IAN POWER BANK SPB A1 POWERBANK POWER BANK TÖLTŐ MOBILNA BATERIJA POWERBANK MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK POWERBANK. Operating instructions

Podobné dokumenty
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Litosil - application

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

IAN POWER BANK SPB B1 POWERBANK POWER BANK TÖLTŐ MOBILNA BATERIJA POWERBANK POWERBANK MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK. Operating instructions


TAB-7830 QC TABLET 3G

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

2N Voice Alarm Station

SPECIFICATION FOR ALDER LED

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Amp1.

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

IAN POWER BANK SPB 6000 A1 TÖLTŐ MOBILNA POLNILNA BATERIJA MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK POWERBANK. Használati útmutató és biztonsági utasítások

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

IAN POWER BANK SPB 5200 A1 POWER BANK TÖLTŐ POWERBANK MOBILNA BATERIJA POWERBANK MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK


Standardní záruka.

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

PB WP PB WG

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

TechoLED H A N D B O O K

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

IAN HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 600 A1 HAIR & BEARD TRIMMER MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW I BRODY HAJ- ÉS SZAKÁLLVÁGÓ

WL-5480USB. Quick Setup Guide


Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Mobilní počítač Dolphin TM Stručný návod k použití

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

IAN HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1 OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY HEATED CAR SEAT COVER FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT

IAN FAN HEATER LHL 2000 B1 BL FAN HEATER FŰTŐVENTILÁTOR HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR VÝHREVNÝ VENTILÁTOR HEIZLÜFTER. Operating instructions

PB BW PB WR PB WG

H CZ. GR Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

IAN HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1 OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY HEATED CAR SEAT COVER FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT

IAN HEATABLE INSOLES CEB 1400 A1 PODGRZEWANE WKŁADKI HEATABLE INSOLES FŰTHETŐ TALPBETÉT VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN


ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

CCD 90 MV Cameras (Firewire) CCD 90 MV Cameras (GigE) CCD 90 MV Cameras (USB 2.0)

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

IAN WIRELESS OPTICAL MOUSE SFM 4 A1 OPTIKAI RÁDIÓS EGÉR WIRELESS OPTICAL MOUSE OPTICKÁ RÁDIOVÁ MYŠ OPTICKÁ BEZDRÔTOVÁ MYŠ OPTISCHE FUNKMAUS

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Buderus System Logatherm Wps K

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

IAN POWER BANK SPBD 5000 A1 DIVATOS POWERBANK DIZAJNERSKI MOBILNI POLNILNIK DIZAJNOVÁ POWER- BANK DESIGN POWERBANK DESIGN-POWERBANK

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Návod k obsluze a montáži N129/R04 ( ) SUŠÁK NA RUCE

Klepnutím lze upravit styl Click to edit Master title style předlohy nadpisů.

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

CH 21 NABÍJECÍ ADAPTÉR USB NABÍJACÍ ADAPTÉR USB ŁADOWARKA SAMOCHODOWA USB USB CHARGING ADAPER USB TÖLTŐ ADAPTER

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

Introduction to MS Dynamics NAV

IAN HEATABLE INSOLES EB 1400 A1 PODGRZEWANE WKŁADKI HEATABLE INSOLES VYHRIEVATEĽNÉ VLOŽKY DO TOPÁNOK VYHŘÍVANÉ VLOŽKY BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

MultiPort 1.

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)

S113 BT Welcome Guide

English Polski Magyar Slovenščina Čeština Slovensky Deutsch... 68

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

IAN HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 1000 B1 HAIR & BEARD TRIMMER MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW I BRODY APARAT ZA STRIŽENJE LAS IN BRADE

07662 Wireless CCTV kit Wireless Analog Camera (ANL-02-BW) Audio-Video Wireless Receiver

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /06.09

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Get started Začínáme Začíname

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

INSTRUKCJA INSTALOWANIA

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Transkript:

POWER BANK POWER BANK Operating instructions TÖLTŐ Használati utasítás POWERBANK Návod k obsluze POWERBANK Bedienungsanleitung POWERBANK Instrukcja obsługi MOBILNA BATERIJA POWERBANK Navodila za uporabo MOBILNÁ NABÍJAČKA Návod na obsluhu IAN 271911

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 13 HU Használati utasítás Oldal 25 SI Navodila za uporabo Stran 37 CZ Návod k obsluze Strana 49 SK Návod na obsluhu Strana 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73

POWER BANK Operating instructions TÖLTŐ Használati utasítás POWERBANK Návod k obsluze POWERBANK Bedienungsanleitung POWERBANK Instrukcja obsługi MOBILNA BATERIJA POWERBANK Navodila za uporabo MOBILNÁ NABÍJAČKA Návod na obsluhu POWER BANK IAN 271911

Contents Introduction... 2 Information concerning these operating instructions...2 Copyright...2 Notes on trademarks...2 Intended use...2 Warnings used...3 Safety................................................... 3 Basic safety guidelines...3 Descriptions of components.... 5 Operation... 5 Check the package contents...5 Disposal of packaging materials...6 Charging the Power Bank...6 Checking the charge level...7 Handling and operation... 7 Charging mobile devices with the Power Bank...7 Troubleshooting.... 8 Cleaning.... 9 Storage when not in use.... 9 Disposal... 9 Disposal of the device...9 Appendix... 10 Technical data...10 Notes on the Declaration of Conformity...11 Warranty...11 Service...12 Importer...12 GB 1

Introduction Information concerning these operating instructions Copyright Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass on these operating instructions to any future owner. This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer. Notes on trademarks USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. Intended use This device is an information technology device and is intended exclusively for charging mobile devices that are charged via a USB port as standard. The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The device is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user. 2 GB

Warnings used The following warning notice types are used in these operating instructions: DANGER A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury. CAUTION! A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE A note provides additional information that will assist you in using the device. Safety This section contains important safety instructions for using the device. This device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety guidelines This device may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not use the device as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. Check the device for visible external damage before use. Do not operate an device that has been damaged or dropped. GB 3

Always place the device on a stable and level surface. It can be damaged if dropped. Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. Otherwise it may overheat and be irreparably damaged. Do not place the product near heat sources such as radiators or other heatgenerating devices. Do not operate the device close to naked flames (e.g. candles). The device is not designed for use in rooms with high temperatures or humidity (e.g. bathrooms) or where there is excessive dust. Never expose the device to extreme heat. This particularly applies to storage in a car. Extreme temperatures can occur in car interiors and glove compartments during long periods of immobilisation. Remove electrical and electronic devices from the vehicle. Do not use the device immediately after moving it from a cold room to a warm room. Always allow the device to acclimatise before switching it on. DANGER! Never open the housing of the device. There are no userserviceable or replaceable components inside the device. Do not make any unauthorised modifications or alterations to the device. All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. Do not expose the device to water spray or dripping water, and do not place liquid-filled objects such as vases or open drink containers on or near the device. Switch the device off immediately and disconnect any connected charging cables from the device if you smell fumes or notice any smoke. Have the device checked by a qualified specialist before using it again. If you are using a USB power supply, the mains socket used must always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly disconnected from the socket in a hazardous situation. You should also observe the operating instructions for the USB power supply. DANGER! Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leakages or other hazards! Do not throw the device into a fire, since the integrated battery may explode. Comply with all restrictions or prohibitions on use for battery-powered devices in locations with specific hazard risks, such as petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc. DANGER! Do not allow children to play with the packaging material! Keep all packaging materials away from children. Risk of suffocation! 4 GB

Descriptions of components Operation (See fold-out page for illustrations) Power Bank USB plug (input: 5 V, 1 A) ON/OFF button Micro-USB plug (output: 5 V, 1 A) USB port (output: 5 V, 2.1 A) Micro-USB port (input: 5 V, 1 A) USB port (output: 5 V, 1 A) Charge level LEDs Operating instructions Check the package contents (See fold-out page for illustrations) The following components are included: Power Bank These operating instructions Remove all parts of the device from the packaging and remove all packaging materials. NOTE Check the package for completeness and for signs of visible damage. If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see chapter entitled Service). GB 5

Disposal of packaging materials The packaging protects the device from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Charging the Power Bank Before using the Power Bank, the integrated battery must be fully charged. The required charging time for the Power Bank is dependent of the charging source and its output (max. 5 V/1 A). Option A CAUTION! Only use mains adapters with an output voltage of 5 V and an output current of at least 1 A or a USB 3.0 port on your computer to charge the Power Bank. You can recognise the USB 3.0 port due to the blue marking. If you use another USB port, make sure that you leave at least one additional connection free. Not all USB 2.0 ports deliver sufficient power to charge the Power Bank. If this is the case, use an external power supply or a USB 3.0 port. Connect the USB plug of the Power Bank to a switched-on PC or a USB power supply (not supplied). The current charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs : LED display Charge level One LED is flashing < 25% One LED is on, the second LED is flashing 25 49% Two LEDs are on, the third LED is flashing 50 74% Three LEDs are on, the fourth LED is flashing 75 99% All LEDs are on 100% 6 GB

Option B Connect a Micro-USB cable (not supplied) to the Micro-USB input the Power Bank. Connect the other end of the Micro-USB cable to a switched-on PC or a USB power supply (not supplied). The current charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs. CAUTION! Do not use both charging options simultaneously as this could damage the Power Bank, your mains adapter or your computer. Checking the charge level You can also check the charge level of the Power Bank when it is not charged or while it is being used for charging. Press the ON/OFF button briefly. The LEDs show the current charge level of the Power Bank for about 15 seconds. LED display Charge level All LEDs are on 100% Three LEDs are on 75 99% Two LEDs are on 50 74% One LED is on 20 49% One LED is flashing < 20% All LEDs off 0% Handling and operation Charging mobile devices with the Power Bank You can charge up to three devices at a time using the Power Bank. When all three outputs are being used, the total charging current may not exceed 2.1 A. Connect a suitable USB charging cable to the corresponding USB output ( or ) of the Power Bank for each device being charged. Then connect the USB charging cable to the device to be charged. The charging process starts automatically. If charging does not start automatically, press the ON/OFF button briefly to start the charging process. on GB 7

NOTE If the device to be charged has a Micro-USB, you can also use the Power Bank's Micro-USB charging cable. During the charging process, the current charge level of the Power Bank is shown via the charge level LEDs (see table in chapter entitled "Checking the charge level"). To stop charging, disconnect the charging cable from the mobile device and the Power Bank. The charging status LEDs go off after about 15 seconds. Troubleshooting The Power Bank does not charge Connection may be faulty. Check the connection. Sometimes, a USB 2.0 connection will not be sufficient for charging the Power Bank. If this is the case, use a USB 3.0 connection or a separate mains adapter. Some computers deactivate the power supply to the USB ports when they are switched off. Check that the computer is switched on. A connected device will not charge The integrated battery is empty. Charge the battery. No connection to the device. Check the connection. Press the ON/OFF button to start the charging process. The charging process stops after about 15 seconds The charging current of the connected device is less than 120 ma. This device cannot be charged with the Power Bank. The Power Bank does not react when several devices are connected even though the battery is charged The power consumption of the connected devices is too high. This has triggered the internal overcurrent protection. Reduce the number of connected devices and press the ON/OFF button. NOTE If you cannot solve the problem with the above-mentioned solutions, please contact the Service Hotline (see chapter entitled Service). 8 GB

Cleaning CAUTION! Possible damage to the device. There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the Power Bank. Penetrating moisture can cause damage to the device. To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning. Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials. These can damage the surfaces of the device. Clean the housing of the device with a lightly moistened cloth and a mild detergent only. Storage when not in use Store the device in a location which is clean, dry, dust-free and not in direct sunlight. For long-term storage, the integrated battery should be fully charged to extend its operating life. During prolonged periods of non-use, you should top up the battery charge regularly. This is necessary to prolong the battery life. Disposal Disposal of the device The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company. This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly. You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority. GB 9

Appendix Technical data Integrated battery 3.7 V/10000 mah (lithium polymer) Input voltage/current 5 V, max. 1 A Output voltage, current 5 V, 1 A / 5 V, 2.1 A* Minimum discharge current 120 ma Operating temperature 5 C - +35 C Storage temperature 0 C - +45 C Humidity (no condensation) 10% 70% Dimensions approx. 15.3 x 7.4 x 1.8 cm Weight approx. 240 g * When all USB connections are being used at the same time, the total power consumption of the connected devices may not exceed 2.1 A. 10 GB

Notes on the Declaration of Conformity Warranty This device complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete original Declaration of Conformity is available from the importer. This device is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. NOTE The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or rechargeable batteries. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. GB 11

Service Importer Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 271911 Hotline availability: Monday to Friday 08:00-20:00 (CET) KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 12 GB

Spis treści Wstęp... 14 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi...14 Prawa autorskie...14 Wskazówki dotyczące znaku towarowego...14 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...14 Stosowane ostrzeżenia...15 Bezpieczeństwo... 15 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa...15 Opis części.... 17 Uruchomienie... 17 Sprawdzenie kompletności produktu...17 Utylizacja opakowania...18 Ładowanie urządzenia...18 Kontrola stanu naładowania...19 Obsługa i eksploatacja... 19 Ładowanie urządzeń mobilnych za pomocą urządzenia Powerbank...19 Wyszukiwanie błędów.... 20 Czyszczenie.... 21 Przechowywanie w przypadku nieużywania.... 21 Utylizacja... 21 Utylizacja urządzenia...21 Załącznik... 22 Dane techniczne...22 Informacje dotyczące deklaracji zgodności...23 Gwarancja...23 Serwis...24 Importer...24 PL 13

Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację. Prawa autorskie Niniejsza dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilustracji, także w zmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta. Wskazówki dotyczące znaku towarowego USB jest zastrzeżonym znakiem towarowym USB Implementers Forum, Inc. Wszystkie pozostałe nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich właścicieli. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie należy do kategorii urządzeń elektroniki informatycznej i służy wyłącznie do ładowania urządzeń przenośnych, które standardowo ładowane są przez złącze USB. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Roszczenia wszelkiego rodzaju w związku ze szkodami powstałymi wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. 14 PL

Stosowane ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń. Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. Bezpieczeństwo W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez opieki osób dorosłych. PL 15

Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię. Urządzenie należy zawsze ustawiać na stabilnym i płaskim podłożu. W przypadku upuszczenia urządzenia na ziemię może ono ulec uszkodzeniu. Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani wysokich temperatur. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania urządzenia i powstania nieodwracalnych uszkodzeń. Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki lub inne urządzenia wytwarzające ciepło. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu otwartego płomienia (np. świec). Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w pomieszczeniach o wysokiej temperaturze lub wilgotności powietrza (np. w łazience), ani w pomieszczeniach z nadmiernym zapyleniem. Nie wolno wystawiać urządzenia na oddziaływanie ekstremalnie wysokich temperatur. Dotyczy to w szczególności przechowywania urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego postoju wnętrze samochodu i schowka może się bardzo mocno nagrzewać. Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy wyjmować z pojazdu. Nie należy od razu używać urządzenia, jeśli zostało ono przeniesione z otoczenia o niskiej do otoczenia o wysokiej temperaturze. Przed włączeniem należy poczekać na dostosowanie się urządzenia do temperatury otoczenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz obudowy nie ma części, które wymagałyby konserwacji lub wymiany przez użytkownika. Nie wolno dokonywać samodzielnych przeróbek ani zmian w urządzeniu. Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji. Nie wolno dopuścić do kapania ani rozpryskiwania się wody na urządzenie. Ponadto, na urządzeniu oraz w jego pobliżu nie wolno ustawiać przedmiotów napełnionych cieczami, jak wazony lub otwarte napoje. W przypadku zauważenia zapachu spalenizny lub dymu należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i odłączyć ewentualnie podłączony kabel ładowania. Przed ponownym użyciem należy oddać urządzenie do sprawdzenia przez specjalistę. W przypadku korzystania z zasilacza USB, gniazdo sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej zasilacz USB można było szybko wyjąć z gniazda. Należy przy tym przestrzegać instrukcji obsługi zasilacza USB. 16 PL

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorami może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji! Nie wolno wrzucać urządzenia do ognia, ponieważ wbudowany akumulator może eksplodować. Należy przestrzegać ograniczeń w użytkowaniu lub zakazów użytkowania urządzeń zasilanych z baterii w miejscach o szczególnym stopniu zagrożenia, jak np. stacje benzynowe, samoloty, szpitale itp. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Opis części (ilustracje - patrz rozkładana okładka) Powerbank Wtyk USB (wejście: 5 V, 1 A) Przycisk włącznika Wtyk micro-usb (wyjście: 5 V, 1 A) Gniazdo USB (wyjście: 5 V, 2,1 A) Gniazdo micro USB (wejście: 5 V, 1 A) Gniazdo USB (wyjście: 5 V, 1 A) Diody LED stanu naładowania Instrukcja obsługi Uruchomienie Sprawdzenie kompletności produktu (ilustracje - patrz rozkładana okładka) Przedmiot dostawy obejmuje następujące elementy: Powerbank Niniejsza instrukcja obsługi Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i usuń wszystkie materiał opakowaniowe. WSKAZÓWKA Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń. W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). PL 17

Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Ładowanie urządzenia Opcja A Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy w pełni naładować wewnętrzny akumulator. Wymagany czas ładowania urządzenia Powerbank zależy od wybranego źródła ładowania i jego mocy wyjściowej (maks. 5 V/1 A). UWAGA Do ładowania urządzenia Powerbank używaj wyłącznie zasilaczy o napięciu wyjściowym 5 V oraz prądzie wyjściowym wynoszącym co najmniej 1 A lub złącza USB 3.0 w swoim komputerze. Złącze USB 3.0 rozpoznasz po niebieskim oznaczeniu. W przypadku korzystania z innego złącza USB uważaj koniecznie na to, aby co najmniej jeszcze jedno złącze pozostawało wolne. Nie wszystkie złącza USB 2.0 zapewniają dostateczny prąd, wymagany do naładowania urządzenia Powerbank. W takim przypadku należy skorzystać z zewnętrznego zasilacza lub złącza USB 3.0. Podłącz wtyk USB urządzenia Powerbank do włączonego komputera lub zasilacza USB (nie jest w zestawie). Bieżący stan naładowania jest wskazywany przez diody LED stanu naładowania : Dioda LED Stan naładowania Miga jedna dioda LED < 25% Jedna dioda LED świeci się, druga dioda LED miga 25-49% Dwie diody LED świecą się, trzecia dioda LED miga 50-74% Świecą się trzy diody LED, czwarta dioda LED miga 75-99% Świecą się wszystkie diody LED 100% 18 PL

Opcja B urzą- Podłącz kabel micro-usb (nie jest w zestawie) do wejścia micro-usb dzenia Powerbank. Podłącz drugi koniec kabla micro-usb do włączonego komputera lub zasilacza USB (nie znajduje się w zestawie). Bieżący stan naładowania jest wskazywany przez diody LED stanu naładowania : UWAGA Nigdy nie stosuj obu możliwości ładowania jednocześnie, aby nie uszkodzić urządzenia Powerbank, zasilacza lub komputera. Kontrola stanu naładowania Stan naładowania urządzenia Powerbank można sprawdzić, gdy nie jest ono ładowane lub nie jest używane do ładowania. Naciśnij krótko przycisk włącznika. Diody LED pokażą przez ok. 15 sekund stan naładowania urządzenia Powerbank. Dioda LED Stan naładowania Świecą się wszystkie diody LED 100% Świecą się trzy diody LED 75-99% Świecą się dwie diody LED 50-74% Świeci się jedna dioda LED 20-49% Miga jedna dioda LED < 20% Wszystkie diody LED są wyłączone 0% Obsługa i eksploatacja Ładowanie urządzeń mobilnych za pomocą urządzenia Powerbank Przy pomocy urządzenia Powerbank można ładować jednocześnie do trzech urządzeń. Przy jednoczesnym wykorzystaniu wszystkich wyjść suma wszystkich prądów poboru nie może przekroczyć 2,1 A. Podłącz pasujący do ładowanego urządzenia kabel USB do odpowiedniego gniazda USB ( lub ) w urządzeniu Powerbank. Podłącz następnie kabel ładowania USB do ładowanego urządzenia. Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie. PL 19

Jeżeli ładowanie nie rozpocznie się automatycznie, naciśnij krótko przycisk włącznika, aby rozpocząć ładowanie. WSKAZÓWKA Jeśli ładowane urządzenie wyposażone jest w gniazdo ładowania micro-usb, można alternatywnie użyć również kabla ładowania micro- -USB urządzenia Powerbank. W trakcie ładowania diody LED wskazują bieżący stan naładowania urządzenia Powerbank (patrz tabela w rozdziale Kontrola stanu naładowania ). W celu przerwania procesu ładowania odłącz kabel ładowania od urządzenia mobilnego oraz od urządzenia Powerbank. Diody LED stanu naładowania zgasną po ok. 15 sekundach. Wyszukiwanie błędów Urządzenie Powerbank nie jest ładowane Nieprawidłowe połączenie. Sprawdź połączenie. Może zdarzyć się, że nie będzie możliwe naładowanie urządzenia Powerbank przez złącze USB 2.0. W takim przypadku zaleca się zastosowanie złącza USB 3.0 lub oddzielnego zasilacza. W niektórych komputerach gniazdo USB nie ma zasilania, gdy komputer jest wyłączony. Upewnij się, czy komputer jest włączony. Podłączone urządzenie nie jest ładowane Wbudowany akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator. Brak połączenia z urządzeniem. Sprawdź połączenie. Naciśnij krótko przycisk wyłącznika, aby rozpocząć ładowanie. Proces ładowania zostaje przerwany po około 15 sekundach Prąd ładowania podłączonego urządzenia jest mniejszy niż 120 ma. Urządzenie to nie może być ładowane przy pomocy urządzenia Powerbank. Powerbank nie reaguje na wciśnięcie przycisku lub gdy podłączonych jest kilka urządzeń, choć akumulator jest naładowany Pobór prądu podłączonych urządzeń jest zbyt wysoki. Powoduje to wyzwolenie wewnętrznego zabezpieczenia nadprądowego. Zmniejszyć liczbę podłączonych urządzeń i nacisnąć przycisk włącznika. WSKAZÓWKA Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, prosimy zgłosić usterkę na infolinii serwisowej (patrz rozdział Serwis). 20 PL

Czyszczenie UWAGA Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia. Wewnątrz urządzenia Powerbank nie znajdują się żadne części wymagające konserwacji lub czyszczenia. Wilgoć w środku urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia. Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. Nie wolno używać żadnych żrących, szorujących ani zawierających rozpuszczalniki środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. Przechowywanie w przypadku nieużywania Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, nienarażonym na pył i bezpośrednie promienie słoneczne. W razie dłuższego przechowywania wbudowany akumulator powinien być naładowany, co przedłuża jego żywotność. W przypadku dłuższego niekorzystania z urządzenia należy regularnie ładować wewnętrzny akumulator. Jest to konieczne dla zapewnienia konserwacji akumulatora. Utylizacja Utylizacja urządzenia Przedstawiony obok symbol przekreślonego pojemnika na odpady na kółkach oznacza, że niniejsze urządzenie podlega przepisom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta zakazuje utylizacji zużytego urządzenia po zakończeniu jego okresu eksploatacji wraz z odpadami komunalnymi i nakazuje jego przekazanie do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób. Więcej informacji można uzyskać w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w urzędzie miasta i gminy. PL 21

Załącznik Dane techniczne Wbudowany akumulator 3,7 V / 10000 mah (litowo-polimerowy) Napięcie wejściowe/prąd wejściowy 5 V, maks. 1 A Napięcie/prąd wyjściowy 5 V, 1 A / 5 V, 2,1 A* Minimalny pobór prądu 120 ma Temperatura robocza 5 C - +35 C Temperatura przechowywania 0 C - +45 C Wilgotność powietrza (bez kondensacji) 10% - 70% Wymiary ok. 15,3 x 7,4 x 1,8 cm Masa ok. 240 g * Przy jednoczesnym korzystaniu z wszystkich wyjść całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń nie może przekraczać 2,1 A. 22 PL

Informacje dotyczące deklaracji zgodności Gwarancja Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi i pozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W razie konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. WSKAZÓWKA Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PL 23

Serwis Importer Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 271911 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00-20:00 czasu środkowoeuropejskiego KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 24 PL

Tartalomjegyzék Bevezető... 26 Információk a jelen használati útmutatóhoz...26 Szerzői jogvédelem...26 A védjeggyel kapcsolatos tudnivalók...26 Rendeltetésszerű használat...26 Felhasznált figyelmeztető jelzések...27 Biztonság... 27 Alapvető biztonsági figyelmeztetések...27 Tartozékok leírása.... 29 Üzembe helyezés... 29 A csomag tartalmának ellenőrzése...29 A csomagolás ártalmatlanítása...30 A Powerbank feltöltése...30 Töltésszint ellenőrzése...31 Kezelés és üzemeltetés... 31 Mobil készülék feltöltése a Powerbank segítségével...31 Hibakeresés.... 32 Tisztítás.... 33 Használaton kívül helyezést követő tárolás.... 33 Ártalmatlanítás... 33 A készülék ártalmatlanítása...33 Függelék... 34 Műszaki adatok...34 A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók...35 Garancia...35 Szerviz...36 Gyártja...36 HU 25

Bevezető Információk a jelen használati útmutatóhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. Szerzői jogvédelem Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges. A védjeggyel kapcsolatos tudnivalók USB az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett védjegye. Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése vagy bejegyzett védjegye lehet. Rendeltetésszerű használat A készülék informatikai készülék és kizárólag szabványszerűen USB csatlakozón keresztül feltöltendő mobil készülékek feltöltésére használható. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. 26 HU

Felhasznált figyelmeztető jelzések Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet. A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. FIGYELEM Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket. Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését. Biztonság Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. Alapvető biztonsági figyelmeztetések A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. HU 27

Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. A készüléket minden esetben stabil és egyenes felületre helyezze. Ha a készülék leesik, megsérülhet. Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek. Egyébként túlmelegedhet, és javíthatatlanul károsodhat. A terméket ne állítsa hőforrás, például fűtőtest vagy más hőtermelő készülék közelébe. Ne üzemeltesse a készüléket nyílt láng (pl. gyertya) közelében. A készülék nem használható magas hőmérsékletű vagy páratartalmú (pl. fürdőszoba) vagy túlzottan poros helyiségekben. A készüléket soha ne tegye ki rendkívüli forróságnak. Ez különösen gépkocsiban való tárolásra vonatkozik. Hosszabb várakozási idő esetén rendkívül magas hőmérséklet keletkezhet a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban. Vegye ki a járműből az elektromos és elektronikus készülékeket. A készüléket ne használja azonnal, ha hideg helyiségből meleg helyiségbe megy. Bekapcsolás előtt hagyja a készüléket akklimatizálódni. VESZÉLY! Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó vagy cserélendő alkatrészeket. Ne szerelje át és ne változtassa meg önkényesen a készüléket. Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás veszélyt jelenthet a használó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. Ne engedje, hogy víz fröccsenjen és/vagy csöpögjön a készülékre, és ne állítson rá folyadékkal töltött tárgyat, mint például vázát vagy felnyitott italt. Égett szag vagy füst észlelése esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a készülékhez csatlakoztatott töltőkábelt. Ismételt használatba vétel előtt ellenőriztesse a készüléket képzett szakemberrel. USB hálózati csatlakozóaljzat használata esetén a használt csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy veszélyhelyzetben az USB hálózati csatlakozót gyorsan el tudja távolítani a csatlakozóaljzatból. Ehhez vegye figyelembe az USB hálózati csatlakozó használati útmutatójában foglaltakat. VESZÉLY! Az akkumulátorok nem megfelelő kezelése tűz- és robbanásveszélyes, veszélyes anyagok folyhatnak ki vagy más veszélyhelyzetek állhatnak elő! A készüléket ne dobja tűzbe, mivel a beépített akkumulátor felrobbanhat. 28 HU

Tartsa be az elemmel/akkumulátorral működő készülékek használatára vonatkozó korlátozásokat, illetve tilalmakat olyan helyeken, ahol használatuk veszélyes lehet, mint például üzemanyagtöltő állomásokon, repülőgépen, kórházakban. VESZÉLY! A csomagolóanyag nem gyerekjáték! A csomagolóanyagot gyermekektől elzárva tartsa. Fulladásveszély áll fenn! Tartozékok leírása (képeket lásd a kihajtható oldalon) Powerbank USB csatlakozó (bemenet: 5 V, 1 A) BE/KI gomb Mikro USB csatlakozó (kimenet: 5 V, 1 A) USB aljzat (kimenet) 5 V, 2,1 A) Mikro USB aljzat (bemenet: 5 V, 1 A) USB aljzat (kimenet) 5 V, 1 A) Töltésjelző LED-ek Használati útmutató Üzembe helyezés A csomag tartalmának ellenőrzése (képeket lásd a kihajtható oldalon) A készüléket az alábbi elemekkel szállítjuk: töltő jelen használati útmutató Vegye ki a készülék valamennyi részét a csomagolásból és távolítsa el az összes csomagolóanyagot. TUDNIVALÓ Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). HU 29

A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. A Powerbank feltöltése A Powerbank használata előtt teljesen fel kell tölteni a beépített akkumulátort. A Powerbank szükséges töltésideje a kiválasztott töltőforrástól és kimeneti teljesítményétől függ (max. 5 V/1 A). FIGYELEM A Powerbank töltéséhez kizárólag 5 V kimeneti feszültségű és legalább 1 A kimeneti áramú tápegységet használjon vagy használja számítógépe USB 3.0 csatlakozóját. Az USB 3.0 csatlakozót a kék jelzésről ismeri fel. Más USB csatlakozó használata esetén ügyeljen arra, hogy legalább egy további csatlakozó szabad maradjon. Nem minden USB 2.0 csatlakozó biztosít megfelelő áramerősséget a Powerbank feltöltéséhez. Ilyenkor használjon külső tápegységet vagy USB 3.0 csatlakozót. "A" lehetőség Csatlakoztassa a Powerbank USB csatlakozóját egy bekapcsolt számítógéphez vagy USB hálózati tápegységhez (a csomag nem tartalmazza). Az aktuális töltési állapotot töltés közben a töltésjelző LED-ek mutatják: LED-kijelző Töltésszint Egy LED villog < 25 % Egy LED világít, a második LED villog 25-49 % Két LED világít, a harmadik LED villog 50-74 % Három LED világít, a negyedik LED villog 75-99 % Minden LED világít 100 % 30 HU

"B" lehetőség Csatlakoztasson egy mikro USB kábelt (a csomag nem tartalmazza) a Powerbank mikro USB bemenetéhez. Csatlakoztassa a mikro USB kábel másik végét egy bekapcsolt számítógéphez vagy egy USB hálózati tápegységhez (a csomag nem tartalmazza). Az aktuális töltési állapotot töltés közben a töltésjelző LED-ek mutatják: FIGYELEM Semmiképpen ne használja egyszerre mindkét töltési állapotot, így elkerülheti a Powerbank, a hálózati tápegység vagy számítógépe károsodását. Töltésszint ellenőrzése A Powerbank töltésszintjét akkor is ellenőrizheti, ha nem tölti vagy nem használja töltésre a készüléket. Nyomja meg röviden a BE/KI gombot. A LED-ek kb. 15 másodpercig kijelzik a Powerbank aktuális töltésszintjét. LED-kijelző Töltésszint Minden LED világít 100 % Három LED világít 75-99 % Két LED világít 50-74 % Egy LED világít 20-49 % Egy LED villog < 20 % Minden LED ki 0 % Kezelés és üzemeltetés Mobil készülék feltöltése a Powerbank segítségével A Powerbank segítségével legfeljebb három készüléket tölthet egyszerre. Az összes kimenet egyidejű használata esetén a levett áram együttes összege nem haladhatja meg a 2,1 A értéket. Csatlakoztasson egy a tölteni kívánt készüléknek megfelelő USB töltőkábelt a Powerbank megfelelő USB kimenetéhez ( vagy ). Ezt követően csatlakoztassa az USB töltőkábelt a feltölteni kívánt készülékhez. Automatikusan elkezdődik a töltési folyamat. HU 31

Ha nem kezdődik el automatikusan a töltés, akkor a töltés indításához nyomja meg röviden a BE/KI gombot. TUDNIVALÓ Amennyiben a tölteni kívánt készülék mikro USB töltőaljzattal rendelkezik, akkor használhatja a Powerbank mikro USB töltőkábelét is. A töltés során a Powerbank aktuális töltésszintjét a töltésszintjelző LED-ek jelzik (lásd a Töltésszint ellenőrzése fejezet táblázatát). A töltés befejezéséhez távolítsa el a töltőkábelt a mobil készülékből és a Powerbank egységből. A töltésjelző LED-ek kb. 15 mp múlva kialszanak. Hibakeresés A Powerbank nem töltődik Esetleg hibásan lett csatlakoztatva. Ellenőrizze a csatlakoztatást. Adott esetben az USB 2.0 csatlakozó nem tudja tölteni a Powerbank egységet. Ilyenkor ajánlott egy USB 3.0 csatlakozó vagy külön hálózati tápegység használata. Egyes számítógépek a kikapcsolást követően kikapcsolják az USB csatlakozások áramellátását. Ellenőrizze, hogy a számítógép be van-e kapcsolva. A csatlakoztatott készülék nem töltődik A beépített akkumulátor üres. Töltse fel az akkumulátort. Nincs kapcsolat a készülékkel. Ellenőrizze a csatlakoztatást. A töltés indításához röviden nyomja meg a BE/KI gombot. A töltési folyamat kb. 15 másodperc múlva megszakad A csatlakoztatott készülék töltőárama kisebb mint 120 ma. Ez a készülék nem tölthető a Powerbank egységgel. A Powerbank feltöltött akkumulátor ellenére nem reagál több készülék csatlakoztatására A csatlakoztatott készülék áramfelvétele túl magas. Ez kioldotta a belső túláram-biztosítékot. Csökkentse a csatlakoztatott készülékek számát és nyomja meg a BE-/KI gombot. TUDNIVALÓ Ha a fent nevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, hívja közvetlen ügyfélszolgálati számunkat (lásd a Szerviz fejezetet). 32 HU

Tisztítás FIGYELEM A készülék megsérülhet. A Powerbank nem tartalmaz tisztítást, illetve karbantartást igénylő alkatrészeket. A behatoló nedvesség kárt okozhat a készülékben. Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe, ellenkező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne. Ne használjon maró hatású, súroló vagy oldószer tartalmú tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a készülék felületében. A készüléket kizárólag enyhén nedves törlőruhával és gyenge hatású mosogatószerrel tisztítsa. Használaton kívül helyezést követő tárolás A készüléket tiszta és portól védett helyen, közvetlen napsugárzástól elzárva tárolja. A hosszabb élettartam érdekében hosszabb ideig történő tárolás esetén teljesen fel kell tölteni az integrált akkut. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, rendszeresen töltse fel az akkumulátort. Ez az akkumulátor védelméhez szükséges. Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt mutatja, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy ártalmatlanító üzemben kell leadni. Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen. További információkat a helyi ártalmatlanító cégtől vagy az önkormányzattól kap. HU 33

Függelék Műszaki adatok Beépített akkumulátor 3,7 V / 10000 mah (Lítium-Polimer) Bemeneti feszültség / áram 5 V, max. 1 A Kimeneti feszültség / áram 5 V, 1 A / 5 V, 2,1 A* Minimális áramfelvétel 120 ma Üzemelési hőmérséklet 5 C - +35 C Tárolási hőmérséklet 0 C - +45 C Páratartalom (kondenzáció nélkül) 10 %- 70 % Méretei kb. 15,3 x 7,4 x 1,8 cm Tömeg kb. 240 g * Minden kimenet egyidejű használata esetén a csatlakoztatott eszközök teljes áramfelvétele nem haladhatja meg a 2,1 A-t. 34 HU

A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók Garancia A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EC európai irányelv és az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be. A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut. TUDNIVALÓ A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. HU 35

Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 271911 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 36 HU

Kazalo Uvod... 38 Informacije o teh navodilih za uporabo.................................. 38 Avtorske pravice...38 Opombe k blagovnim znamkam...38 Pravilna uporaba...38 Opozorila v teh navodilih...39 Varna uporaba... 39 Osnovni varnostni napotki...39 Opis delov.... 41 Začetek uporabe... 41 Preverjanje obsega dobave...41 Odlaganje embalaže med odpadke...42 Polnjenje mobilne baterije Powerbank...42 Preverjanje napolnjenosti...43 Uporaba in delovanje..................................... 43 Polnjenje mobilnih naprav z mobilno baterijo Powerbank...43 Iskanje napak.... 44 Čiščenje.... 45 Shranjevanje nerabljene naprave.... 45 Odstranjevanje med odpadke... 45 Odstranitev naprave med odpadke...45 Priloga... 46 Tehnični podatki...46 Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti...47 Proizvajalec...47 Servis...47 Garancijski list...48 SI 37