussri arabští umělci v Kunstbau Weiden Kerstin Kraus no idea but in things malba Kunstbau Weiden Vánoční dílna a Den otevřených dveří Kulturní dílna Kalmreuth 8 9

Kunstverein Weiden e.v. Ledererstraße 6 92637 Weiden T. 09 61 / 4 63 08 F. 09 61 / 4 16 21 73 E-Mail: info@kunstvereinweiden.de www.kunstvereinweiden.de Öffnungszeiten: So 14p18 Uhr, MipSa 20p24 Uhr od. tel. Vereinbarung (Eingang durch das Cafe Neues Linda) Um lecký spolek Weiden e.v. Ledererstraße 6 92637 Weiden T. +49 961 463 08 F. +49 961 416 21 73 Email: info@kunstvereinweiden.de www.kunstvereinweiden.de Otevírací doba: ne 14p18 hodin, stpso 20p24 hodin nebo dle telefonické dohody (vstup přes kavárnu Cafe Neues Linda) Der Kunstverein Weiden ist eine Interessengemeinschaft Kunst & Öffentliches Leben, die sich 1993 mit der Absicht zusammenschloss, die Strömungen der Gegenwartskunst als wichtiges Bildungsgut auch breiteren Kreisen in der Oberpfalz zugänglich zu machen. Kooperationen mit den Akademien Prag und Nürnberg vertieften den kunstnachbarschaftlichen Kontakt, machen das nahe bayerisch-böhmische Grenzland zum Feld gemeinsamer europäischer Nachwuchspflege und stellte darüber hinaus die Oberpfalz als geschlossenen bayerischen Kunstraum auf. Umělecký spolek Weiden je zájmové společenství Umění & veřejný život, které vzniklo v roce 1993 s úmyslem zpřístupnit proudy současného umění jako nejdůležitější výtvarný statek také širším okruhům v Horní Falci. Kooperace s akademiemi v Praze a Norimberku prohloubily umělecké sousedské kontakty, jež činí z nedalekého česko-bavorského pohraničí místo společné péče o evropský dorost a kromě toho vybudovaly z Horní Falce ucelený bavorský umělecký prostor. 3.3. p 17.4. NEUE WELT einhundertfünf Geschichten ein Fotoprojekt mit Berliner Flüchtlingskindern von Edith Held Doppel-Eröffnung: Fr. 3. März 2017 19 Uhr im Kunstverein Weiden 20 Uhr im Internationalen Keramik-Museum 28.4. p 5.5. FOS Weiden, Zweig Gestaltung: Ausstellung der Absolvent/innen 28.4. p 11.6. aus der Ausstellungsreihe Institutionen des Kunstbetriebs : VON A BIS ZETT, Teil 1: A bis M DER BERUFSVERBAND BILDENDER KÜNSTLER Vereinsportrait des BBK Niederbayern/Oberpfalz und seine Künstler/Innen VON A BIS ZETT, Teil 2: N bis Z Fr. 19.1.18 p So 25.2.18 29.4. TURMBAU ZU WEIDEN Kooperation mit Kunstbau Weiden/LJKE Bayern 12.5. p 2.7. VON A BIS ZETT 14.7. Fritz Thiem, Linolschnitte 6.10. p 12.11. Peter Angermann Antonin Strizek Malerei 1.12. PASST XII gimme shelter/ in trockenen Tüchern Die freie Mitgliederausstellung im Kunstverein Weiden 3. 3. p 17. 4. NOVÝ SVĚT sto pět příběhů fotografický projekt Edith Heldové s berlínskými dětmi uprchlíků Dvojí otevření: pá 3. března 2017 v 19 hod. ve Spolku umění Weiden ve 20 hod. v Mezinárodním muzeum keramiky 28. 4. p 5. 5. Vyšší odborná škola Weiden: Výstava absolventů/absolventek 28. 4. p 11. 6. ze série výstav Instituce provozování umění : OD A DO ZET, Díl 1: A až M PROFESNÍ SVAZ VÝTVARNÝCH UMĚLCŮ portrét spolku BBK Dolní Bavorsko/ Horní Falc a jeho umělci OD A DO ZET, Díl 2: N až Z 19. 1. p 25. 2. 2018 29. 4. WEIDENSKÁ VĚŽ Kooperace se spolkem Kunstbau Weiden/LJKE Bavorsko 12. 5. p 2. 7. OD A DO ZET 14. 7. Fritz Thiem, Linoryty 6. 10. p 12. 11. Peter Angermann Antonin Strizek malba 1. 12. PASST XII gimme shelter/ v suchých šátcích volná výstava členů ve Spolku umění Weiden 10 11

HAUSFLUSS e.v. Hausfluss e.v. Kunst- und Kulturverein in der Alten Schießstätte Mühlbergweg 7 92660 Neustadt/WN T. 0171/1845855 Postadresse: Hausfluss e.v Fuchsenweg 7 92637 Weiden i.d.opf E-Mail: info@hausfluss.de www.hausfluss.de HAUSFLUSS e.v. Hausfluss e.v. Umělecký a kulturní spolek ve Staré střelnici Mühlbergweg 7 92660 Neustadt/WN T. +49 171 184 58 55 Poštovní adresa: Hausfluss e.v Fuchsenweg 7 92637 Weiden i.d.opf Email: info@hausfluss.de www.hausfluss.de HAUSFLUSS e.v. besteht seit 1997. Seit dem Erwerb der Alten Schießstätte in Neustadt/WN bemüht sich der Verein um deren Erhalt und um die Belebung dieses idyllischen denkmalgeschützten Fachwerkhauses in der direkten Nachbarschaft zur Innenstadt und zur Waldnaab. Hier werden regelmäßig geplant und durchgeführt, die der Kunst und Kultur sowie der Architektur nicht nur dienlich sein, sondern sie auch vorantreiben sollen. Das Veranstaltungsprogramm erstreckt sich von Gemälde- und Skulpturenausstellungen über Architekturworkshops, Programmkino als Freiluftkino, Hörspieltage, Kleinkunst-Konzerte, Theater, Fotowettbewerbe, Rauminstallationen, Standpunktfixierungen bis Themengastronomie. Die Programmreihe der gebauten Standpunkte steht hier als Überbegriff für ein Experiment und den Versuch, Besuchern auch außerhalb der regulären im Umfeld der Schießstätte einen Ort des sinnlichen Erlebens und Erfahrens zu präsentieren. Spolek HAUSFLUSS e.v. existuje od roku 1997. Od okamžiku získání Staré střelnice v Neustadtu/WN se spolek snaží o její zachování a oživení tohoto idylického památkově chráněného hrázděného domu v přímém sousedství centra města a řeky Waldnaab. Jsou zde pravidelně plánovány a realizovány různé kulturní akce, které jsou pro umění, kulturu a architekturu nejen přínosné, ale také mají za úkol je posouvat vpřed. Program kulturních akcí sahá od výstav maleb a soch přes architektonické workshopy, programové kino i letní kino, dny rozhlasových her, koncerty drobného umění, divadlo, fotografické soutěže, prostorové instalace, zachycení stanovisek až po tematickou gastronomii. Programový cyklus vybudovaných stanovisek zde představuje jakýsi nadřazený pojem pro experiment a pokus, jak návštěvníkům také mimo rámec regulérních kulturních akcí prezentovat v okolí střelnice místo smyslového prožitku a zážitku. 28.5. 15 Uhr Musenhof eine literarische Zeitreise, kulinarisch begleitet 23.6. 20 Uhr Hausfluss-Vortragreihe "Architektur erfassen" Thema 1m² Leben mit verschiedenen Referenten Künstler/Experten und Diskussionsrunde; auch als Vorbereitung zum Workshop 24.6. 10 Uhr 25.6. 16 Uhr Workshop 1m² Leben Präsentation der Ergebnisse der Arbeiten; Anmeldung zum Workshop wird gebeten 15.7. 10 Uhr zum Bürgerfest Neustadt/WN offenes Haus Hausfluss e.v. zum gemütlichen Zusammensitzen 28.7. 20 Uhr 30.8. 20 Uhr FIN Filmtage in Neustadt Sommernachtskino an der Schießstätte Thema "Kunstfilm" Beginn jeweils mit Einbruch der Dämmerung ca. 21 Uhr 29.8. 16 Uhr Kinderfilm im Rahmen des Ferienprogramms Neustadt 22.9. 18 Uhr Vernissage mit Feierlichkeiten zum 20 jährigen Bestehens des Kunstvereins HAUSFLUSSES e.v 23.9. p 24.9. 14 Uhr 20 Jahre Kultur in um und um HAUSFLUSS herum mit Grillen und Ausstellung von Projekte und Kunst von Hausfluss mit einem Almanach HAUSFLUSS e.v 28. 5. 15 hod. Dvůr múz kulinárně doprovázená literární cesta časem 23. 6. 20 hod. Spolek Hausfluss série přednášek Zachycení architektury" téma 1 m² života s různými referujícími umělci/ experty a diskuze; též jako příprava na workshop 24. 6. 10 hod. 25. 6. 16 hod. Workshop 1 m² života prezentace výsledků prací; na workshop nutná přihláška 15. 7. 10 hod. na slavnosti v Neustadt/WN otevřený dům spolku Hausfluss e.v. k příjemnému posezení 28. 7. 20 hod. 30. 8. 20 hod. FIN Filmové dny v Neustadtu Letní kino na střelnici, téma Film o umění" začátek vždy po setmění cca. ve 21 hod. 29. 8. 16 hod. Dětský film v rámci prázdninového programu Neustadt 22. 9. 18 hod. Vernisáž se slavnostními akty k 20letému jubileu existence spolku umění HAUSFLUSS e.v 23. 9. p 24. 9. 14 hod. 20 let kultury ve spolku HAUSFLUSS a kolem s grilováním a výstavou projektů a umění spolku Hausfluss s Almanachem HAUSFLUSS e.v 12 13

Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Freyung 1 92539 Schönsee T. 0 96 74 /92 48 77 F. 0 96 74 /91 30 67 www.bbkult.net Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Freyung 1 92539 Schönsee T. +49 9674 924 877 F. +49 9674 913 067 www.bbkult.net Das CeBB fungiert seit 2006 als Kulturdrehscheibe zwischen Bayern und Böhmen. Ziel-setzung ist, das Kulturleben der bayerischen und tschechischen Nachbarregionen vom Nebeneinander zu deutlich mehr Miteinander zu führen. Besucher erhalten breit gefächerte und zweisprachige Informationen über Kulturangebote und touristische Ziele auf beiden Nachbarseiten. Weitere Schwerpunkte des CeBB sind grenzüberschreitende Projekte. In 2017 stehen im Mittelpunkt Kultur ohne Grenzen Begegnung Bayern Böhmen mit dem Schwerpunkt schulische Begegnungen und die Umsetzung der Projekte Kulturregion Bayern Böhmen 2017 und Kulturfrühling 2017, eine Aktion anlässlich der Unterzeichnung der Deutsch-Tschechische Erklärung vor 20 Jahren. Zum öffentlichen Programm 2017 gehören Ausstellungen, Konzerte, Workshops, Präsentationen, Sprachkurse, Foren und Diskussionsveranstaltungen. Außerdem fungiert CeBB Koordinierungsstelle für die bayerisch-tschechische kulturelle Zusammenarbeit. Im CeBB wird das Kulturschaffen der Nachbarregionen in seiner großen Breite sichtbar. Mit dem zweisprachigen Internetportal www. bbkult.net gibt das CeBB guten und aktuellen Überblick über das Kulturgeschehen auf bayerischer und tschechischer Nachbarseite. CeBB funguje již od roku 2006 jako kulturní točna mezi Čechami a Bavorskem. Jeho cílem je posunout kulturní život českých a bavorských sousedních regionů z původního života vedle sebe k výrazně silnějšímu společnému sdílení přeshraniční kultury. Návštěvníci zde obdrží velice široké spektrum dvojjazyčných informací o kulturních nabídkách a turistických cílech na obou stranách hranice. Dalšími hlavními těžišti činnosti CeBB jsou přeshraniční projekty. V roce 2017 se v centru pozornosti nachází projekty Kultura bez hranic Setkávání Čechy-Bavorsko s důrazem na setkávání škol a realizace projektů Kulturní region Čechy-Bavorsko 2017 a Kulturní jaro 2017, událost ku příležitosti podepsání Česko-německé deklarace před 20 lety. K veřejnému programu v roce 2017 patří výstavy, koncerty, workshopy, prezentace, jazykové kurzy, fóra a podiové diskuse. Kromě toho funguje CeBB jako koordinační místo pro česko-bavorskou kulturní spolupráci. Kulturní akce sousedních regionů jsou v CeBB dobře viditelné. Ve formě internetového portálu www.bbkult.net provozuje CeBB kompletně dvojjazyčnou platformu a databázi, která umožňuje rozsáhlý a aktuální přehled o kulturním dění na české a bavorské straně hranice. 6.4. p 14.5. Ausstellung: Das grüne Dach Europas 8.5. p 19.6. Int. Schönseer Klöppeltage 28.5. Abschlusskonzert Musikworkshop der Partnerschulen 26.6. Sommerempfang 26.6. p 21.9. Sommerausstellung: Lebensräume 26.8. Bayerisch-böhmische Musik- und Biernacht in Weiding 21.9. Eröffnung - Ausstellung: Farbe auf der Straße Tschechisch-Crashkurse Anfängerkurs: 8.4. p 9.4. 23.9. p 24.9. 14.10. p 15.10. Aufbaukurs: 29.4. p 30.4. 11.11. p 12.11. 6. 4. p 14. 5. Výstava: Zelená střecha Evropy 8. 5. p 19. 6. Mezinárodní dny paličkování v Schönsee 28. 5. Závěrečný koncert hudebního workshopu partnerských škol 26. 6. Vítání léta 26. 6. p 21. 9. Letní výstava: Životní prostory 26. 8. Česko-bavorská noc s hudbou a pivem ve Weidingu 21. 9. Výstava: Barva na ulici Rychlokurz českého jazyka Kurz pro začátečníky: 8. 4. p 9. 4. 23. 9. p 24. 9. 14. 10. p 15. 10. Nástavbový kurz: 29. 4. p 30. 4. 11. 11. p 12. 11. 14 15

Kunstverein Pertolzhofen e.v. Geschäftstelle: Heiko Herrmann Dorfstraße 19A 92545 Pertolzhofen T. 0 96 75 /15 52 E-Mail: kunst@heiko-herrmann.org www.kunstverein-pertolzhofen.de Die KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN ist ganzjährig, 24 Stunden am Tag geöffnet, solange die Solaranlage das Licht spendet. Eintritt Frei! Um lecký spolek Pertolzhofen e.v. Obchodní zastoupení: Heiko Herrmann Dorfstraße 19A 92545 Pertolzhofen T. +49 9675 15 52 Email: kunst@heiko-herrmann.org www.kunstverein-pertolzhofen.de UMĚLECKÁ HALA PERTOLZHOFEN je otevřena celoročně, 24 hodin denně, pokud solární zařízení poskytuje světlo. Vstup volný! Der Kunstverein Pertolzhofen unterstützt die Pertolzhofener Kunstdingertage, ermöglicht die Verwirklichung ihrer Veranstaltungsprogramme und Projekte wie Künstlersymposium, Ausstellungen, Konzerte und Dichterlesungen. Einrichtung eines Kunstpreises Pertolzhofen ; Herausgabe von Pertolzhofener Heften ; Einrichtung einer KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN, diese ist die kleinste ihrer Art in Deutschland. Umělecký spolek Pertolzhofen podporuje Pertolzhofenské dny umění, umožňuje realizaci jejich programu kulturních akcí a projektů, jako je např. umělecké sympózium, výstavy, koncerty a básnická čtení. Zavedení Umělecké ceny Pertolzhofen ; vydávání Pertolzhofenského magazínu ; zřízení UMĚLECKÉ HALY PERTOLZHOFEN, která je nejmenší svého druhu v Německu. p 28.2. Geschlossene Gesellschaft von Tone Schmid 4.3. p 31.5. ORA et LABORA verschiedene Positionen zum Thema 3.6. p 31.8. Helmut Sturm zum 85sten, Gouachen 1976 78 10.9. p 31.12. Aus der Sammlung König, München Positionen zeitgenössischer Plastik II 18.6. p 1.7. 24. Pertolzhofener Kunstdingertage Mit den beteiligten Künstlern: MARTINA BENZ, Bremen HEIKO HERRMANN, München-Pertolzhofen FRANZ PRÖBSTER KUNZEL, Forchheim Opf. JÜRGEN PALMTAG, Schömberg, Schörzingen ALIX STADTBÄUMER, München POMONA ZIPSER, Berlin, Spezialgast: Martin Politowsky, Aachen p 28. 2. Uzavřená společnost Tone Schmid 4. 3. p 31. 5. ORA et LABORA různé postoje k tématu 3. 6. p 31. 8. Helmut Sturm k pětaosmdesátinám, Gouachen 1976 78 10. 9. p 31. 12. Ze sbírky König, Mnichov pozice soudobé plastiky II 18. 6. p 1. 7. Akce 24. Pertolzhofener Kunstdingertage zúčastňující se umělci: MARTINA BENZ, Brémy HEIKO HERRMANN, Mnichov-Pertolzhofen FRANZ PRÖBSTER KUNZEL, Forchheim Opf. JÜRGEN PALMTAG, Schömberg, Schörzingen ALIX STADTBÄUMER, Mnichov POMONA ZIPSER, Berlín, speciální host: Martin Politowsky, Cáchy 1.7. 15 Uhr FEST und AUSSTELLUNG am SAMSTAG In 92545 Pertolzhofen Dorfstrasse 19a im und um den Zehentstadel Es spielt die Pertolzhofer Blechmusik und OPENÄR 1. 7. 15 hod. SLAVNOST a VÝSTAVA v SOBOTU 92545 Pertolzhofen, Dorfstrasse 19a v Zehentstadel a okolí hraje dechovka Pertolzhofer Blechmusik a OPENÄR 16 17

Oberpfälzer Künstlerhaus I & II Hornofalcký d m um lc I & II Oberpfälzer Künstlerhaus I (Kebbel-Villa) und II (Internationales Künstlerhaus) Fronberger Straße 31 92421 Schwandorf T. 0 94 31 / 97 16 F. 0 94 31 / 9 63 11 E-Mail: opf.kuenstlerhaus@schwandorf.de www.schwandorf.de Öffnungszeiten: Mi, Do 12 p18 Uhr So 11 p17 Uhr & nach Vereinbarung Hornofalcký dům umělců / Oberpfälzer Künstlerhaus I (Kebbelova vila) a II (Mezinárodní dům umělců) Fronberger Straße 31 92421 Schwandorf T. +49 9431 97 16 F. +49 9431 963 11 Email: opf.kuenstlerhaus@schwandorf.de www.schwandorf.de Otevírací doba: st, čt 12p18 hodin ne 11p17 hodin & dle dohody Die Stadt Schwandorf hat mit dem Oberpfälzer Künstlerhaus eine Plattform für kulturelle Begegnung und zeitgenössische Kunst und Kultur etabliert. Wesentliche Schwerpunkte bilden die Ausstellungen und die Druckgrafische Werkstatt. Unser Veranstaltungsprogramm umfasst außerdem Vorträge, Lesungen, Konzerte und das Schwandorfer Marionettentheater. Das Künstlerhaus II wurde durch den Förderverein und mit Unterstützung vieler privater und öffentlicher Förderer erbaut. In Zusammenarbeit mit internationalen Partnerhäusern ermöglichen wir jährlich etwa 20 Künstler/innen mehrwöchige Austauschstipendien für die Bereiche Bildende Kunst, Komposition und Literatur. Město Schwandorf zřídilo ve formě Hornofalckého domu umělců platformu pro kulturní setkávání a současného umění a kultury. Jeho hlavními zaměřeními jsou výstavy a dílna grafického tisku. Náš program kulturních akcí zahrnuje kromě toho také přednášky, čtení, koncerty a Loutkové divadlo Schwandorf. Dům umělců II byl vybudován nadačním spolkem a s podporou velkého množství soukromých a veřejných podporovatelů. Ve spolupráci s mezinárodními partnerskými zařízeními každoročně umožňujeme cca 20 umělcům/umělkyním několikatýdenní výměnná stipendia v oblastech výtvarného umění, kompozice a literatury. 12.2. p 2.4. Sammlung Bezirk Oberpfalz Malerei Grafik Plastik Installation Fotografie Mit Neuerwerbungen von: Alois Achatz, Rudolf Koller, Eveline Kooijman und Hans Lankes 31.3. p 2.4. Kurs für Radierung mit Christina Kirchinger 23.4. p 25.4. schöner wohnen _ KÜNSTLER SAMMELN KUNST Arbeiten von regionalen und internationalen Künstlern aus dem Privatbesitz der Kollegen. Einen Teil der Ausstellung wird zeitgleich im Künstlerhaus Andreasstadel in Regenburg gezeigt. 3.8. p 4.8. Experimenteller Hochdruck (ab 6 Jahre) mit Andi Dünne 27.7. p 17.9. finding the forest Malerei, Video, Zeichnung Gruppenausstellung 22.10. p 7.12. PETER LANG_17 Jahre Oberpfalz Umfangreiche Einzelausstellung des Künstlers Peter Lang 12. 2. p 2. 4. Sbírka kraje Horní Falc malba, grafika, plastika, instalace fotografie s novými přírůstky: Alois Achatz, Rudolf Koller, Eveline Kooijman und Hans Lankes 31. 3. p 2. 4. Kurs leptání s Christinou Kirchinger 23. 4. p 25. 4. Hezčí bydlení _ UMĚNÍ SBÍRAT UMĚNÍ práce regionálních a mezinárodních umělců ze soukromých sbírek kolegů. Část výstavy bude současně ukázána v Domě umělců Andreasstadel v Řeznu. 3. 8. p 4. 8. Experimentální tradiční tisk z výšky (od 6 let) s Andi Dünnem 27. 7. p 17. 9. finding the forest Rozsáhlá individuální výstava umělce Petra Langa 22. 10. p 7. 12. PETER LANG_17 let Horní Falce Rozsáhlá individuální výstava umělce Petra Langa 18 19

LUFTMUSEUM Amberg Luftmuseum e.v. Eichenforstgäßchen 12 92224 Luftkunstort Amberg T. 0 96 21 / 42 08 83 F. 0 96 21 / 33 327 E-Mail: koch@luftmuseum.de www.luftmuseum.de Öffnungszeiten: AprilpSeptember DipFr 14p18 Uhr SapSo 11p18 Uhr OktoberpMärz DipFr 14p17 Uhr SapSo 11p17 Uhr VZDUŠNÉ MUZEUM Amberg Luftmuseum e.v. Eichenforstgäßchen 12 92224 Luftkunstort Amberg T. +49 9621 420 883 F. +49 9621 333 27 Email: koch@luftmuseum.de www.luftmuseum.de Otevírací doba: Dubenpzáří útppá 14p18 hodin Sopně 11p18 hodin Říjenpbřezen útppá 14p17 hodin Sopně 11p17 hodin Luft hören, sehen, begreifen, erleben, verstehen. Neben Ausstellungen gibt es Vorträge, Lesungen, Führungen und Konzerte. Im EG und in der gotischen Hauskapelle finden Wechselausstellungen über Design, Architektur, Kunst und Technik statt. Museumspädagogik gibt es im "Fliegenden Klassenzimmer". Träger ist der Luftmuseum e.v. Vzduch slyšet, vidět, vnímat, prožít, pochopit. Kromě výstav pořádáme přednášky, čtení, prohlídky a koncerty. V přízemí a v gotické kapli se konají různé výstavy z oblasti designu, architektury, umění a techniky. Muzejní pedagogika probíhá v Létající třídě. Zřizovatelem je spolek Luftmuseum e.v. 28.1. p 23.4. Urmaterie Erik Sturm, Stuttgart 28.1. p 23.4. Monumente des Augenblicks Artúr van Balen / Tools for Action 14.2. 19.30 Uhr 15.3. 19.30 Uhr 28.3. 19.30 Uhr Architekturvortrag: Gestalten und Konstruieren mit Stampflehm Martin Rauch, Schlins, Österreich Architekturvortrag: Voll Holz u. a. Angelika Blüml und Klaus Noichl, Oberstdorf Architekturvortrag Bauen in Kreislaufsystemen Prof. Manfred Lux, Architekt BDA, Schlipsheim 29.4. p 30.7. INFLANDIA Sasha Frolova, Moskau 29.4. p 30.7. Pflanzliches Charlotte Vögele, Freising 28.5. Luftboot-Treffen und Luftmuseumsfest 5.8. p 29.10. Best of Paradise Roman Woerndl 5.8. p 29.10. Windsbräute Beate Oehmann, Weilheim 4.11. Matthias König p 21.1.18 28. 1. p 23. 4. Prahmota Erik Sturm, Stuttgart 28. 1. p 23. 4. Monumenty okamžiku Artúr van Balen / Tools for Action 14. 2. 19.30 hod. 15. 3. 19.30 hod. 28. 3. 19.30 hod. Přednáška o architektuře: Ztvárňování a konstruování s dusanou hlínou Martin Rauch, Schlins, Österreich Přednáška o architektuře: Zcela dřevo mj. Angelika Blüml a Klaus Noichl, Oberstdorf Přednáška o architektuře Stavění v oběhových systémech Prof. Manfred Lux, Architekt BDA, Schlipsheim 29. 4. p 30. 7. INFLANDIA Sasha Frolova, Moskva 29. 4. p 30. 7. Rostlinné Charlotte Vögele, Freising 28. 5. Setkání nafukovacích člunů a svátek Muzea vzduchu 5. 8. p 29. 10. Best of Paradise Roman Woerndl 5. 8. p 29. 10. Meluzíny Beate Oehmann, Weilheim 4. 11. Matthias König p 21. 1. 18 20 21

Stadtgalerie ALTE FEUERWACHE M stská galerie STARÁ POŽÁRNÍ STANICE im Stadtmuseum Amberg (Der Eingang erfolgt grundsätzlich über das Stadtmuseum) Zeughausstraße 18 92224 Amberg T. 0 96 21 / 10-230 E-Mail: thomas.boss@amberg.de www.stadtmuseum-amberg.de Öffnungszeiten: DipFr. 11p16 Uhr, SapSo 11p17 Uhr v Městském muzeu Amberg (vstup přes Městské muzeum) Zeughausstraße 18 92224 Amberg T. +49 9621 102 30 Email: thomas.boss@amberg.de www.stadtmuseum-amberg.de Otevírací doba: útppá 11p16 hodin, sopne 11p17 hodin Die Stadtgalerie ALTE FEUERWACHE im Stadtmuseum Amberg ist ein städtischer Ausstellungsraum mit rund 170 m 2 Fläche für Ausstellungen im Bereich der bildenden Kunst. Der Schwerpunkt der Ausstellungen liegt dabei auf Zeitgenössischer Kunst aus Ostbayern. Die niveauvolle Darstellung reicht dabei von Malerei, Grafik, Plastik, Objekt, Fotografie, Neue Medien bis hin zur Installation. Jährlich finden ca. acht Wechselausstellungen statt. Městská galerie ALTE FEUERWACHE / STARÁ POŽÁRNÍ STANICE v Městském muzeu Amberg jsou městské výstavní prostory s plochou cca 170 m 2 pro výstavy z oblasti výtvarného umění. Výstavy se zaměřují na moderní umění z Východního Bavorska. Tato vysoce kvalitní expozice přitom sahá od malířství, grafiky, plastiky, objektů, fotografie, nových médií až po instalace. Ročně se koná cca osm výstav. 12.1. p 19.2. Vom Konzert der Sinne Karin Fleischer 23.2. p 26.3. Familie Isabell Edsperger Ausstellung im Rahmen des Sparda-Bank-Kunstpreises Amberg 6.4. p 7.5. Bilder und Zeichnungen 2000 2017 Helmut Rösl 18.5. p 2.7. Der Winterkönig im Schlamm der Kunst Marion Anna Simon 20.7. p 3.9. Position und Wandlung Hanna Regina Uber Robert Diem 7.9. p 15.10. Zittern Freie Klasse München mit Wolfgang Groh Hermann Hiller Ralf Homann Wilhelm Koch Gottfried Weber-Jobe 26.10. p 3.12. Zeichnung und Montage Peter Dorn 7.12. p 6.1.18 44. Jahresausstellung Gruppe Amberger Künstler 12. 1. p 19. 2. O koncertu smyslů Karin Fleischer 23. 2. p 26. 3. Rodina Isabell Edsperger Výstava v rámci umělecké ceny Sparda banky Amberg 6. 4. p 7. 5. Obrazy a kresby 2000 2017 Helmut Rösl 18. 5. p 2. 7. Zimní král v bahně umění Marion Anna Simon 20. 7. p 3. 9. Pozice a proměna Hanna Regina Uber Robert Diem 7. 9. p 15. 10. Třesení Freie Klasse München a Wolfgang Groh Hermann Hiller Ralf Homann Wilhelm Koch Gottfried Weber-Jobe 26. 10. p 3. 12. Kresba a montáž Peter Dorn 7. 12. p 6. 1. 18 44. Vyročni vystava Skupina umělců z Amberku 22 23

TEMPEL MUSEUM Etsdorf Verein der Freunde der Glyptothek Etsdorf Oberpfalz e.v. Rangersgaß 21 92272 Etsdorf T. +49 172 / 9645228 E-Mail: koch@tempel-museum.de www.tempel-museum.de Öffnungszeiten: DipSo 10p17 Uhr und n.v., Okt.pEnde April: nur n.v. CHRÁMOVÉ MUZEUM Etsdorf Spolek přátel Glyptotéky Etsdorf Oberpfalz e.v. Rangersgaß 21 92272 Etsdorf T. +49 172 964 52 28 Email: koch@tempel-museum.de www.tempel-museum.de Otevírací doba: Útpne 10p17 hod. a dle dohody, Říjenpkonec března pouze dle dohody Den thematischen Mittelpunkt bildet das bürgerschaftlich initiierte Gemeinschaftsprojekt Europa-Tempel GLYPTOTHEK Etsdorf. Ein Symbol für 2500 Jahre Demokratie und Bürgersinn in Sichtweite der Europastraße E 50 (A6) Paris-Prag. Dauerhaft soll hier das Thema EUROPA und der Europäische Gedanke einen kreativen und künstlerischen Ort finden. Im TEMPEL MUSEUM werden Hintergründe, Themen und Bezüge mit großformatigen Bildern, Infotafeln, Filmen, Animationen und vermittelt. Es gibt Vorträge, Musik-, Kabarettveranstalungen und Kinderprogramm. Alle zwei Jahre findet der TEMPEL MARATHON statt. Tematický základ tvoří ze strany občanů iniciovaný společný projekt GLYPTO TÉKA Etsdorf. Symbol 2500 let trvající demokracie a občanského smýšlení nacházející se na dohled od silnice E 50 (A6) Paříž-Praha. Své kreativní a umělecké místo by zde mělo natrvalo najít téma EVROPA a Evropská myšlenka. V CHRÁ MOVÉM MUZEU jsou vysvětlována pozadí, témata a souvislosti prostřednictvím velkoformátových obrázků, informačních tabulí, filmů, animací a kulturních akcí. Dalšími tématy stálé výstavy jsou: Chrám Afaia na ostrově Egina, Glyptotéka Mnichov, Barevní bohové / Bunte Götter, král Otto Bavor v Řecku, Pantheon v Sulzbachu, Síň slávy v Mnichově, Walhalla v Řezně i neobyčejná vyobrazení chrámů. Konají se zde přednášky, hudební a kabaretní představení a program pro děti. Každé dva roky je pořádán CHRÁMOVÝ MARATON / TEMPELMARATHON. 8.4. 19.30 Uhr Helmut A. Binser Wie im Himmel" Musikkabarett Binser ist ein bayerisches Original: lebenslustig, humorvoll und zünftig, sein Bühnenauftritt so lässig und selbstverständlich als hätte er nie etwas anderes gemacht. Mit seinem neuen Programm Wie im Himmel bespielt er ab 2016 spitzbübisch und voller Leidenschaft die Kabarettund Wirtshausbühnen Bayerns und Österreichs. 8.5. p 1.10. ÜBERGANG" Bildliche Betrachtung zwischenstaatlicher Übergänge Josef Schulz, Düsseldorf Ausstellungseröffnung: Sonntag, 7.5.2017, 11 Uhr "Übergang" ist aus mehreren Gründen ein passender Titel für die Fotoserie von Josef Schulz. Einerseits wird damit an jene im Verschwinden begriffenen innereuropäischen Grenzen erinnert, deren Bedeutung und Wirkung der Fotograf in seinem umfangreichen Projekt nachspürt, andererseits impliziert das Wort auch Veränderung, die Thema der Arbeit und Kriterium für die Wahl der formalen Mittel ist. (aus "Nebelland", Kerstin Stremmel) 8. 4. 19.30 hod. Helmut A. Binser Jako v nebi" hudební kabaret Binser je bavorský originál: veselý, plný humoru a povedený chlapík, jeho vystoupení na scéně je tak uvolněné a samozřejmé jako kdyby nikdy nedělal nic jiného. Od roku 2016 vystupuje se svým novým programem Jako v nebi rošťácky a vášnivě na pódiích kabaretů a hospod Bavorska a Rakouska. 8. 5. p 1. 10. PŘECHOD" Obrazové uvažování o přechodech mezi státy Josef Schulz, Düsseldorf Otevření výstavy: neděle, 7. 5. 2017, 11 hod. "Přechod" je z vícero důvodů vhodným titulem pro fotografickou sérii Josefa Schulze. Na jedné straně tím připomíná mizející vnitro-evropské hranice, po jejichž významu a účinku fotograf pátrá ve svém rozsáhlém projektu, na straně druhé implikuje to slovo také změnu, která je tématem práce a kritériem pro volbu formálních prostředků. (ze země mlh", Kerstin Stremmel) 24 25

KunstvereinGRAZ e.v. Schäffnerstraße 21/Hinterhof 93047 Regensburg T. +49 176/47 34 60 31 F 0 94 04 /96 15 96 E-Mail: info@kunstvereingraz.de www.kunstvereingraz.de Öffnungszeiten: Während der Ausstellungen Freitag und Samstag 16p19 Uhr KunstvereinGRAZ e.v. Schäffnerstraße 21/zadní dvůr, 93047 Řezno T. +49 176 47 34 60 31 F. +49 9404 961 596 Email: info@kunstvereingraz.de www.kunstvereingraz.de Otevírací doba: Během výstav v pátek a sobotu 16 19 hodin Konsequenter Crossover bestimmt den Kunstverein GRAZ. Umělecký spolek GRAZ je charakterizován konsekventním crossoverem. 3.3. p 25.3. A Tribute to Robin Page Bluebeard's Gang Returns Mike Spike Froidl, Thomas Hager, Klaus Soppe, Andreas Stoll Kuratoren: Mike Spike Froidl und Andreas Müller 7.4. p 29.4. Horsemen of The Apocalypse Art of Punk from Serbia Damir Pavić Septic (Septic Art), Miroslav Lazendić (dr Gnoj) KuratorInnen: Jelena Vukmanović und Albert Plank 19.5. p 1.6. Akten und andere Hinterlassenschaften Malerei, Assemblagen, Installation, Skulptur, Video Renate Schweizer, Dieter Paul, Karin Marquardt Kuratorin: Renate Christin 16.6. p 8.7. In Szene gesetzt Theater und Dramatik in der bildenden Kunst Patrick Bannwart und Andreas Fasbender Kurator: Stefan Giesbert Fromberger 14.7. p 5.8. YOU(topia) Luk Berghe (Belgium) features Matthias Kampmann (Germany) 19.8. p 15.9. Artist in Residence Arbeitsaufenthalt 15.9. p 7.10. Artist in Residence Ausstellung der entstandenen Arbeiten Organisation: Renate Christin 13.10. p 4.11. Memento Mori (Arbeitstitel) Sei eingedenk des Todes Malerei und Objekte Manfred Frömmig, Johanna Schreiner, Cordula Utermöhlen Kuratorin: Barbara Gaukler 10.11. p 2.12. Das schwarze Küken und seine Freunde Positionen junger Kunst Guillermo Uralde, Vincent Pollak u.a. Kurator: Vincent Pollak 8.12. p 30.12. Grazifikation XV 15 Jahre KunstvereinGRAZ GRAZxxx und Freunde Kurator: Christian Havlicek 3. 3. p 25. 3. A Tribute to Robin Page Bluebeard's Gang Returns Mike Spike Froidl, Thomas Hager, Klaus Soppe, Andreas Stoll Kurátoři: Mike Spike Froidl a Andreas Müller 7. 4. p 29. 4. Horsemen of The Apocalypse Art of Punk from Serbia Damir Pavić Septic (Septic Art), Miroslav Lazendić (dr Gnoj) Kurátoři: Jelena Vukmanović a Albert Plank 19. 5. p 1. 6. Akta a jiné pozůstalosti malba, asambláže, instalace, skulptura, video Renate Schweizer, Dieter Paul, Karin Marquardt Kurátorka: Renate Christin 16. 6. p 8. 7. Uvedeno na jeviště Divadlo a dramatika ve výtvarném umění Patrick Bannwart a Andreas Fasbender Kurátor: Stefan Giesbert Fromberger 14. 7. p 5. 8. YOU(topia) Luk Berghe (Belgie) features Matthias Kampmann (Německo) 19. 8. p 15. 9. Artist in Residence pracovní pobyt 15. 9. p 7. 10. Artist in Residence výstava vzniklých prací, organizace: Renate Christin 13. 10. p 4. 11. Memento Mori (pracovní titul) Buď pamětlivý smrti malba a objekty Manfred Frömmig, Johanna Schreiner, Cordula Utermöhlen Kurátorka: Barbara Gaukler 10. 11. p 2. 12. Černé kuře a jeho přátelé pozice mladého umění Guillermo Uralde, Vincent Pollak a jiní Kurátor: Vincent Pollak 8. 12. p 30. 12. Gratifikace XV 15 let spolku umění GRAZ GRAZxxx a přátelé Kurátor: Christian Havlicek 26 27

Bild-Werk Frauenau e.v. Moosaustr. 18a 94258 Frauenau T. 0 99 26 /18 08 95 F. 0 99 26 /18 08 97 E-Mail: info@bild-werk-frauenau.de www.bild-werk-frauenau.de Aktuelle Informationen und Katalogbestellung unter oben genannter Adresse! Spolek Bild-Werk Frauenau e.v. Moosaustr. 18a 94258 Frauenau T. +49 9926 180 895 F. +49 9926 180 897 Email: info@bild-werk-frauenau.de www.bild-werk-frauenau.de Aktuální informace a objednávka katalogu na výše uvedené adrese! Workshops in allen Bereichen der Glasbearbeitung und -gestaltung bilden seit 30 Jahren den Programmschwerpunkt der Internationalen Sommerakademie Bild-Werk Frauenau. Darüber hinaus gibt es ein breitgefächertes Angebot von Kursen in Malerei, Zeichnung und Druckgraphik, Keramik und Bildhauerei bis hin zu Stimme und Gesang und zum inklusiven Schaffen behinderter und nicht-behinderter Menschen. Gefördert wird insbesondere auch das interdisziplinäre Crossover verschiedener Medien und Materialien. Kunstschaffende, Designer, Handwerker und ambitionierte Laien nutzen die ein- bis dreiwöchigen Kurse, um ihre Kenntnisse zu vertiefen und sich im grenzüberschreitenden und internationalen Austausch fortzubilden. Im Spannungsfeld aktueller Kunst und des vielfältigen Kulturerbes Glas entsteht allsommerlich ein lebendiger Begegnungsraum für gemeinsames, entdeckerisches Lernen und Experimentieren im inspirativen Ambiente des Glasmacherortes Frauenau. Das Bild-Werk Frauenau wurde 2017 mit dem Glasstraßenpreis des Tourismusverband Ostbayern ausgezeichnet. Workshopy ve všech oblastech zpracování a ztvárňování skla tvoří již 30 let programové těžiště mezinárodní letní akademie Bild-Werk Frauenau. Kromě toho existuje široce rozvětvená nabídka kurzů v oblasti malířství, kresby a tiskařské grafiky, keramiky a sochařství až po hlas a zpěv a inkluzní tvorbu lidí se zdravotním znevýhodněním i bez něj. Podporováno je zejména také interdisciplinární crossover" různých médií a materiálů. Tvůrci umění, designéři, řemeslníci a ambiciózní laici využívají jedno až třítýdenní kurzy, aby si prohloubily své znalosti a dále se vzdělali v rámci přeshraniční a mezinárodní výměny. V napěťovém poli aktuálního umění a rozmanitého kulturního dědictví skla vzniká každé léto živý prostor setkávání pro společné objevné učení a experimentování v inspirativním prostředí místa sklářů Frauenau. Letní akademie Bild-Werk Frauenau byla v roce 2017 vyznamenána cenou Sklářské stezky Svazu cestovního ruchu Východního Bavorska. 3.6. p 10.6. Frühjahrsakademie 5.7. p 21.7. Sommerakademie Kursblock A Kurzkurse 1: 5.7. p 12.7. Kurzkurse 2: 14.7. p 21.7. 2.8. p 18.8. Sommerakademie Kursblock B Kurzkurse 1: 2.8. p 9.8. Kurzkurse 2: 11.8. p 18.8. 2.9. p 9.9. Spätsommer Extra Verkürzter Kurs: 5.9. p 9.9. Ausstellung 8.7. p 15.8. BILD-WERK FRAUENAU @ 30 A Celebratory Exhibition 3. 6. p 10. 6. Jarni akademie 5. 7. p 21. 7. Letní akademie blok kurzu A rychlokurzy 1: 5.7. p 12.7. rychlokurzy 2: 14.7. p 21.7. 2. 8. p 18. 8. Letni akademie blok kurzu B rychlokurzy 1: 2.8. p 9.8. rychlokurzy 2: 11.8. p 18.8. 2. 9. p 9. 9. Extra kurzy na sklonku leta rychlokurzy: 5.9. p 9.9. Výstava 8. 7. p 15. 8. BILD-WERK FRAUENAU @ 30 A Celebratory Exhibition 28 29

Galerie der Gebrüder Spillar Leitung: Václav Sika Husova třída 61 34401 Domažlice T. +420 723 745173 Email: Vaclav.Sika@seznam.cz www.muzeum-chodska.com Galerie brat í Špillar Kurátor: Václav Sika Husova třída 61 34401 Domažlice T. +420 723 745173 Email: Vaclav.Sika@seznam.cz www.muzeum-chodska.com Neben der Präsentation des Nachlasses der Gebrüder Spillar liegt der Fokus der regen Ausstellungstätigkeit auf der zeitgenössischen Kunst. Die vom Bezirk Pilsen getragene Institution hat unter der Leitung von Václav Sika schon sehr früh auch stets deutsche Künstler präsentiert. Nach dem Umzug im Frühjahr 2016 residiert die Galerie jetzt in deutlich adäquateren Räumlichkeiten in einem repräsentativen Gebäude am östlichen Rand der Altstadt. Kromě prezentace pozůstalosti bratří Špillarů se velice aktivní výstavní činnost galerie zaměřuje na současné umění. Tato instituce, jejímž zřizovatelem je Plzeňský kraj, již mnohokrát i dříve pod vedením Václava Siky prezentovala německé umělce. Po přestěhování na jaře roku 2016 nyní sídlí galerie v mnohem vhodnějších prostorách v reprezentativní budově na východním okraji historického centra města. Januar p Februar März p April Mai p Juni Juli p August September p Oktober November p Dezember Leo Schötz (D) Malerei Alois Öllinger (D) Malerei, Fotografie Gruppe Konkret mit Václav Malina, Milan Maur, Luděk Míšek, Jan Samec, Václav Sika, Pavel Štýbr Jan Samec Malerei Internationales Symposium in Kooperation mit der Galerie Sam in České Bříze (nordöstlich von Pilsen) Alena Anderlová Malerei leden p únor březen p duben květen p červen červenec psrpen Září p říjen listopad p prosinec Leo Schötz (SRN) Obrazy Alois Öllinger (SRN) Obrazy, Fotografie Skupina Konkret autoři: Václav Malina, Milan Maur, Luděk Míšek, Jan Samec, Václav Sika, Pavel Štýbr Jan Samec Obrazy Mezinárodní sympozium ve spolupráci s Galerií Sam v České Bříze Alena Anderlová Obrazy 30 31

Galerie Klattau/Klenova nám. Míru 149 33901 Klatovy T. +420 376 392 208 F. +420 376 312 049 E-Mail: info@gkk.cz www.gkk.cz Öffnungszeiten: DipSo 10p12, 13p17 Uhr Galerie Klatovy / Klenová nám. Míru 149 33901 Klatovy T. +420 376 392 208 F. +420 376 312 049 Email: info@gkk.cz www.gkk.cz Otevírací doba: útpne 10p12 hodin a 13p17 hodin Die Galerie Klatovy/Klenová, eines der größten Kunstmuseen in der Tschechischen Republik, verteilt sich auf zwei Institutionen im Bezirk Pilsen. Galerie Klatovy / Klenová, jedno z největších muzeí umění v České republice se skládá ze dvou institucí v Plzeňském kraji. Galerie Beim weissem Einhorn in Klatovy 21.1. p 26.3. Zdena Kolečková Metaphysik des Verlustes 1.4. p 4.6. Viktor Pivovarov Ausstellung zum Lebensjubiläum des Autors 10.6. p 13.8. Zdena Strobachová Retrospektive 19.8. p 15.10. Ondřej Maleček 21.10. p 2018 Martin Kuriš Galerie U Bílého jednorožce v Klatovech 21. 1. p 26. 3. Zdena Kolečková Metafyzika ztráty 1. 4. p 4. 6. Viktor Pivovarov výstava k životnímu jubileu autora 10. 6. p 13. 8. Zdena Strobachová retrospektiva 19. 8. p 15. 10. Ondřej Maleček 21. 10. p 2018 Martin Kuriš Kirche des hl. Laurentius in Klatovy 22.4. p 18.6. Olbram Zoubek 24.6. p 16.7. Gemeinsame Wege 2017 Projekt der Stadt Klatovy in Zusammenarbeit mit GKK 22.7. p 31.10. Die Konkretisten Kostel sv. Vavřince v Klatovech 22. 4. p 18. 6. Olbram Zoubek 24. 6. p 16. 7. Společné cesty 2017 projekt města Klatovy ve spolupráci s GKK 22. 7. p 31. 10. Konkretisté Schlossgebäude in Klenová 2.4. p 11.6. Die hundertjährige Wanderung durch den Böhmerwald eine Ausstellung zum 100. Jahrestag der Gründung des Vereins Dollar (Verein der tschechischen Künstler u. Graphiker) 18.6. p 20.8. Jan Knap 27.8. p 31.10. Malerei des 19. Jahrhunderts in der Ost-Slowakei Zámecká budova v Klenové 2. 4. p 11. 6. Stoleté putování Šumavou výstava k 100. výročí založení spolku Hollar (Sdružení českých umělců grafiků) 18. 6. p 20. 8. Jan Knap 27. 8. p 31. 10. Malířství 19. století na východním Slovensku Schlossspeicher in Klenová 2.4. p 4.6. Weg 2017 die Schau von Arbeiten der Schüler der Kunst-Grundschulen des Pilsener Bezirks 11.6. p 6.8. Zwischen den Ufern des Flusses Lethe 13.8. p 31.10. Comics die Geschichten der verlassenen Häuser Zámecká sýpka v Klenové 2. 4. p 4. 6. Cesta 2017 přehlídka prací žáků ZUŠ Plzeňského kraje 11. 6. p 6. 8. Mezi břehy řeky Lethe 13. 8. p 31. 10. Komiks Příběhy opuštěných domů Burggrafschaft der Burg Klenová 2.4. p 11.6. Michael Wellner Pospíšil Fotografie 18.6. p 20.8. Cristina Gori 27.8. p 31.10. Karoline Hjorth und Riitta Ikonen Purkrabst ví hradu Klenová 2. 4. p 11. 6. Michael Wellner Pospíšil fotografie 18. 6. p 20. 8. Cristina Gori 27. 8. p 31. 10. Karoline Hjorth a Riitta Ikonen 32 33

Städt. Galerie Cordonhaus Cham Propsteistraße 46 93413 Cham T. 0 99 71 /85 79 420 E-Mail: cordonhaus@cham.de www.cordonhaus-cham.de Öffnungszeiten: MipSo (Feiertag) 14p17 Uhr Do 14p19 Uhr und n.v. Karfreitag, 1.11., 24./25.12. und 31.12. geschlossen. Eintritt frei! M stska galerie Cordonhaus Cham Propsteistraße 46 93413 Cham T. +49 99 71 85 79 420 Email: cordonhaus@cham.de www.cordonhaus-cham.de Otevírací doba: stpne (státní svátek) 14p17 hodin čt 14p19 hodin a dle dohody 1. 11., 24. /25. 12. a 31. 12. zavřeno. Vstup volný! Die Städtische Galerie Cordonhaus Cham zählt seit beinahe 30 Jahren zu den wichtigsten Kunstorten in Ostbayern. In Wechselausstellungen zeigt die Städtische Galerie das zeitgenössische Kunstschaffen sowohl regionaler Künstler von Rang als auch namhafter Künstler aus ganz Deutschland und macht mit spezifisch für das Haus kuratierten Ausstellungen auf sich aufmerksam. Městská galerie Cordonhaus Cham patří již skoro 30 let mezi nejdůležitější umělecká místa ve východním Bavorsku. Ve střídajících se výstavách prezentuje Městská galerie soudobou uměleckou tvorbu místních špičkových umělců, ale i zvučných umělců z celého Německa, a upozorňuje na sebe též výstavami, které byly navrženy přímo na míru. 19.3. p 23.4. Thomas Heyl. Scherenschnitte und Malerei Vernissage 18.3. 19 Uhr 23.4. 14 Uhr Künstlergespräch mit Thomas Heyl 30.4. p 18.6. Hans-Peter Müller. more than meets the eye Vernissage 29.4. 19 Uhr 21.5. 14 Uhr Internationaler Museumstag unter dem Motto Spurensuche. Mut zur Verantwortung! Kuratorenführung zur Ausstellung Hans-Peter Müller 25.6. p 13.8. Alois Öllinger Vernissage Zeit-Räume Die Aktionen 1988-2016 24.6. 19 Uhr 25.6. 16.30 Uhr Apero zur Spät-Lese Peng! Du bist tot! Jazz & Lyrik Nora Gomringer (Lyrik), Philipp Scholz (Schlagzeug) 27.6. 14 Uhr Lehrerfortbildung mit anschließendem Kunstvermittlungsprogramm für Schulklassen bis Ende Juli 2017 17.9. p 19.11. Sati Zech Vernissage 16.9. 19 Uhr 29.10. 14 Uhr Kuratorenführung zur Ausstellung Sati Zech 26.11. Karl Schleinkofer Hans Baschang p 21.1.18 Vernissage 25.11. 19 Uhr 10.12. 14 Uhr Kuratorenführung zur Ausstellung Karl Schleinkofer Hans Baschang 19. 3. p 23.4. Thomas Heyl. Stříhání nůžkami a malířství Vernisáž 18. 3. 19 hod. 23. 4. 14 hod. Rozhovor s umělcem Thomasem Heylem 30. 4. p 18. 6. Hans-Peter Müller. more than meets the eye Vernisáž 29. 4. 19 hod. 21. 5. 14 hod. Mezinárodní den muzeí s motem "Hledání stop. Odvaha k zodpovědnosti!" Prohlídka výstavy "Hans-Peter Müller" s kurátorem 25. 6. p 13. 8. Alois Öllinger Vernisáž Časo-prostory Akce 1988-2016 24. 6. 19 hod. 25. 6. 16. 30 hod. Apero k pozdnímu čtení Peng! Jsi mrtev! Jazz & Lyrik Nora Gomringer (lyrika), Philipp Scholz (bicí) 27. 6. 14 hod. Vzdělávací kurz učitelů s uměleckým programem pro školní třídy do konce července 2017 17. 9. p 19. 11. Sati Zech Vernisáž 16. 9. 19 hod. 29. 10. 14 hod. Prohlídka výstavy "Sati Zech" s kurátorem 26. 11. Karl Schleinkofer Hans Baschang p 21. 1. 18 Vernisáž 25. 11. 19 hod. 10. 12. 14 hod. Prohlídka výstavy "Karl Schleinkofer Hans Baschang" s kurátorem 34 35

Museum SPUR Cham Schützenstr. 7 93413 Cham T. 0 99 71 / 407 90 oder 0 99 71 / 782 18 F. 0 99 71 / 845-218 E-Mail: cordonhaus@cham.de www.cham.de Ab 15.4.2016p7.1.2018: Mi, Sa, So- und Feiertage 14p17 Uhr, 1.11., 24./25.12. und 31.12 geschlossen Gruppen auch nach Vereinbarung Eintritt frei Muzeum SPUR Cham Schützenstr. 7 93413 Cham T. +49 9971 407 90 nebo +49 9971 782 18 F. +49 9971 845 218 Email: cordonhaus@cham.de www.cham.de Od 15. 4. 2016p7. 1. 2018: st, so, ne a svátky 14 p 17 hodin a dle dohody, 1. 11., 24. / 25. 12. a 31. 12. zavřeno Vstup volný Im südwestlich vor dem Biertor gelegenen ehemaligen Armenhaus der Stadt Cham zeigt das von Stadt und Landkreis Cham getragene Museum Malerei, Plastik und Papierarbeiten der Gruppe SPUR (1957 1965). Bis 1965 arbeiteten Heimrad Prem (1934 1978), Helmut Sturm (1932 2009), Lothar Fischer (1933 2004) und HP Zimmer (1936 1992) als Gruppe SPUR zusammen, die einen wichtigen künstlerischen und mit ihrem Manifest auch theoretischen Beitrag zur Kunst der BRD nach 1945 leistete. Das Museum SPUR stellt Wirken und Arbeiten der international tätigen Gruppe SPUR sowie ihren regionalen Bezug zur Oberpfalz vor und dokumentiert ihre Geschichte. In dem Antikriegsfilm Die Brücke von Bernhard Wicki, 1959 in Cham gedreht, spielte das historische Armenhaus eine zentrale Rolle. Seit 1995 steht auf der Brücke die Eisenplastik Großer geharnischter Sitzender von Lothar Fischer. V bývalém chudobinci města Cham nacházejícím se jihozápadně od Pivní brány prezentuje muzeum, jehož zřizovatelem je město a okres Cham, malby, plastiky a papírové práce skupiny STOPA/SPUR (1957 1965). Do roku 1965 pracovali Heimrad Prem (1934 1978), Helmut Sturm (1932 2009), Lothar Fischer (1933 2004) a HP Zimmer (1936 1992) společně jako skupina SPUR, která dosáhla důležitého uměleckého a díky svému manifestu také teoretického přínosu pro umění Spolkové republiky Německo po roce 1945. Muzeum SPUR představuje dílo a práci mezinárodně působící skupiny SPUR a její regionální vztah k Horní Falci a dále dokumentuje její historii. V protiválečném filmu Most / Die Brücke Bernharda Wickiho, natočeného v roce 1959 v Chamu, hrál historický chudobinec ústřední roli. Od roku 1995 stojí na mostě železná plastika Velká obrněná sedící postava / Großer geharnischter Sitzender Lothara Fischera. 15.4. p 8.1.18 60 Jahre Gruppe SPUR Arbeiten auf Leinwand und Papier, Plastik 15.4. p 27.8. mit doppelter Mauer züchtig umgürteten Stadt Cham und seine Stadtmauer Heimatgeschichtliche Ausstellung des Stadtarchivs Cham im Erdgeschoss Museum SPUR 21.5. 14 p 17 Uhr 10.9. 14 Uhr 10.9. p 7.1.18 Internationaler Museumstag Motto: Spurensuche. Mut zur Verantwortung Eröffnung Trenck in Cham 275 Jahre Heimatgeschichtliche Ausstellung des Stadtarchivs Cham im Erdgeschoss Museum SPUR 24.9. 14 Uhr Führung von Stadtarchivar Timo Bullemer in der Stadt und durch die heimatgeschichtliche Ausstellung des Stadtarchivs Cham Trenck in Cham 275 Jahre 6.9. 14 p 17 Uhr 15 Uhr Führung Mit den Großeltern unterwegs in den Museen Aktion im Rahmen des lokalen Bündnisses für Familie im Landkreis Cham Führung für Kinder und Aktion mit Petra Haimerl im ehemaligen Armenhaus und in den aktuellen Ausstellungen 15. 4. p 8. 1. 18 60 let skupiny SPUR práce na plátně a papíře, plastika 15. 4. p 27. 8. s cudně opásaným městem dvojí zdí Cham a jeho městské zdi Vlastivědná výstava Městského archivu Cham v přízemí muzea SPUR 21. 5. 14 p 17 hod. 10. 9. 14 hod. 10. 9. p 7. 1. 18 Mezinárodní den muzeí Motto: Hledání stop. Odvaha k zodpovědnosti Otevření výstavy Trenck v Chamu 275 let Vlastivědná výstava Městského archivu Cham v přízemí muzea SPUR 24. 9. 14 hod. Provázení městským archivářem Timo Bullemerem po městě a vlastivědnou výstavou Městského archivu Cham Trenck v Chamu 275 let 6. 9. 14 p 17 hod. 15 hod. provázení 15 hod. Provázení S prarodiči cestou po muzeích Akce v rámci lokálního Sdružení pro rodinu v okrese Cham Provázení pro děti a akce s Petrou Haimerl v bývalém chudo binci a po aktuálních výstavách 36 37

KUNSTbeTRIEB Kunstschule Cham KUNSTbeTRIEB Um lecká škola Cham im Studienheim St. Josef, 1. Etage Bgm.-Vogel-Straße 3 93413 Cham T. 0 99 71 / 76 82 68 E-Mail: briefkasten@kunstbetrieb-cham.de www.kunstbetrieb-cham.de Offener betrieb (Sprechstunde): Mo 18p19 Uhr und nach Vereinbarung v budově internátní školy / Studienheim sv. Josefa, 1. patro Bgm.-Vogel-Straße 3 93413 Cham T. +49 9971 768 268 Email: briefkasten@kunstbetrieb-cham.de www.kunstbetrieb-cham.de Otevřeno (návštěvní hodiny): po 18p19 hodin nebo dle dohody Der KUNSTbeTRIEB Kunstschule Cham wurde 2009 als kultureller Bildungsort in der Bildungslandschaft Cham gegründet. Er ist aus einem seit 2002 laufendem Atelierbetrieb hervorgegangen. Neben einem ganzjährigen Unterricht ab vier Jahren werden Teilnehmer auf eine weiterführende Ausbildung oder ein Studium vorbereitet. Als Ergänzung zum Unterricht gibt es mit Gastdozenten, Kunstausflüge, verschiedene Kooperationen sowie Ausstellungen. Auf Landesebene engagiert sich der Betrieb im Verband der Kinder- und Jugendkunstschulen in Bayern LJKE e.v. und entwickelt das Profil der Kunstschulen mit. KUNSTbeTRIEB (dvojsmyslná konstrukce názvu v překladu umělecký provoz, ale také umělecký pud, či instinkt) Umělecká škola Cham byla založena v roce 2009 jako kulturní místo vzdělávání. Vznikla z ateliéru, fungujícího od roku 2002. Vedle celoročního vyučování dětí od 4 let věku jsou účastníci připravováni na další pokračující vzdělávání nebo studium. Jako doplněk k výuce se pořádají akce s hostujícími pedagogy, výlety za uměním, různé kooperace i výstavy. Na zemské úrovni se spolek angažuje jako člen Svazu dětských a mládežnických škol umění v Bavorsku LJKE e.v. a rozvíjí profil uměleckých škol. 11.3. 14 Uhr 12.3. 14 Uhr Turmbau zu Cham 6.0 der traditionsreichen Chamer Bauhütte am Sonntag Prämierung 18.3. 14 Uhr Durchsichtige Dimensionen Workshop Theresa Silberbauer 1.4. 14 Uhr Nachtschwärmer Workshop Johannes Steubl 12.5. p 28.5. Jugend-Kunst-Ausstellung in Rosenheim Der KUNSTbeTRIEB ist mit Schülerarbeiten vertreten 10.6. 14 Uhr P.I.N.K Pen & Ink Workshop Andi Dünne 16.7. 15 p 18 Uhr 2.12. 14 p 17 Uhr. 16.12. p 17.12. 14 p 17 Uhr Meilenstein Jubiläum JA10 10. JAHRESAUSSTELLUNG DER SCHÜLERARBEITEN Der Klassiker Druckwerkstatt Kleine Galerie betriebsverkauf 11. 3. 14 hod. 12. 3. 14 hod. Stavění věží v Chamu 6.0 tradiční chamské Bauhütte" v neděli prémiování 18. 3. 14 hod. Průhledné dimenze Workshop Theresa Silberbauer 1. 4. 14 hod. Noční nadšenci Workshop Johannes Steubl 12. 5. p 28. 5. Výstava umění mládeže v Rosenheimu KUNSTbeTRIEB je zastoupen pracemi žáků 10. 6. 14 hod. P.I.N.K Pen & Ink Workshop Andi Dünne 16. 7. 15 p 18 hod. 2. 12. 14 p 17 hod. 16. 12. p 17. 12. 14 p 17 hod. Milník Jubileum JA10 10. VÝROČNÍ VÝSTAVA PRACÍ ŽÁKŮ Klasik tiskařská dílna Malá galerie tovární prodej 38 39

Ludwig Gebhard Museum Tiefenbach Hauptstraße 23 93464 Tiefenbach T. 0 96 73 / 922 10 E-Mail: poststelle@tiefenbach-opf.de www.tiefenbach-opf.de Öffnungszeiten: AprilpOktober jeden 1. Sonntag im Monat jew. 14p16 Uhr und n. V. Eintritt frei Muzeum Ludwiga Gebharda Tiefenbach Hauptstraße 23, 93464 Tiefenbach, T. +49 9673 922 10 Email: poststelle@tiefenbach-opf.de www.tiefenbach-opf.de Otevírací doba: dubenpříjen každou 1. neděli v měsíci vždy 14p16 hodin a dle dohody. Vstup volný In einem um 1900 im Heimatstil errichteten Schulgebäude hat die Gemeinde in Zusammenarbeit mit dem in Tiefenbach geborenen Künstler Ludwig Gebhard ein Museum seiner Arbeiten eingerichtet. Gebhard (1933-2007) gehörte vor allem mit seinen farbigen Linolschnitten zu den führenden Druckgrafikern der zeitgenössischen Kunst. Als Meisterschüler von Prof. Ernst Geitlinger studierte er an der Akademie der Bildenden Künste in München. Durch seine innovative Bildund Formensprache erlangte er internationale Anerkennung, seine Werke sind in öffentlichen Sammlungen (Pinakothek der Moderne, München; Albertina, Wien; Kupferstichmuseum, Basel etc.) präsent. Die Schausammlung des Museums zeigt Handzeichnungen, Gemälde, Farblinolschnitte, Radierungen und Plastiken Gebhards sowie textile Arbeiten nach seinen Entwürfen. Jährlich wechselnde Ausstellungen präsentieren verschiedene Aspekte des Werks. Ve školní budově, postavené kolem roku 1900 ve venkovsky romantickém stylu, založila obec ve spolupráci s umělcem Ludwigem Gebhardem, narozeným v Tiefenbachu, muzeum jeho prací. Gebhard (1933-2007) patřil především svými barevnými linoryty k předním tiskařským grafikům současného umění. Jako mistrovský žák profesora Ernsta Geitlingera studoval na Akademii výtvarných umění v Mnichově. Svým inovativním jazykem obrazů a forem dosáhl mezinárodního uznání, jeho díla se nachází ve veřejných sbírkách (Pinakotéka moderny, Mnichov; Albertina, Vídeň; Muzeum mědirytiny, Bazilej atd.). Sbírka muzea prezentuje Gebhardovy náčrty, malby, barevné linoryty, lepty, plastiky a také textilní práce podle jeho návrhů. Každoročně se měnící výstavy představují různé aspekty jeho díla. 2.4. p 7.5. 14 p 16 Uhr 19.5. 19 Uhr p Ende 2017 Ausstellung Ludwig Gebhard. Malerei aus 40 Jahren Eröffnung Ausstellung 27 oder drei von jeder ART. Werke aus den verschiedenen Arbeitsfeldern von Ludwig Gebhard Einführung und musikalische Umrahmung: Reinhard Fritz 21.5. Internationaler Museumstag Motto: Spurensuche. Mut zur Verantwortung 11.6. 19 Uhr 12.6. p 18.6. 6.9. 14 Uhr 14 p 16 Uhr Eröffnung der Ausstellungen im Erdgeschoss des Museums Die Spitze im Wandel der Zeit. Zum 110-jährigen Jubiläum der Klöppelschule Tiefenbach und Spitze aus Sedlice Traditionelles Handwerk und Kunst (Ausstellung der Partnerstadt Sedlice/CZ) im Rahmen der 2. Schönseer Klöppeltagen Sonderöffnungszeiten im gesamten Museum 12.6. p 18.6. Mo p Mi 8 p 12 Uhr u. 13 p 17 Uhr, Fr 16.6. 8 p 12 Uhr, Fronleichnam 15.6. /17.6./18.6. 13 p 16 Uhr Mit den Großeltern unterwegs in den Museen Führung für Kinder im Museum 2. 4. p 7. 5. 14 p 16 hod. 19. 5. 19 hod. p Konec 2017 Výstava Ludwig Gebhard. Malby z období 40 let Otevření výstavy 27 nebo tři z každého umění. Díla z různých pracovních oblastí Ludwiga Gebharda Úvod a hudební doprovod: Reinhard Fritz 21. 5. Mezinárodní den muzeí Motto: Hledání stop. Odvaha k zodpovědnosti 11. 6. 19 hod. 12. 6. p 18. 6. 6. 9. 14 hod. 14 p 16 hod. Otevření výstav v přízemí muzea Krajka v proměnách času. Ke 110. výročí existence Krajkářské školy Tiefenbach a Sedlická krajka tradiční řemeslo a umění (výstava partnerského města Sedlice/CZ) v rámci 2. dnů krajky v Schönsee Zvláštní doba otevření v celém muzeu 12. 6. p 18. 6. Po p St 8 p 12 hod. a 13 p 17 hod., Pá 16. 6. od 8 do 12 hod., na Boží tělo 15. 6. /17. 6./18. 6. od 13 p 16 hod. S prarodiči cestou po muzeích provázení pro děti v muzeu 40 41

FREIRAUM e.v. Kunstverein FREIRAUM e. V. Postfach 1469 93430 Furth im Wald T. +49 171 745 32 37 E-Mail: alfred.bruckner@t-online.de www.freiraum-furth.de wechselnde Ausstellungsorte FREIRAUM e.v. Umělecký spolek SVOBODNÝ PROSTOR / FREIRAUM e. V. poštovní přihrádka 1469 93430 Furth im Wald T. +49 171 745 32 37 Email: alfred.bruckner@t-online.de www.freiraum-furth.de proměnlivé výstavní prostory FREIRAUM ist seit 1993 mit Leidenschaft in Sachen Kunst aktiv und in der Geburtsstadt des SPUR-Mitbegründers Helmut Sturm verortet. Mit Einzel- und Themenausstellungen werden nicht nur regionale Künstler präsentiert. Workshops, Atelierbesuche und die Vortragsreihe Faszination Kunst runden das Programm ab. Wechselnde, vielfältige Kooperationen auch grenzübergreifend sind belebender Bestandteil unserer Kulturaktivitäten. Ein untrügliches Gespür für interessante Interims-Orte bringt nicht selten kultige Locations ans Licht der Öffentlichkeit. FREIRAUM nicht nur Name, sondern Konzept! Spolek VOLNÝ PROSTOR / FREIRAUM je s nadšením již od roku 1993 aktivní v oblasti výtvarného umění. Spolek sídlí v rodném městě spoluzakladatele skupiny STOPA /SPUR Helmuta Sturma. S individuálními a tematickými výstavami jsou zde prezentováni nejen regionální umělci. Program je doplněn workshopy, návštěvami ateliérů a cyklem přednášek Fascinace umění. Proměnlivé, rozmanité kooperace také přeshraniční jsou osvěžující součástí našich kulturních aktivit. Neomylný cit pro zajímavá místa přináší na světlo veřejnosti často kul tovní lokality VOLNÝ PROSTOR / FREIRAUM není jen název, ale celý koncept! geplant nach Abschluss der Stadtturmsanierung 19.5. 19 Uhr 20.5. p 5.6. Wiedereröffnung / Update: Erwin Pohl Raum / Erwin Eisch Ecke im Further Landestormuseum, Schlossplatz 4 in Kooperation mit dem Kulturamt Furth im Wald Vernissage Einzelaktion FREIRAUM-Mitglied: Alexander Costa Malerei / Altes Rathaus, Stadtplatz 1 Organisation: Kulturamt Furth im Wald 23.6. 17 Uhr Vernissage: Präsentation der Ergebnisse aus den Malworkshops der unbehinderte Kulturtage Raiffeisenbank, Furth i. Wald / Bayplatz 4 24.6. 10 Uhr Malworkshop der 23. unbehinderte Kulturtage in Kooperation mit der Kontaktgruppe für behinderte und Therapiezentrum nichtbehinderte Menschen in Furth im Wald MAXIMILIANSHÖHE Organisation: Wera Müller; Durchführung: Patricia Bachl, Glaserstr. 86 Alexander Costa, Annegret Hoch, Anne Wild 24.9. 11 Uhr 24.9. p 15.10. 24.9. 11 Uhr 24.9. p 15.10. Herbst 2017 Further Helmut Sturm Suite ein Realisierungsversuch in der Bel Etage Stadtplatz 2 (ehem. Amtsgericht) Vernissage: 25 Jahre FREIRAUM e. V. - Mitgliederausstellung Altes Rathaus und Bel Etage in Kooperation mit dem Kulturamt Furth im Wald Workshop: Aktzeichnen Organisation: Liz Turba-Bernhardt / T. +49(0)9971 6670 plánováno po ukončení sanace městské věže 19. 5. 19 hod. 20. 5. p 5. 6. Opětovné otevření / Update: Erwin Pohl Raum / Erwin Eisch Ecke v Muzeu zemské brány, Schlossplatz 4; v kooperaci s Kulturním úřadem Furth i. W. Vernisáž sólo akce členů FREIRAUM: Alexander Costa Malba / Stará radnice, Stadtplatz 1 Organizace: Kulturamt Furth im Wald 23. 6. 17 hod. Vernisáž: Prezentace výsledků z malířského workshopu unbehinderte Kulturtage Raiffeisenbank, Furth i. Wald / Bayplatz 4 24. 6. 10 hod. Malířský workshop v rámci 23. ročniku Kulturnich dnů s/bez barier v kooperaci s Kontaktní skupinou pro postižené a nepostižené lidé ve Furth im Waldu Centrum terapie MAXIMILIANSHÖHE Organizace: Wera Müller, realizace: Patricia Bachl, Alexander Glaserstr. 86 Costa, Annegret Hoch, Anne Wild 24. 9. 11 hod. 24. 9. p15. 10. 24. 9. 11 hod. 24. 9. p15. 10. podzim 2017 Further Helmut Sturm Suite pokus o realizaci v Bel Etage Stadtplatz 2 (bývalý obvodní soud) Vernisáž: 25 let FREIRAUM e. V. výstava členů Altes Rathaus a Bel Etage v kooperaci s Kulturním úřadem Furth i. W. Workshop: malby aktů Organizace: Liz Turba-Bernhardt / T. +49(0)9971 6670 42 43

weitere assoziierte Institutionen: další sp átelené instituce: KZ-Gedenkstätte Flossenbürg Gedächtnisallee 5 92696 Flossenbürg T. 0 96 03 / 90390-0 E-Mail: information@gedenkstaette-flossenbuerg.de www.gedenkstaette-flossenbuerg.de Literaturarchiv Sulzbach-Rosenberg Rosenberger Straße 9 92237 Sulzbach-Rosenberg T. 0 96 61 / 815 959-0 E-Mail: info@literaturarchiv.de www.literaturarchiv.de Galerie im Woferlhof Achim Lerche Wettzeller Str. 207 93444 Kötzting-Wettzell T. 0 99 41 / 90 53 15 E-Mail: galeriewoferlhof@t-online.de Kunstforum Ostdeutsche Galerie Dr.-Johann-Maier-Str. 5 (Am Stadtpark) 93049 Regensburg Buslinien 6 und 11 (Richtung Roter-Brachweg / Wernerwerkstr.) T. 09 41 /2 97 14 0 F. 09 41 /2 97 14 33 E-Mail: info@kog-regensburg.de www.kunstforum.net Museum Lothar Fischer Weiherstraße 7 a 92318 Neumarkt i.d.opf. T. 0 91 81 / 51 03 48 F. 0 91 81 / 51 13 92 E-Mail: info@museum-lothar-fischer.de www.museum-lothar-fischer.de Öffnungszeiten: MipFr 14p17 Uhr, Sa/So 11p17 Uhr (AprilpSept. bis 18 Uhr) Galerie der Stadt Pilsen E-Mail: info@galerie-plzen.cz www.galerie-plzen.cz Öffnungszeiten: DipSo 10p12 Uhr und 13p18 Uhr Eintritt: 40 CZK IMPRESSUM / KONTAKTY: Beteiligte / Ansprechpartner des KoOpf-Jahresprogramms 2017: Kontaktní osoba programu KoOpf na rok 2017: Wolfgang Herzer, www.kunstvereinweiden.de Anjalie Chaubal, www.cordonhaus-cham.de Wilhelm Koch, www.buero-wilhelm.de Gestaltung / Koordination Grafika / koordinace www.buero-wilhelm.de Übersetzung / překlad: Centrum Bavaria Bohemia (CeBB), David Vereš 44 www.koopf.de

Allgemeine Informationen zum Netzwerk KoOpf und Links zu den Institutionen finden Sie unter: www.koopf.de Všeobecné informace o kooperativa KoOpf a odkazy na instituce, viz: www.koopf.de Gestaltung: www.buero-wilhelm.de JAHRESPROGRAMM 2017 PROGRAM NA ROK 2017 GALERIE 4, Eger (Cheb) Kulturwerkstatt Kalmreuth / Kunstbau Weiden Kunstverein Weiden e.v. HAUSFLUSS e.v., Neustadt WN Centrum Bavaria Bohemia, Schönsee Kunstverein Pertolzhofen e.v. Oberpfälzer Künstlerhaus (I & II), Schwandorf/Fronberg Luftmuseum, Amberg Stadtgalerie, Amberg TEMPEL MUSEUM, Etsdorf Kunstverein GRAZ, Regensburg Bild-Werk Frauenau e.v. Galerie der Gebrüder Spillar,Taus (Domažlice) Galerie Klattau / Klenova (Klatovy / Klenová) Städtische Galerie Cordonhaus, Cham Museum SPUR, Cham KUNSTbeTRIEB, Cham Ludwig Gebhard Museum, Tiefenbach Kunstverein FREIRAUM e.v., Furth im Wald Der richtige Rahmen bringt Ihre Kunst zur Geltung. boesner GmbH Nürnberg Sprottauer Straße 37 90475 Nürnberg Tel.: 0911/98862-0 nuernberg@boesner.com TREFF PUNKT KUNST Öffnungszeiten: Mo. Sa. 9.30 18.00 Uhr Mi. 9.30 20.00 Uhr Kostenlose Parkplätze direkt vor unserem Geschäft Alles, was Kunst braucht.

Für ein lebendiges Bayern. Wir machen uns stark für die Menschen in der Region und engagieren uns für Gesellschaft, Kultur und Ökologie. www.bayernwerk.de